ID работы: 9749676

Dedicated Follower of Fashion (ridiculous future bullshit — 3)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
225
переводчик
Darens бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
225 Нравится 11 Отзывы 45 В сборник Скачать

Настройки текста

Преданный Последователь Моды

(Денди сквозь века, или «Назад в будущее» с поправкой на МТ) {1}

Предисловие автора: Название совпадает с названием одной из песен The Kinks, потому что так и должно быть. {2} Мода сквозь века {3} Постскриптум: эта серия - всё ещё трэш и неоправданная несусветная чушь, и вы всё ещё предупреждены. *** Аудиоверсия: https://castbox.fm/app/castbox/player/id4138070/id382904960?v=8.22.11&autoplay=0 *** Англия, 1829 {4} — Это никогда не войдет в моду,— произносит Вэй Усянь, хмурясь от вида безобразной металлической громадины впереди. — Не знаю, — говорит Цзян Чэн. — Этому можно найти широкое применение. — Эй, это похоже на лошадь с ухудшенным запахом, так чем же оно лучше? — добавляет Вэй Усянь. — Вот это — просто повозка с лошадью на ней, а не впереди. {5} — Они выглядят восторженными, — говорит Вэнь Цин. — Хотя если вы без передышки носите громоздкую и непрактичную одежду, то что-нибудь эдакое — отвлечься от бремени — кажется ощутимо привлекательным, — она хмурится, поправляя шляпку. Одна из нелепых оборок на ее рукаве цепляется за другую нелепую оборку. — И это даже не говоря о корсетах! Просто чудо, что эти женщины способны пройтись по комнате. — По меньшей мере не настолько плохо, как в прошлый раз? — морщась подсказывает Вэй Усянь. Вэнь Цин бросает на него испепеляющий взгляд, — Кажется, я могу быть благодарна, что на этот раз моя одежда весит меньше меня. — Зонтик в ее руках совершает пируэт. — Когда они начинают? — Думаю, скоро, — Лань Сичэнь подает реплику. — Ванцзи, перестань так свирепо смотреть на людей. — Они глазеют, — говорит Лань Чжань. — Вероятно потому, что ты сверлишь их взглядом, — вмешивается Цзян Чэн. — Неподобающее поведение, — Лань Чжань настаивает. Он слегка сдвигается в сторону. — Лань Чжань... — Вэй Усянь смотрит в изумлении. — Ты пытаешься помешать людям меня разглядывать? — Они могут видеть твои ноги, — говорит Лань Чжань. — ... Я ношу брюки, Лань Чжань, — если быть точным, думает он, они зовутся бриджами. Они сидят на нём в обтяжку, и, по его мнению, он выглядит в них... хорошо. Его сюртук — доходящий с лицевой стороны только до талии — полностью экспонирует его ноги спереди. {6} — Они могут видеть твои брюки, — на Лань Чжане редингот до пят. Так же, как и на Сычжуе: Лань Чжань был настойчив. — Здесь это... допустимо, — Вэй Усянь поглаживает его руку, — Это не нижнее белье. — Я думал, он преодолел это в первый раз, — встревает Цзян Чэн. — Давай не будем про первый раз, — поспешно произносит Вэй Усянь. — Они начинают, — говорит Сичэнь. Раздаётся глухой удар, затем шипение, ну и напоследок что-то хрустит. — Увы, — комментирует Вэй Усянь. — А этот — да! — восклицает Сычжуй. Громадная машина набирает скорость. — Давайте перейдем на другое место и посмотрим на их возвращение, — предлагает Цзян Чэн. В тот же день, позже, паровозы снова проходят среднюю точку; и тот, который явно трудился большую часть недели, пролетает мимо быстрее всего, что когда-либо видел Вэй Усянь, исключая летящего заклинателя. — Ладно, — говорит он, — теперь я его хочу. {7} — Нет, — Цзян Чэн высказывается немедленно. — Хватит глазетъ, — шипит Лань Чжань, сверля глазами очередного зеваку. первый раз (Англия, 15 век) Лань Ванцзи показывается из комнат портного: уши горят, лицо застывшее. — Ванцзи, мы сошлись на местном стиле одежды, — говорит брат. — На мне местная одежда, — отвечает Лань Ванцзи, глядя прямо перед собой. И таки да, на нём полный комплект местной одежды. Под его привычным ханьфу. Здешние одеяния неподобающи. — Что ты думаешь? — голос Вэй Ина доносится сзади, Лань Ванцзи оборачивается и... Он очень рад, что на нем его одежды. Здешние наряды не утаивают ни-че-го, и Лань Ванцзи никогда не видел Вэй Ина настолько... настолько обнажённым не в их спальне. Верхняя половина его наряда, едва-едва, но приемлема. Торс обтянут, и слишком мало слоёв, но хотя бы рукава совершенно нормальны, даже если ткань непривычная, плотная и тяжелая. Но ниже... Так называемый "жакет" {8} оканчивается на бедрах Вэй Ина, и ниже этого слой ткани — немногим более того — беззастенчиво очерчивающий форму его ног, изгиб его... — Вэй Ин, — произносит Лань Ванцзи. Возможно, не стоит и ожидать, что он стойко перенесет это — другие люди увидят его мужа настолько непристойно облаченным, и ему самому придется смотреть на него на публике, и он не сможет... — Думаю, мне идет, — говорит Вэй Ин, а Лань Ванцзи не может найти слов для ответа. Но вот когда его сын появляется из лавки, у него возникает безотлагательная, хоть и непохожая, проблема. — Лань Сычжуй! — шумно выдыхает он. — Что на тебе надето? — он похож на дядю. (Ему не хватает дяди.) Сычжуй поднимает бровь: — Местная одежда? — Ты называешь это одеждой? — Так считают люди, живущие здесь. — Неприемлемо, — бросает Лань Ванцзи. Он берет Сычжуя за руку и затаскивает обратно в лавку. — Что насчет этого? — он указывает на наиболее "одетый" манекен — наряд на нем пристоен как по длине, так и по степени прикрытия. — Это платье, отец, — говорит Сычжуй, — для женщин. — Эй, Лань Чжань, — подает реплику Вэй Ин от дверного проема. Он опирается о стену, слегка выпячивая бедра. Лань Ванцзи не может отвести взгляд. — Почему бы нам не вернуться в наши комнаты и не обсудить... чувства, вызываемые в тебе этими нарядами? Лань Ванцзи сглатывает. Осознавая, что Сычжуй тактически отступает, он, тем не менее, не может не смотреть на Вэй Ина, который с ленцой улыбается и косится на Лань Ванцзи в манере... обычно сопровождающей схожие степени неодетости, но не на людях. — Идем, — говорит Вэй Ин, плавно поворачиваясь и выскальзывая из лавки. — Спасибо, — шепчет Сычжуй, не вдаваясь в подробности. — В любое время, — отвечает Вэй Ин. И Лань Ванцзи идет следом. (На самом деле Лань Ванцзи так никогда и не смог преодолеть это. Он расстраивается почти каждый раз, когда они уходят из своих комнат. Вэй Ин часто заманивает его обратно для дальнейшего обсуждения чувств. В конечном итоге на самом деле даже это не помогает Лань Ванцзи справиться с естественной реакцией на Вэй Ина в этих нарядах.) (Следующий раз не настолько плох для него... Но хуже для женщин.) Следующий раз (Елизаветинская Англия) {9} — Это так... напыщенно, - высказывается Вэй Усянь, подергивая свой рукав. Как бы он ни старался, он не может избежать ощущения неуклюжести от плохо подогнанной одежды. — Почему они это носят? — штаны длиной до колен с раздувающимися буфами хотя бы не будут слишком расстраивать Лань Чжаня. — А-Сянь, — говорит шицзе, — уверена, что пышные рукава непривычны для тебя, но я бы предположила, что Вэнь Цин и я подвергаемся слегка более затруднительному испытанию. — Семья из шести человек способна пережить зиму в Гусу под моими юбками. Прости за отсутствие сострадания, — язвит Вэнь Цин. — Это худшая одежда из всех возможных, — заключает Вэй Усянь. 1970-е {10} — Привет, Лань Чжань, — говорит Вэй Усянь, входя в их небольшой дом. — Вэй Ин, — пристально глядя на него, перебивает Лань Чжань, — твоя одежда. — Тебе нравится? — ухмыляясь, Вэй Усянь крутится вокруг своей оси. Его брюки — стильный оттенок древесного угля с чередующейся фиолетовой и лаймовой штриховкой — тесно облегающие от бедра до колена и широко расклешенные от колена до пятки. Они новые, так же как и блуза с психоделическим принтом с вырезом до пупа. Он отлично выглядит. Старые вещи были еще не очень изношены, поэтому отправились в корзину для благотворительности. — Сними их, — повелительно изрекает Лань Чжань. Вэй Усянь стаскивает с себя блузу и выскакивает из брюк. — Хочешь заняться любовью? — он знал, что хорошо выглядит! Лань Чжань обычно не становится таким сразу же, как только он переступает порог. — Да, конечно, — говорит Лань Чжань. Он берет в руки вэйусяневу одежду и замирает на мгновение, затем новые брендовые вещи распадаются, образуя крохотные частички, осыпающиеся с его рук на пол. — Я приберу позже, — бросает он и тянется к Вэй Усяню, с силой отталкивающему его руки. — Лань Чжань! Моя одежда! — он только купил ее. — Запрещено носить полиэстер, — со всей серьезностью произносит Лань Чжань. — Или любую одежду психоделической расцветки. — С КАКИХ ЭТО ПОР? Лань Чжань почти не колеблется: — Если бы мы знали об этом тогда, это было бы на Стене Правил, — отчеканивает он, — Спроси брата. Вэй Усянь хмурится. — Я поговорю с твоим братом, и не думай, что я это так оставлю. Как только найду какую-нибудь одежду. — Разумеется. Заняться сексом все еще актуально? — спрашивает Лань Чжань. — Конечно да! — отвечает Вэй Усянь, — Но потом я звоню твоему брату. Лань Чжань кивает и целует его, проводя ладонями по коже; и это очень даже несправедливо, поскольку Вэй Усянь уже обнажен, а вот Лань Чжань — совсем нет. Вэй Усянь отстраняется: — Я все еще очень расстроен из-за тебя. Это сердитый секс, — добавляет он. — Мгм, — говорит Лань Чжань и целует его снова. Примечания автора: Мужская одежда 15-го века: трико (штаны), облегающие жакеты с широкими рукавами (по крайней мере в соответствии со справочниками, одолженными мною у лучшего/ей друга/подруги - профессионального/ой костюмера/ши). Елизаветинская Англия: буфы и рюши; женские платья по форме напоминают буханки хлеба; в высшей степени непрактично. 19-ый век: относительно терпимо по современным стандартам, ужасающе непристойно по стандартам Лань Ванцзи. Посещаемое ими мероприятие — Рейнхильские состязания, проводившиеся Ливерпульско-Манчестерской железнодорожной компанией, а машина, которую ЖАЖДЕТ Вэй Усянь — Ракета Стефенсона. Без колеи он не сможет ею воспользоваться, но Вэй Усянь vs. Машины (авто) — другой фик.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.