ID работы: 9750859

Слова не нужны

Слэш
NC-17
Завершён
136
автор
Размер:
125 страниц, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 67 Отзывы 69 В сборник Скачать

глава 33

Настройки текста
Верить в это Сладко и больно… Ёсимасу Годзо *** — Это вопиющая безответственность, мистер Флинт! Не ждал от вас подобного разгильдяйства! — голос декана доносился как сквозь вату. Марк смотрел на него честными грустными глазами, а думал о дурацком пари. Нет, он не боялся проигрыша. В силах своей команды он был уверен. Но Вуд! Если он предложил такое, значит, думает об этом, значит, хочет… Маркус просто не знал, как ему реагировать. Мысли путались. — И не полагайте, что это вам сойдет с рук! Вы отработаете свои взыскания после матча. И мы еще посмотрим на его результаты! — Да, сэр, — машинально среагировал Флинт на паузу в речи декана. — Можете идти! Марк вышел из кабинета профессора и прислонился к холодной стене. Проходящие мимо второкурсники испуганно оглянулись. Флинт сделал зверскую рожу, и они прибавили шагу. Видеть никого не хотелось, и Марк направился к знакомой нише с гобеленом. *** Стоя перед зеркалом, Драко Малфой нанес на волосы гель и тщательно причесался. Потом достал из несессера красивый хрустальный флакон с бальзамом для лица от известной и очень дорогой фирмы косметических зелий, накапал жидкости на вату и протер лоб, нос и подбородок. Придирчиво осмотрел свое отражение и, обнаружив прыщик в уголке рта, выдавил его с брезгливой миной, смазал бальзамом, потом подумал и снова протер уже и щеки, и даже шею. «Дорогие средства себя оправдывают», — подумал Драко, пряча флакон и с удовольствием разглядывая в зеркале свое нежное розовое личико. Следующей из несессера показалась баночка с кремом. «Для молодой кожи» прочитал Малфой на ярлычке. У Люциуса была точно такая же, только с надписью «Для зрелой кожи». Подражая отцу, Драко постучал по щекам кончиками пальцев, помогая крему впитаться. Вдохнул напоследок тонкий аромат, закрутил золотую крышечку и положил баночку в… карман пижамной куртки. И тут до Драко дошло, ЗАЧЕМ он это сделал… Он увидел, как его отражение в зеркале открыло рот и округлило глаза, покраснело, затем побледнело, закусило губу и замотало головой. Двумя пальцами, словно жабу, Малфой вынул крем из кармана, сунул его в несессер, и бросился к кровати. «Я не собирался! Я не собирался идти на свидание к Уизли! Нет! Нет! Нет! Это случайно произошло! Я даже не думал об этом!» — всхлипывал Драко, уткнувшись в подушку. *** — Та-а-ак, а теперь я хочу услышать ваши объяснения! — заявил Вуд, запирая за собой двери спальни пятикурсников. Он чувствовал, если его боевой запал пропадет, то вместо того, чтобы требовать ответа, начнет оправдываться сам, а это никуда не годилось. — Эй, Олли! Это же мы! Ты нас ни с кем не спутал? — замахал руками Джордж Уизли. — Что мы такого сделали? — Рассказывайте, что вы про меня вынюхали, откуда, и кто вам дал право решать, с кем мне встречаться, а с кем нет… — А-а-а-а, вот ты о чем… — протянул Джордж, поднял глаза в потолок и принялся насвистывать, ковыряя пальцем покрывало. — Вуд, мы не специально! — не выдержал паузы Фред. — Ты… вы… вы ведь не очень-то и таились, любой, у кого есть глаза мог заметить! Между прочим… — Ладно, — оборвал его Оливер. — Но какое вам дело? — Как это, какое?! Если ты еще не забыл, мы твои друзья! — возмутился Джордж. — Ты что слепой? Это же Флинт! Ты что, думаешь, он способен на какие-то чувства? — Кроме чувства голода… — вставил свои пять кнатов Фред. — Вам-то откуда знать? — завопил Вуд. — Олли, не будь наивным! Слизеринцы все такие! — выступил Джордж, при этом почему-то глядя на Фреда. — Вы же ничего не знаете! — махнул рукой Оливер. — Да пошли вы! Он выскочил за дверь, а братья пожали плечами и переглянулись. *** Обычно штормам, ураганам и цунами принято давать женские имена, но у урагана, который промчался по коридорам и лестницам Хогвартса, было мужское имя — Оливер. Он пролетел по заброшенному крылу, поднимая за собой вихрь пыли, плюхнулся на подоконник, стукнул кулаком по раме окна, так, что жалобно зазвенели стекла, и вдруг увидел Флинта, сидящего напротив. Вся его злость мгновенно потухла. — Ма-а-арк! А ты что здесь делаешь? — смущенно спросил Вуд. Ему было неловко за свое чрезмерно эффектное появление. — Прослушал внушение от декана. Никого не хотел видеть, — пожал плечами Маркус. — Мне уйти? — Ты же не никто… — Флинт придвинулся. — А я с близнецами разругался, — пожаловался Оливер. — Ничего, вы же друзья, помиритесь, — рука Маркуса погладила спину Вуда под свитером. — Ты еще костром пахнешь… — пробормотал он, целуя Оливера за ухом. — Не стану я с ними мириться, они говорили про тебя гадости, — Вуд прикрыл глаза от удовольствия и наклонил голову, подставляя Маркусу шею. — Да ладно тебе, — хмыкнул Марк. — Наверняка, обычную чепуху вроде того, что все слизеринцы — монстры. — Они говорили, что ты… просто хотел меня поиметь… во всех смыслах, что ты только из-за победы… Маркус взял Оливера за плечи и развернул к себе лицом. — Посмотри на меня! Ты, ты сам в это веришь? В сумраке коридора лицо Марка было плохо видно, но Оливер вспомнил, как Маркус извинялся там, в лесу, как они, смеясь, ели те печеные корешки, как расширились зрачки и окаменели его скулы, когда Вуд поверил тому письму… и он медленно покачал головой. Флинт притянул его к себе и прошептал: — Ну и не переживай, помиритесь. Они просто мелкие, не влюблялись еще… *** Маленькая свеча скудно освещала тесное помещение. Пыльные завесы паутины по углам выглядели черными траурными полотнищами. Тусклое зеркало над камином отражало вздрагивающие отсветы на грязных обоях. Фред забрался с ногами на диван и закутал голые ступни полой мантии. Ему было неуютно. Он нечасто оставался один так надолго. Рядом всегда был брат, а без него Фред чувствовал себя неполным, ненастоящим. Но сегодня он хотел быть один. Сегодня он справится самостоятельно. Фред снова подумал о Малфое. О том, как вспыхивает румянец на его бледных щеках, о том, как надменное выражение на нежном почти девчачьем личике сменяется истомой, как расширяются его зрачки, сливаясь с темно-синим ободком радужки, как вздрагивают длинные ресницы, о том, какие мягкие у него волосы и слабые пальцы… черт, да где же он?! Неужели прав был Джордж, и маленький гаденыш обманул? Неужели он не придет? Фред вытянул из кармана часы и присвистнул — ого, ожидание затянулось. Похоже, надеяться уже не на что. Уизли горестно вздохнул и поднялся с дивана. В этот момент в дверь коротко постучали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.