ID работы: 9768266

Болезненное обсуждение

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
193
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 8 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
— Здравствуйте, — неуверенно сказал Поттер, прежде чем профессор Снейп бесцеремонно захлопнул дверь кабинета перед его носом. Прошло всего несколько дней после того ужасного случая, когда профессор застал этого надменного, невыносимого Поттера счастливо коротающим время в Омуте памяти, просматривающим его самые сокровенные воспоминания без согласия и раскаяния. Он не задушил Поттера, хотя это было его первым желанием, но разбил банку с тараканами совсем рядом с головой паршивца. Он пожалел об этом — это была превосходная банка тараканов. — Пожалуйста, профессор, не могли бы мы поговорить об этом? — крикнул Поттер через толстую дверь кабинета в своей плаксивой, раздражительной манере. — Уходите, пока я не заколдовал вас в небытие, — просто ответил Снейп, возвращаясь к своему столу и стопкам бумаг. — Я… Вы ведете себя неразумно, сэр, — пробормотал Поттер, как показалось Снейпу, в напряженной попытке сохранить вежливость. — Я пришел извиниться. — Меня это не интересует, Поттер, поэтому я предлагаю вам прислушаться к моему предыдущему совету и немедленно уйти. Конечно, он знал, что Поттер не сделает ничего подобного. Мальчишка наверняка будет стоять в дверях и умолять, чтобы его впустили, и приводить себя в соответствующее состояние, когда все его прихоти не будут удовлетворены. — Профессор, — начал он снова, сопровождая свое нытье довольно сильным стуком в дверь. — Уходите, Поттер, — яростно выплюнул профессор, изо всех сил стараясь сосредоточиться на бумагах, лежащих перед ним, и не раздавить перо в клочья. — Сейчас же! В ответ Поттер сунул что-то под дверь его кабинета. И это с грохотом покатилось и остановилось в нескольких футах от стола профессора. Снейп инстинктивно вытащил свою палочку и направил ее на вторгшийся объект, но быстро решил, что Поттер не будет настолько глуп, чтобы убить его таким образом. Любопытство взяло верх, и он двинулся, чтобы поднять вкатившийся предмет. Это была школьная трость, около трех футов длиной, сделанная из ротанга. Она была довольно толстой, и при ближайшем рассмотрении Снейп увидел, что кто-то, предположительно Поттер, нацарапал слова «Давайте поговорим» прямо посередине инструмента. Тяжело вздохнув, Снейп распахнул дверь. — Кажется, я велел вам уйти, — многозначительно произнес мужчина. Поттер довольно мило покраснел, увидев трость в руке профессора. Снейп мельком подумал, что Поттер, вероятно, думает, что здесь все выглядит как дома. — Я просто пытаюсь извиниться, — поспешно сказал гриффиндорец, оглядывая дверной проем, стены и пол. — Но вы, как всегда, отказываетесь меня слушать. Сэр, — добавил он слишком поздно, чтобы это прозвучало искренне. — Вы можете войти, — неохотно произнес Снейп, заставив мальчика сделать долгую неловкую паузу. Он отступил назад, чтобы позволить мальчишке войти в свой кабинет, наблюдая за каждым его движением, если тот предпримет что-то, что могло бы оправдать хорошее болезненное заклятие. К несчастью, Поттер просто поставил свою школьную сумку на пол и встал, выглядя воплощением настоящего несчастья. — Ну и что? — резко спросил декан Слизерина, скрестив руки на груди и все еще держа трость. — Вы никогда раньше не терялись в словах, Поттер, так что, пожалуйста, продолжайте. Лицо Поттера слегка покраснело от упрека, но он не набросился на него, как ожидал Снейп. — Я пришел извиниться, — начал он. — Вы это уже говорили, — перебил его профессор. — Ну давайте послушаем дальше. Поттер неловко откашлялся. — Простите, сэр, — тихо сказал Гарри. — Мне не следовало этого делать. Это было глупо с моей стороны. Снейп слегка фыркнул, заставив Поттера на мгновение встретиться с ним взглядом. — Мистер Поттер, за какой именно из ваших многочисленных проступков вы извиняетесь? Вы наверняка наделали много глупостей. Должен ли я тогда просто выбрать тот, который подходит мне больше всего? — Вы же знаете, за что я извиняюсь! — горячо возразил Поттер, прожигая взглядом дыры в каменном полу. — Сэр. Снейп ничего не сказал, а просто прислонился спиной к столу. Поттер испустил почти раздраженный вздох и продолжил, глядя куда угодно, только не в лицо своему профессору. — Мне очень жаль, что я нарушил ваше личное пространство, заглянув в Омут памяти, — заявил он. — Я знаю, вы думаете, что я получил удовольствие от того, что там увидел, но уверяю вас, что это не так. — Не ожидали увидеть вашего драгоценного отца и его друзей-преступников, ведущих себя подобным образом, Поттер? — Нет, сэр, — просто ответил Поттер. Если он и был зол на выбор Снейпом слов, то никак этого не выразил. — Чего именно вы хотите от меня, Поттер? — спросил Снейп через мгновение, рассеянно вертя трость между большим и указательным пальцами. Вопрос был задан не жестоко, а искренне. Поттер беспокойно заерзал и с некоторым трудом встретился взглядом с профессором. — Я… я просто подумал, может быть, — начал он в истинно поттеровской манере. — У меня нет времени на всю ночь, Поттер. — Я имею в виду… я подумал, что вы могли бы наказать меня, и тогда мы могли бы забыть об этом, — сказал он неловко. — Почему вы думаете, что я хочу забыть об этом, мистер Поттер? — Я знал, что вы так скажете, — тихо ответил Гарри. — Я просто подумал, что вам станет легче. — Заставит меня чувствовать себя лучше? — криво усмехнулся Снейп. — Да, сэр. И, может быть, мне тоже станет легче, — честно ответил мальчик. — Уверяю вас, мистер Поттер, — ответил Северус, — что один из нас почувствовал бы себя гораздо хуже, если бы я наказал вас таким образом. — Он поднял трость и посмотрел на нее так, словно только сейчас вспомнил, что она здесь. — Вы хоть представляете, как больно может быть всего лишь от одного удара тростью? Поттер покраснел на четыре тона и отрицательно покачал головой. — И все же вы по глупости готовы подчиниться этому? — Да, — тихо ответил Поттер. — Гриффиндорец до мозга костей, — беззаботно прокомментировал Снейп. — Поттер, если вы думаете, что я не знаю, что вы побежите к директору, как только выйдете из моего кабинета, чтобы сообщить ему о моей чудовищной жестокости… — Дело не в этом, Снейп! — возмутился Поттер. — Речь идет о нас с вами, и больше ни о ком. Я пришел к вам с предложением, и вы можете стоять там сколько угодно и притворяться, что не получите никакого удовлетворения от того, что дадите мне шесть лучших, но мы оба знаем, что это неправда! — Вы действительно думаете, что шести будет достаточно? — спокойно спросил профессор, с удовлетворением наблюдая, как гнев мгновенно исчез с лица Поттера и сменился другой эмоцией. Скорее всего, сожалением. — Хорошо. Вы же знаете, что я имел в виду, — пробормотал он. — Тогда… сколько угодно… — Очень хорошо, мистер Поттер, — ответил Снейп, отходя от стола. — Давайте поговорим. Поттер на мгновение встретился с профессором взглядом, затем медленно расстегнул мантию и небрежно бросил ее на пол поверх школьной сумки. Он стоял, стиснув зубы и сжав руки в кулаки, и больше не делал попыток пошевелиться. Снейп сначала принял это за вызов, но неохотно признал, что мальчик, вероятно, ждет дальнейших указаний. — Наклонитесь вон над тем столом, — приказал профессор, указывая тростью на ближайший к ним студенческий стол. Он держал несколько столов в своем кабинете для многочисленных задержаний, которые он назначал — все заслуженные, конечно. — Держитесь за другую сторону и не двигайтесь. Гарри некоторое время неуверенно смотрел на него, как будто ему было трудно повернуться спиной к профессору, но затем он медленно опустился на стол и уставился на стул под ним. Его затрудненное дыхание не осталось незамеченным. — Знаете, мистер Поттер, — непринужденно произнес Снейп, взмахивая тростью в воздухе, чтобы проверить ее хлесткость, — я полагаю, что во многих маггловских школах-интернатах принято, чтобы негодяй спускал штаны для такого наказания. — Северус с удовлетворением наблюдал, как Поттер напрягся и его уши покраснели. — Но я полагаю, что мы можем сделать эту работу, не прибегая к этому, не так ли? — спросил он. — Как вам будет угодно, сэр, — спокойно ответил Поттер. — Думаю, на этот раз мы не будем снимать с вас штаны. Хотя это было бы вполне уместно, учитывая то особое воспоминание, в которое вы так нагло решили влезть… — Пожалуйста, продолжайте, сэр, — дерзко вставил гриффиндорец. Снейп быстро поднял трость и ловко опустил ее в центр ягодиц Поттера со скоростью и точностью, которые удивили их обоих. Мальчишка ахнул и попытался встать, но продолжал держаться за стол. — Мистер Поттер, если вы не можете принять это наказание… — сухо начал Снейп. — Нет, — быстро ответил Гарри, с некоторым усилием опускаясь обратно на стол. — Я могу. Профессор отвел трость назад и снова с такой же силой ударил ею, на этот раз целясь чуть ниже того места, по которому попал в первый раз. Поттер зашипел и напряг плечи, но не встал. — Вы правы. Я действительно чувствую себя лучше, — продолжил Снейп с третьим ударом, который пришелся ниже предыдущего и заставил Поттера вздрогнуть и слегка вскрикнуть. — Вот видите, — угрюмо протянул Поттер. — Я не всегда ошибаюсь. Мастер зелий ухмыльнулся и нацелил свой следующий удар на верхнюю часть бедер мальчика, что вызвало приятный визг, и Поттер резко вскочил и встал прямо, беззастенчиво потирая задние части ног. Гарри случайно взглянул на своего профессора, который холодно посмотрел на него, но ничего не сказал. Смутившись, Поттер снова опустился на стол. — Мистер Поттер, я предлагаю вам не двигаться, пока мы не закончим, — спокойно сказал Снейп, нанося еще один удар чуть ниже последнего. Должно быть, это было ужасно больно, но Поттеру удалось удержаться на месте. Он слегка покачнулся на цыпочках, но не вскрикнул и не встал. Северус подождал несколько мгновений, пока мальчик успокоится, потому что, хотя Поттер молчал, он мог сказать, что тот был на грани одной из своих знаменитых истерик: мальчишка так сильно вцепился в край стола, что побелели костяшки пальцев. Снейп выровнял трость для следующего удара, посередине между задом Поттера и задней частью его коленей. Он оставил ее там на мгновение, чтобы Поттер знал, чего ожидать, и мог бояться соответствующим образом. Он поднял трость и нанес удар так же быстро, как и предыдущие. Поттер судорожно вздохнул и дважды топнул ногой по каменному полу. Профессор подумал, не сделать ли ему выговор за эту вспышку, но вместо этого нанес жгучий удар прямо над коленями Поттера. Он не думал, что это был особенно жестокий удар, и хотя он отказывался полностью признаться себе в этом, он немного смягчил его из-за отсутствия мягких мышц в этой области. Однако Поттер удивил его, всхлипнув всерьез. Северус намеревался нанести удары с бедер до колен и обратно, но неохотно признал, что с них обоих довольно. Он бросил трость на свой собственный стол и с беспокойством наблюдал, как Поттер открыто плакал, так тихо, как только мог, все еще склонившись над студенческим столом и положив голову на сгиб локтя. — Прекратите, Поттер, — мягко сказал он через несколько мгновений. — Вы ведете себя так, словно я дал вам порку века. — Вам бы этого хотелось, — сокрушенно сказал Поттер, все еще пряча лицо в ладони и пытаясь сдержать рыдания. Снейп закатил глаза и взял Поттера за плечо, заставляя его встать. Он повернул мальчика лицом к себе. — Я дал вам не больше, чем вы заслуживали, и вы это знаете, — откровенно заявил он. — Вы… Вы ужасны, — фыркнул Поттер, пытаясь вытереть слезы рукавом. — Вы так же ужасны для меня, как и для моей матери. Хуже. Неудивительно, что мой отец так с вами обращался. Я желаю… Снейп оборвал его, взяв за плечи и резко встряхнув. — Послушайте меня, мистер Поттер, — рявкнул он. — Вы пришли ко мне. Вы не имели права так вторгаться в мою личную жизнь, и поделом вам, что вам не понравилось то, что вы там увидели. Мои действия по отношению к вашей матери были… достойны сожаления. Как бы то ни было, то, что вы видели, вас не касалось. Я поверил вам на слово, что мы забудем об этом инциденте. Вы человек слова или нет? — Да, — с горечью сказал Поттер, поднимая очки и проводя рукавом по глазам. — Да. Простите… Снейп отпустил плечи мальчика и устало посмотрел на него. — Мне тоже жаль, Поттер, — тихо сказал он. — Ваша мать и я… Ну, я не должен был говорить ей такие вещи. Когда мы дети, иногда мы бессердечны и говорим глупости. Конечно, вы это знаете. Гарри криво усмехнулся в ответ на тонко завуалированное оскорбление. — Я знаю, сэр, — сказал он, нагибаясь, чтобы поднять мантию. — Глупости вроде: «Вот трость, профессор. Я был бы счастлив, если бы вы наказали меня ей». Снейп поднял бровь. — В самом деле, Поттер. Я бы сказал, что это одна из ваших лучших «глупостей». Поттер закончил застегивать мантию и перекинул сумку через плечо. — Я прощен, профессор? — спросил он почти почтительно. Снейп поправил несколько вещей на своем столе, прежде чем взять трость и повернуться, чтобы передать ее Поттеру. Он взглянул на надпись «Давайте поговорим», беспорядочно нацарапанную по всей длине. Это был не почерк Поттера, он должен был заметить это раньше. Возможно, если бы Поттер сдавал больше домашних заданий, он бы сразу увидел, что это не его работа. — Передайте директору, что его… инструмент обсуждения… очень хорошо помог нашему разговору, — сказал он, протягивая Поттеру трость. — Хорошо, сэр, я так и сделаю, — поспешно сказал Поттер, покраснев и выхватив трость из рук Снейпа. — Я просто хочу, чтобы вы знали: он не заставлял меня приходить сюда. Я попросил его одолжить ее мне. Он пытался отговорить меня от этого, и он сказал, что вы могли бы… — Поттер, — прервал его профессор, возвращаясь к стопкам нетронутых работ на своем столе. — Уходите, пока я не заколдовал вас и не предал забвению. Он с удовлетворением слушал, как Поттер поспешил к двери и быстро закрыл ее, уходя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.