***
В следующий понедельник за завтраком начали приходить первые письма. Настоящая стая сов всех цветов и размеров начала серию несогласованных пикирующих бомбардировок на гриффиндорский стол. К неприятному удивлению Гермионы, она вскоре поняла, что главной мишенью была именно она. — Чёрт возьми, Гермиона, — довольно нехарактерно для себя выругался Гарри, когда очередная сипуха стащила два ломтика бекона с его тарелки, прежде чем вылететь из Большого зала. При этом птице пришлось проявить чудеса ловкости, чтобы избежать столкновения с остальной частью приближающейся воздушной армады. Бокал Джинни был опрокинут, и тыквенный сок пролился на деревянную поверхность. Собственная утренняя трапеза Гермионы оказалась погребена под лавиной из почти двадцати конвертов. Совы толкали друг друга, каждая пыталась первой добраться до адресата. — Но я никогда не получаю письма совиной почтой, — жалобно воскликнула она. — Только «Ежедневный пророк». — Ну, теперь ты маленькая Мисс Популярность, — едко ответила Джинни, пытаясь убрать пролитый напиток взмахом волшебной палочки, впрочем, не очень успешно. — Или, скорее, Мисс Непопулярность. — Что за?.. — Гермиона взяла конверт с верха стопки, едва избежав клевка особенно мстительного на вид филина. Её имя было написано заглавными буквами, как и адрес: «ХОГВАРТС». Она просунула палец в маленькую щель в верхнем углу и осторожно вскрыла послание. Обнаруженный пергамент был исписан такими же большими буквами, но ярко-зелëного цвета. Гермиона пробежала глазами по строчкам и почувствовала, как её щеки начинают гореть от чувства несправедливости и неверия. «ТЫ ЗЛОБНАЯ ГРЯЗНОКРОВКА. АЗКАБАН СЛИШКОМ ХОРОШ ДЛЯ ТАКИХ, КАК ТЫ». — О, в самом деле! — от возмущения голос Гермионы сорвался в пронзительный писк. Рука Гарри метнулась к письму в еë руке. — В чём дело? — спросил он с тревогой в голосе. Она разжала ослабевшие пальцы, отдавая ему пергамент. — Это абсурд какой-то… — пробормотала Гермиона и немного настороженно начала открывать второй конверт. — Дерьмо соплохвоста! — выругалась Джинни, которая встала позади Гарри и теперь читала первое письмо через его плечо. Всё ещё страдая от чувства глубокой несправедливости, не от ложных обвинений, а от того, в каком образе Рита Скитер выставила еë в своей статье, Гермиона начала читать второе письмо. «Ты грязнокровная шлюха. Я бы с удовольствием…» Остановившись, она резко опустила письмо на стол, чувствуя себя оплëванной. Гарри наклонился и осторожно вынул пергамент из её дрожащих пальцев. Подняв глаза, Гермиона увидела, что выражение его лица стало жёстче, краска сначала отхлынула от его лица, а потом снова залила его, ещё ярче, чем прежде. — За что? — спросила она, когда он поднял взгляд от бумаги и посмотрел ей в глаза. Гарри покачал головой и скомкал оскорбительный документ в комок, прежде чем швырнуть его на пол и раздавить каблуком. Невилл присоединился к их маленькой компании. Совы привлекли внимание к их столу, и теперь любопытные со всего зала старались выяснить, что там опять случилось с этой вздорной Грейнджер. Что-то щëлкнуло внутри Гермионы. Она начала рвать третий конверт, какой-то внутренний демон подталкивал её принять все оскорбления. «Ты всего лишь дурно воспитаная неграматная сука, которую следавало проклясть при рождении…» — Даже писать без ошибок не умеют, — насмешливо фыркнула Гермиона, отбрасывая оскорбительный пергамент в сторону с лихорадочным отчаянием. — Не могут же они все быть одинаковыми! Джинни подняла смятый бумажный шарик и расправила его с помощью полезного домашнего заклинания. Прочитав второе послание, она совсем побледнела. Один из близнецов подошёл к ней сзади и выхватил пергамент из её непослушных пальцев. В ярости Гермиона вслепую схватилась за очередное письмо, но Гарри удержал еë, накрыв еë руку своей. — Довольно, Гермиона, — пробормотал он, в то время как Фред (или это был Джордж) поджёг другой пергамент и ссыпал дымящийся пепел на пол. — Гарри, отпусти! — Гермиона попыталась выдернуть руку, но Гарри крепко сжал её запястье. — Нет, они того не стоят, — настойчиво возразил он. Свободной рукой Гермиона потянулась за другим письмом, прежде чем Гарри успел её остановить. Этот конверт был чуть более громоздким, чем первые три, на его поверхности проступали едва заметные жирные пятна. Почему-то это встревожило Гермиону. Затем её внимание, как и внимание всех остальных, отвлекла одна довольно взъерошенная сова, которая скользнула над их головами и бросила перед Гермионой красный конверт. Её глаза, как и глаза Гарри, Невилла и троих Уизли, были прикованы к яркому конверту, когда он испустил слабый беловато-серый дымок. Сова быстро унеслась прочь, стараясь в кратчайшие сроки увеличить дистанцию между собой и своим грузом. — Ух ты, громовещатель, — без всякой надобности заметил один из близнецов с оттенком восхищения. Гермиона рассеянно подумала о том, как часто эти двое получали подобные послания от своей грозной матери. Рону тоже как-то раз прилетело такое. — Лучше вскрой его, Гермиона, — с тревогой заметил Невилл, тоже имевший несчастный опыт получения подобных посланий. Углы конверта начали гореть. — Прежде чем оно… — Взорвëтся, — закончила за него Гермиона. — Да, — вздохнула она, — так будет лучше. Когда пальцы Гермионы пробежали по алому конверту, Гарри воспользовался её минутным замешательством и выхватил другой конверт из её левой руки. — Нет! Гарри, нет! — Не открывай, Гарри! — предостерегающий крик Невилла слился с криком Гермионы. Он выхватил конверт прежде, чем Гарри успел его разорвать, и осторожно поднёс к носу. — Что здесь происходит?.. — МакГонагалл прибыла на место происшествия, раздражëнная беспорядками в рядах её собственного факультета. — Мисс Грейнджер, мистер Лонгботтом, объяснитесь! Гермиона имела чертовски хорошее представление о содержимом подозрительного конверта. Невилл побледнел, но не выпустил конверт из рук. — Бензином пахнет… — неуверенно произнёс он. Брови МакГонагалл поднялись к самой линии роста волос, прежде чем она вернула себе самообладание. — Адресовано мисс Грейнджер? — спросила она. На время забытый, громовещатель взорвался. — У ТЕБЯ ХВАТАЕТ НАГЛОСТИ НАЗЫВАТЬ СЕБЯ ВЕДЬМОЙ?!. Гермиона печально кивнула. — Они все такие, — пробормотала она, чувствуя, что вот-вот расплачется. После всего, что ей уже пришлось вынести… —…НЕВЕЖЕСТВЕННАЯ МАЛЕНЬКАЯ ДЕВЧОНКА… — Положите конверт на стол, мистер Лонгботтом, — спокойно велела МакГонагалл и повернулась к толпе, собравшейся вокруг сидящей Гермионы. — Все назад. — Как только Невилл, Гермиона и остальные отодвинулись, она вытащила палочку и сделала едва заметное, но точное движение её кончиком. — Диффиндо! — …НУЖНО ЗАПЕРЕТЬ ПОДАЛЬШЕ… В конверте появилась небольшая щель, затем почти сразу же он разорвался, и вязкая желтовато-зелëная жидкость хлынула на столешницу. Те гриффиндорцы, что оказались ближе всех, отпрыгнули от вонючей жидкости. Гермиона заторможенно смотрела на расплывающуюся лужицу, и Джорджу (или Фреду) пришлось оттащить её подальше от ядовитых паров. Её глаза были прикованы к клейкой субстанции, покрывшей оставшуюся часть её корреспонденции. Её разум безошибочно определил в ней… —…ТЫ НЕ СМОЖЕШЬ ПРОСТО ПРОИГНОРИРОВАТЬ МЕНЯ!.. — отчаянно пытался привлечь всеобщее внимание громовещатель. — Неразбавленный гной бубонтюбера, — мрачно прокомментировала МакГонагалл. Затем, с более широким взмахом палочки, добавила: — Эванеско! Нежеланный «подарок» Гермионы исчез, хотя остальная часть концентрированной пергаментной ненависти осталась лежать горкой поверх её тарелки. —…ПРОВАЛИСЬ В ПЕКЛО, ТЫ, МАЛОЛЕТНЯЯ ГРУБИЯНКА! — с этими словами громовещатель разорвал себя на сотню кроваво-красных клочков, каждый из которых печально сокрушался о том, как испортились мораль и нравственность современных детей и насколько снизились стандарты поведения в нынешнем обществе. МакГонагалл обратила своё внимание на толпу учеников, которые обступили место недавнего беспорядка. — Всем вернуться на свои места! — прозвучал повелительный голос профессора трансфигурации. Большинство начало расходиться, но наиболее храбрые или безрассудные всё ещё пытались разглядеть что-нибудь интересное. — Прямо сейчас, будьте так любезны! — слова профессора, возможно, и были мягкими, но произнесла она их голосом человека, привыкшего к тому, что ему повинуются. Гермиона начала дрожать и едва заметила, как близнецы Уизли отпустили её, и другая рука приобняла еë за плечи. — Ты в порядке? — едва слышно прошептал ей на ухо Гарри. Она кивнула, не отрывая взгляда от писем, рассыпанных по столу. — Спасибо. Это было очень близко. — Пять… нет, десять баллов Гриффиндору, мистер Лонгботтом, — с гордостью наградила МакГонагалл своего ученика, отчего тот ещё сильнее побледнел. — За проявленную сообразительность. — Профессор снова обратила своё внимание на предполагаемого адресата. — И ещё пять за ваше своевременное предупреждение, мисс Грейнджер. — Её проницательные глаза также заметили успокаивающую руку Гарри, обнимающую Гермиону за плечи. — Спасибо, мистер Поттер, — тихо, но твёрдо сказала она Гарри. Гарри неохотно отпустил плечи Гермионы, мягко и ободряюще сжав одно из них напоследок. — Всё будет в порядке… — Но пока всë не в порядке. Взглянув на главу своего факультета, Гермиона почувствовала, что её нижняя губа начала дрожать, а зрение немного затуманилось от подступивших слëз. Она только сейчас осознала, что едва избежала последствий контакта с неразбавленным гноем бубонтюбера. — Оставь это мне, Минерва, — раздался голос директора. Тон Дамблдора был таким же спокойным и уверенным, как всегда. Гермиона не заметила, как он подошëл. Взмах волшебной палочки — и обрывки бумаги, вишнево-красные и всё ещё ворчащие, исчезли. — А вот это требует более глубокого изучения, — добавил Дамблдор и без всякой палочки призвал конверт, в котором был доставлен гной бубонтюбера. МакГонагалл кивнула. — Пойдёмте со мной, мисс Грейнджер, — настойчиво произнесла она, положив руку Гермионе на спину, чем немного отвлекла еë от произошедшего. Гарри, лицо которого было бледнее обычного, тоже начал подниматься, но глава Гриффиндора бросила на него острый взгляд, принуждая остаться на месте. Пусть и неохотно, но он подчинился, последний раз с тревогой взглянув на подругу, прежде чем МакГонагалл увела еë из Большого зала.Текст переведëн JulsDo