ID работы: 9759989

По дороге в Камелот

Джен
PG-13
Завершён
272
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
272 Нравится 24 Отзывы 67 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Артур в очередной раз выныривает из беспокойного забытья и тут же чувствует, что что-то изменилось. Чего-то не хватает. Ему требуется несколько долгих секунд, чтобы понять, чего именно — тепла тела Мерлина, который спиной прижимался к его спине, когда они уснули у костра на сдвинутых вместе походных кроватях несколько часов назад; по крайней мере, когда уснул Артур. Дело не в том, что ночь стоит прохладная — наоброт, она по-летнему тепла — просто теперь, когда Артур увидел, как легко Богиня играет с их жизнями, ему важно знать, что все на своих местах, что Изиды не навредили им. Что Мерлин по-прежнему рядом. — Мер...лн? — хрипло произносит он, оглядывая пустое место на земле рядом с ним. — Я здесь, Артур, — тихий голос со стороны костра. Мысли ползут тяжело; кажется, ему снился какой-то кошмар, какая-то каша из образов, которую он не может вспомнить. Артур моргает несколько раз, и ему наконец удается разглядеть темную фигуру друга за языками пламени. Он медленно садится, позволяя тонкому одеялу соскользнуть с его груди и складками упасть на ноги. — Почему ты не спишь? — спрашивает он негромко, не сводя глаз с сидящего по другую сторону костра мужчины. Мерлин. Его Мерлин, прошедший с ним все те десять лет до его смерти. И, видимо, прошедший потом в одиночку много, много больше. — Не думаю, что смогу сегодня уснуть, — Мерлин улыбается немного виновато и поднимает на него глаза, в которых плещется столько тепла, что Артур, смущенный, моргает и переводит взгляд на огонь. В костре громко трескает ветка. Порыв ночного ветра поднимает мягкий шелест травы и деревьев. Артуру придется еще привыкнуть к мысли о том, что Изиды вернули его друга; что это не тот молодой и беспечный мальчишка, с которым он провел последние несколько месяцев. И как бы он ни был рад его возвращению, с этим Мерлином... С ним будет сложнее. — Сколько лет ты ждал, прежде чем... сделать это? — он не может заставить себя произнести слово «умер». — Века, Артур. Господи. — Как... как ты себя чувствуешь? — мягко спрашивает принц; он представить себе не может, что сейчас творится в голове у мужчины по другую сторону костра. Улыбка Мерлина чуть меркнет. — Немного странно, если честно. Но лучше, чем все последнее время. — Взгляд Мерлина соскальзывает с Артура и падает куда-то на землю; тот тоже смотрит вниз — и в свете огня тускло сверкает лезвие Экскалибура, наполовину скрытого складками одеяла. Артур сдавленно поперхнулся. Кажется, он только что вспомнил, о чем был его беспокойный сон — Мерлин убил себя. — Теперь все в порядке, обещаю, — голос Мерлина слегка дрожит. — Просто... Обдумываю всякое. Странно, что я ждал тебя все это время, думал, что ты спишь на Авалоне, но оказалось, что это все было напрасно. Тебя даже никогда там и не было. Он убил себя, с третьей попытки. — И мне просто нужно немного времени, чтобы со всем этим свыкнуться. Просто... забавно получилось. Я ждал, что вернешься ты, а в итоге вернулся сам. Насколько нужно было отчаяться, чтобы решиться покончить с собой даже один раз? А два? Три? Внутри поднимается тошнота, когда Артур смотрит на своего друга и видит только, как тот вспарывает его мечом свои руки. Рассекает горло. Пронзает сердце. — Но все в порядке, — повторяет Мерлин и торопливо кивает, глядя на Артура; вот только непонятно, кого он пытается убедить. Он ведь действительно сделал все это, все эти немыслимые, кровавые, отвратительные вещи — его Мерлин сделал все это с собой, только чтобы быть сейчас у этого костра. Что-то встает в горле, мешая говорить, и Артур с трудом делает несколько глубоких вздохов. Он не заслужил ничего из этого — ни такой больной, безоговорочной преданности, ни такой невообразимой жертвенности, переходящей все границы. Мерлин же не заслужил столько потерь и одиночества, сколько выпало на его долю. Он не может прогнать из памяти безумные глаза и отчаянную хватку бледных пальцев на его одежде, когда Мерлин впервые понял, что вернулся и правда видит перед собой Артура. — Прекрати говорить, что все в порядке, — произносит принц тихо, но друг, конечно, слышит его. — Я не думаю, что ты можешь быть в порядке после такого, никто не может. Мерлин молчит, глядя на него темными глазами. Его острое скуластое лицо обведено тенями ночи и огня. — Мне просто... Мне жаль, что тебе пришлось все это вынести, — глухо говорит Артур, смаргивая вставшие слезы. Это все нечестно. К черту Изид, к черту Богиню — никто и ничто не должно было терзать Мерлина вот так, доводить его до черты, и неважно, насколько велики и страшны были пророчества. — Мне жаль, что я ничего не мог сделать. Волшебник тут же качает головой. — Главное, что ты жив. А я и правда в порядке... теперь. Артур бессильно закрывает глаза; Мерлина не изменить — он всегда будет все отрицать, даже когда слепому очевидно, что с ним что-то не так. Дуновение ласкового ветра заставляет обоих мужчин вздрогнуть, словно от холода; где-то вдалеке ухает филин. И Артур знает, что должен что-то сделать сейчас — он и хочет что-то сделать. Если бы они были в Камелоте, в самом замке, это было бы немыслимо. Пусть сейчас он даже не король, а лишь принц — в замке и у стен есть уши, и он не смог бы позволить себе показывать слабость и успокаивать слугу, будучи с ним на равных. Но они сейчас не в Камелоте, вдруг думает Артур. Сейчас можно отбросить в сторону титулы, тем более что для Мерлина они никогда и не имели никакого значения; потому они и стали друзьями. А Артур, пройдя через смерть, научился ценить своих друзей. Они не в Камелоте. — Мерлин, иди сюда, — тихо говорит Артур; он может проглотить свои принципы и слова о том, что он не девчонка, чтобы показывать свои чувства. Все это отпало, как шелуха, и оказалось детским и смешным, когда он проснулся в своей кровати несколько месяцев назад, чувствуя, что побывал в объятиях Смерти; зная, на этот раз, что и кого он оставил бы позади, если бы умер по-настоящему. Он смотрит, как тут же поднимается на ноги и оказывается рядом с ним человек, который покончил с собой из-за него. Мерлин осторожно опускается на походную кровать, близко к Артуру. Пендрагон тяжело вздыхает, забрасывает руку колдуну на плечо — и чувствует, как тот вздрагивает. «В порядке», как же. Он притягивает Мерлина к себе, позволяя тому облокотиться на свое плечо, слышит тихий всхлип и прикрывает глаза. Ночь вокруг спокойна, и мужчины не нарушают тишину. Мерлин мелко вздрагивает время от времени, и Артур успокаивающе потирает его спину — тяжелое, теплое прикосновение, говорящее: живой. — Я рад, что ты вернулся, — наконец говорит принц, не отводя взгляда от оранжевых языков пламени и стреляющих в воздух искр. Мерлин закусывает губу и кивает. — Я тоже, — негромко говорит он, — я тоже. Может, они не в порядке сейчас, но они обязательно будут. Будут.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.