ID работы: 9768356

Проклятое сердце

Гет
PG-13
Завершён
27
Isok соавтор
Размер:
16 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник Скачать

Нагнетающая тьма

Настройки текста
Примечания:
      Хильди до сих пор не могла поверить, что всё это действительно правда. Её муж, непутёвый Гримм, может не сильно умный,но с золотым сердцем, действительно смог завоевать для неё королевство. Она стояла посреди холла с лучезарной улыбкой. Но Гримм прервал эти немые минуты наслаждения её новоиспечённой властью и произнёс: - Знаешь, мне кажется, твой наряд не совсем походит на королевский. Хоть ты и прекрасна во всём, но я бы хотел сделать тебя ещё краше.       После этого Гримм взмахнул своей волшебной палочкой и направил поток светящейся энергии на Хильди. В тот же миг её старый наряд начал превращаться в изысканное пышное платье до пола цвета мальвы и в туфли сливового цвета на платформе с двумя золотыми цепочками, обвивающими её стройные лодыжки. После небольшого шока Хильди пустилась в объятия своего супруга со слезами счастья и со словами: - Боже мой, Гримм, спасибо тебе за всё это. Из худшего дня ты превратил его в лучший. Даже не знаю, как тебя благодарить за такое. - Можешь мне кое-что пообещать? - с мягкой улыбкой спросил волшебник. - Да, конечно, что такое? - с большим интересом спросила Хильди. - Останься со мной навсегда. - произнёс Гримм, обнимая свою возлюбленную ещё крепче. Хильди была немного удивлена таким поступком, но всё же без всяких сомнений ответила: - Обещаю.       Ещё с минуту Гриммы стояли в объятиях, наслаждаясь компанией друг друга и представляя совместное будущее, после чего Гримм вновь сказал: - Знаешь, а ведь твои новые поданные ещё не знают о том, кто теперь на престоле. Может, объявишь им это?       Хильди осознала, что о её власти почти никто не знает, поэтому она быстро отправилась к балкону, откуда был виден весь Приколливуда, несколько секунд понадобилось, чтобы понять, что эта территория принадлежит ей и её мечта сбылась, наколдовала себе микрофон, и начала говорить торжественным и злорадствующим голосом: - Жители Приколливуда! С великой радостью хочу вам объявить, что теперь я ваша королева!       Тогда горожане пришли в ужас, в лицах читался неподдельный страх, а некоторые пытались пустится прочь, но тогда на балкон пришёл Гримм и наколдовал вокруг королевства огромный купол, который не давал никому выйти из королевства и войти в него, после чего взял у Хильди микрофон и сказал: - Знаете ли, негоже так встречать свою королеву. Лучше посидите дома и подумайте над своим поведением.       И затем Гримм наколдовал небольшую бурю, чтобы граждане даже не смели высовывать носа из дома в ближайшее время. Хильди была поражена тем, насколько её супруг изменился за несколько часов и смотрела на него с восхищением, но спустя какое-то время она обернулась и увидела, что её не очень-то устраивал интерьер её нового замка, и тогда она сказала: - Гримм, помнишь, как мы хотели украсить замок? Может, сделаем это сейчас? - Конечно, моя Хильди-Вильди, давай сделаем это, - ответил волшебник.       Тогда супруги начали украшать их новое жилище. Итак, спустя несколько часов всё было готово. С помощью сильной магии изменили даже фасад замка. Корона на центральной башне окрасилась в кроваво-красную краску, появившееся виражи показывали победу над гномами. Замок приобрел огромное количество гобеленов,показывавшие власть Хмуров.       Стоя в холле, Гримм обратил внимание, что Грация и Чопорсон до сих пор находились в клетке, и тогда он обратился к Хильди: - Ох, ну и что же нам делать с ними? Эта клетка совсем не вписывается в наш новый интерьер. - Тебя только это беспокоит? - с ноткой иронии спросила Хильди. - Ладно, я знаю. Грация могла бы стать моей личной служанкой, а Чопорсон твоим слугой. - Хорошая идея, мой кошмарик.       Тогда Гримм наколдовал новым слугам подходящую для их профессии одежду. Бывшая королева и лорд были недовольны своим положением, но ничего не могли сделать, так как они знали, что за неповиновение с ними могло сучится то же, что случилось и с гномами. Волшебник тяжело вздохнул и взглянул на свою супругу. Её глаза прямо-таки светились от счастья. Хильди же обратила внимание на то, что на неё был обращён взгляд Гримма, из-за чего она взглянула на него в ответ и увидела, что он был истощён от такого объёма заклинаний, что он использовал за сегодня. Тогда она нежно обратилась к нему: - Гримми, ты же устал, может пойдём в нашу комнату, а утром продолжим, хорошо? - Хорошо, дорогая, - покорно ответил уставший волшебник.       Волшебники направились в свою новую спальню, переоделись в одежду для сна и легли в просторную кровать с мягкими, словно вата, подушками и приятными атласными одеялами. Хильди до сих пор чувствовала, словно находится во сне. Во сне, из которого не хочется выходить. Она вновь взглянула на своего супруга, который не мог отвести взгляд от той, кого мог потерять в этот же день: - Гримм, спасибо тебе ещё раз! Всё ещё не могу поверить, что этот день настал, люблю тебя! - И я тебя, мой мышонок! - ответил Гримм.       После этих слов они вновь поцеловались, а затем легли спать, наслаждаясь их положениями.       Слуги же направились в их новые маленькие комнатки. Они не могли даже говорить друг с другом из-за сильного страха и шока, им нужно было отойти от всего, что произошло с ними.       Когда Хильди проснулась, она сразу почувствовала прекрасный запах блинчиков. Открыв глаза, она заметила, что рядом с ней уже никто не лежал. Она неспешно встала со своей очень уютной кровати и отправилась на кухню. Проходя мимо коридоров, она чувствовала у себя в груди сильное тепло и про себя произносила: "Это всё моё!"       Когда Хильди наконец добралась до кухни, она заметила, как Гримм стоял у плиты и готовил для своей королевы. Хильди удивилась этому и сказала: - Ого, Гримми, но почему ты не сказал слугам сделать завтрак? ты же и так много всего сделал для меня. - Ох, не переживай, Хильди, - ответил Гримм. - И к тому же, я хотел сам сделать для тебя приятное, мне это только в радость.       На самом деле, если мы вернёмся на пару часов назад, то окажется, что Гримм приказал Чопорсону и Грации сделать волшебникам завтрак, но, когда он был недоволен результатом, то в гневе начал душить их с помощью магии, но вовремя опомнился и, так как он был не в силах их видеть, отправил их в столовую накрывать стол. Тогда он выбросил то, что приготовили новые слуги и решил сам всё сделать. Гримм готовил довольно хорошо, поэтому завтрак вышел довольно хорошим.       Когда Гримм закончил с готовкой, он позвонил в звонок, после чего на кухню вошли слуги и забрали тарелку с блинами, покрытыми клиновым сиропом, и направились в столовую. - Пойдём же есть, Хильди! - торжественно сказал Гримм.       Хильди кивнула и пошла за ним. Спустя несколько минут все обитатели замка были в роскошной столовой. Так как Гримм до сих пор не мог видеть своих непутёвых слуг, поэтому магией проник в их мысли, чтобы Хильди не услышала его слов: "Что ж, ваше творение в мусорке, можете съесть это в качестве завтрака."       Королева и лорд после услышанных слов, так и не смогли съесть хотя бы кусочек еды. Так и просидели весь завтрак с полными тарелками, лишь иногда попивая стакан воды жадными глотками. Лорд Чопорсон весь прием просидел на готове сбежать из столовой комнаты.       После этого они отправились в кухню. - Эй, куда вы направились? - недовольно обратилась Хильди к Грации и Чопорсону. - Ничего, дорогая, пусть идут. Не очень хочу их видеть после всего, что они делали с тобой раньше. Да и что плохого в том, что мы останемся наедине? - Да, ты прав.       После этого последовало минутное молчание, но тут Хильди кое о чём вспомнила: - Ой, точно, я же совсем забыла... Гномы! - от этих слов лицо Гримма слегка сморщилось. - Я же так и не увидела, что с ними случилось. Может покажешь мне их? - Но Хильди... - возразил Гримм. - Если честно, я бы хотел забыть их как страшный сон... - Ну пожалуйста, Гримми, - сказала ведьма с интонацией ребёнка. - Что ж, раз тебе так этого хочется...       После этого Гримм и Хильди встали из-за стола, и Гримм наколдовал им мётлы. Волшебники вышли на балкон, но тут Гримм сказал: - А ты ведь очень хотела покататься в этом волшебном ведёрке, не так ли? - А ведь точно! - восторженно ответила Хильди.       Она мгновенно села внутрь своего нового средства передвижения, а вслед за ней вошёл её избранник. Сразу после этого сработал механизм, который направил их прямиком к дому гномов.Сидя в ведерке, Хильди начала вспоминать как раньше её муж придумал собственное своеобразное ведерко,только чтоб угодить ей. Пока они проносились мимо королевства, Хильди очарованно смотрела на свои владения, и в её голове всё время крутилась фраза: "Это всё моё!" По прибытии к жилищу тех, кто так долго мешал новым правителям у Хильди затрепетало сердце. Она с трепетом жаждала увидеть поражённых гномов. Гримм подошёл к двери и открыл её для своей жены. Когда девушка вошла в дом, прямо перед ней были окаменевшие тела столь ненавистных ей созданий. Она разглядывала гримасу каждого: у кого-то на лице был выражен ужас, у кого-то недопонимание того, что происходит, а у кого-то гнев. Настолько большое количество негативных эмоций приводило Хильди в полный восторг. Она ещё несколько минут с восхищением их рассматривала, пока Гримм с недовольством стоял и смотрел в сторону, желая побыстрее уйти отсюда. Вдруг Хильди осенило и она сказала: - О, я знаю! Мы поставим эти статуи на площади, чтобы все видели, что может произойти с непокорными!       Гримму очень понравилась эта идея , и он ответил: - Ты у меня такая умная, Хильди!       Тогда девушка подошла к нему, и они сделали своё фирменное потирание носами со словами "носик-носик". Затем с помощью магии они перенеслись на площадь вместе со статуями. Статуи появились на небольшом каменном пьедестале. Жители обратили на это внимание и ждали, что же скажет их новая правительница. Тогда Хильди призвала свою метлу, подлетела на достаточное расстояние, чтобы её видел весь город, вновь наколдовала себе микрофон и начала говорить с ноткой злорадности в голосе: "Что ж, мои подданные, теперь вы можете убедиться, что ваши герои повержены, теперь вы навсегда будете под моей властью. Вы теперь знаете, что произойдёт с вами за повиновение!" - закончив, Хильди указала на окаменевших гномов. Но некоторые жители Приколливуда решили, что нельзя так просто сдаваться и начали протестовать: - Мы не хотим быть твоими подданными, отпусти нас! - Мы не желаем, чтобы нами управляла убийца! - Ты поплатишься за свои деяния.       После всех лозунгов жители начали кидаться вещами. Гримм не мог терпеть такого обращения со своей супругой. Тогда он наколдовал вокруг неё и себя щит, призвал метлу, мигом подлетел к Хильди, взял у неё микрофон и сказал: "Вы так и не поняли, что может произойти с вами за повиновение? вам действительно было мало той бури и того, что случилось с гномами? Что ж, раз вы такие пустоголовые, то, видимо, вам нужно преподать ещё один урок..."       Как только Гримм это сказал, он наколдовал кислотный дождь, который начал понемногу разрушать городские постройки. Все жители тут же побежали по домам, стараясь быстрее скрыться от ненастья.       Хильди посмотрела на Гримма, тот держался за виски, на его лице была явна описана какая-то боль. Тогда девушка спросила: - Гримм, всё хорошо? - Ах, я просто... Как же меня раздражает этот город, не могу здесь находится. - Может тогда... Ненадолго отлучимся и полетим туда, где будем только мы? - предложила ведьма. - Конечно, - радостно ответил волшебник. - Полетели тогда в наш город, где мы жили? Давно мы там не гуляли. - Хорошо. И заодно расскажем всем про то, как мы завоевали всё королевство! - восторженно произнесла девушка. - Но кошмарик мой, ты же сказала, что будем только мы... - опечаленно ответил Гримм. - Ну да, мы и ещё пара неудачников, которые не смогли стать такими же успешными, как мы, - гордо произнесла Хильди. - Ладно, Гримм, полетели!       После этого Хмуры отправились в свой город, а вместе с этим Чопорсон и Грация всё это время наблюдали за ними через балкон. Узнав, что они на какое-то время уедут, Чопорсон сказал: - Ага, вот! У нас есть время, чтобы отлучиться в библиотеку и разузнать, как мы сможем победить этих тиранов. - Но не будет ли быстрее спросить у зеркала? - спросила Грация. - Точно... - неловко ответил Чопорсон. - Тогда отправимся же к нему!       Слуги отправились к зеркалу, но у входа в комнату, где он стоял, их ждал сюрприз: комната оказалась запечатанной. Узнав это, лорд произнёс: "Вот незадача! Значит, пора отправится в библиотеку."       Тогда они отправились в королевскую библиотеку. К счастью, дверь туда не была запечатана. Видимо, Хмуры посчитали, что она не представляет для них такой опасности. В принципе, это верно, ведь, глядя на всё это количество книг, можно понять, что пока ты найдёшь нужную тебе книгу, может пройти немало дней. Обычно, Чопорсон и Грация никогда не пользовались книгами про ведьм, колдунов и магию, поэтому даже понятия не имели, где могут лежать эти книги.       Слуги лишь кивнули друг другу и начали поиски. Проверив множество книжных стеллажей на наличие необходимых свитков и книг,они обнаружили ,что у королевы есть аллергия на пыль,хотя и чихала она забавно, но замедляла процесс. Спустя несколько часов Грация смогла найти ту самую полку. Все книги на ней были покрыты пылью настолько, что почти не было видно, что же было написано на их корешках. Грация мигом подозвала Чопорсона и тогда они начали своё расследование. Спустя несколько десятков книг Чопорсон в одной из них нашёл кое-что интересное и подозвал бывшую королеву: - Грация, смотрите. Здесь написано кое-что интересное: "Когда ведьму или колдуна одолевает сильная негативная эмоция, их сердце очерняется, магия становится сильнее и человеком полностью овладевает эта эмоция." Это вам ничего не напоминает? - Ой, мне это напомнило, как я однажды съела последний солёный огурчик, тогда- - Извините, но сейчас не время для ваших историй! - перебил её бывший лорд. - Гримм! Гримм сейчас выглядит точно также! - Да? - изумлённо ответила королева. - А я думала, что дело в новой причёске.       Чопорсон с минуту сидел с каменным лицом, но затем продолжил: - Может, в книге написано, что с этим делать?       Тогда он перевернул страницу, но следующий листок был вырван. Чопорсон в гневе закричал: - Да чтоб его! Неужели, он добрался и до библиотеки? - Успокойся, Чопорсон, - произнесла королева. - Нам нужно лишь продолжать искать дальше. - Да, вы правы, - более тихим голосом произнёс он.       Пока Хмуры направились в город, а слуги ищут нужную им книгу, обсудим вопрос, который мог волновать некоторых из вас: куда же пропали все животные, которые фигурировали в оригинальном произведении? Так вот, не волнуйтесь, дорогие читатели, их не съел тарантул, а самое главное мы про них не забыли. С Персиком всё хорошо, Гримм наколдовал своему любимому кабанчику ночью небольшое поместье, где все нужные для Персика ресурсы пополнялись. А вот попугая и собаку Грации Гримм выпнул сразу же, когда те изгрызли его новую рубашку. Но не волнуйтесь, он лишь отправил их на улицу, ничего более. А теперь вернёмся к героям нашей истории.       Хмуры уже прилетели в город. Хильди гордо осматривала город, ища того, кому можно рассказать столь грандиозную новость, но Гримм сказал: - Мой кошмарик, может сходим в наше любимое кафе? Мы там так давно не были... - Гримм, - в своей привычной манере начала Хильди. - Этот город ещё не знает о моём новом титуле. Ты хочешь, чтобы нам опять приносили еду с мошками? - Мне казалось, это их изюминка... - задумчиво произнёс Гримм. - Но даже если и так, то почему бы нам не зайти и не рассказать там о тебе? Может, сможем получить ещё больше вкусной еды. - Начинать с кафе... Ох, даже не знаю, - тогда Хильди посмотрела на жалобный взгляд своего возлюбленного и продолжила. - Ладно, пойдём туда, надо же с чего-то начинать.       И тогда оба отправились в кафе. Гримм обожает это место, ведь именно там проходили одни из лучших, по его мнению, свиданий. По прибытие Хильди разу же прокричала: "НУ что, неудачники, видели? Я теперь королева!"       Но никто не поверил бывшей ведьме-неудачнице, поэтому ей ответили: "То, что ты нацепила на себя корону ещё не значит, что ты королева." Тогда все в кафе залились смехом. Хильди не понравилось такое обращение, поэтому она посмотрела на Гримма, чтобы тот помог в ситуации. Тогда уже он сказал: - Если вы не врите ушам, то можете поверить глазам. - А ты вообще не лезь, клоун, - ответил один из посетителей. - Волшебников-недоучек не спрашивали.       Гримм сильно разозлился и превратил этого человека в слизня. Люди слегка напряглись и замолчали. Тогда Гримм продолжил: "Может после этого вы наконец посмотрите на это?" Тогда он наколдовал волшебное облако, в котором были показано то, как Гримм захватил замок. Посетители были в шоке. Они не могли поверить, что такой волшебник, как он, сможет сделать подобное. Тогда Хмуры заказали свою любимую еду, а остальные посетители продолжали смотреть на них удивлённым взглядом. После того, как новые правители Приколливуда закончили трапезу, они направились дальше рассказывать о своих похождениях. И как раз в одно из таких, пока Хильди рассказывала всем о своей новой власти, а Гримм стоял в стороне, к нему подошла Сназзи. Она с восхищением посмотрела на Гримма и сказала: - Ого, а я и не думала, что ты такой могущественный. - Ты правда так считаешь? - с любопытством спросил Гримм. - Конечно! Ты же в одиночку захватил королевство. - Но Хильди делает большую часть работы. - Это было раньше. И возможно это было причиной ваших поражений, но сейчас ты сделал всё совершенно один. Разве ты не помнишь?       Гримм немного прокрутил это у себя в голове и ответил: - Да, припоминаю, но смутно... Я так боялся потерять Хильди, что ничего не видел вокруг себя. - Кстати о ней... Ты не замечаешь, что она к тебе очень неправильно относится? Вечно вытирает об тебя ноги и пользуется тобой. - Разве?.. - Да, конечно. Но я не такая. Если бы ты сделал меня королевой, я бы никогда так себя не вела. Так подло, эгоистично и жалко. - Да как ты смеешь о ней так говорить?       Тогда Гримм в очередной раз достал свою волшебную палочку и направил её в сторону раздражающей его ведьмы. Сназзи тут же превратилась в мерзкого слизняка цвета её волос в человеческом обличии. Гримм с ненавистью посмотрел на это жалкое сознание и почти сразу же отвернулся. Он не мог поверить, что кто-то мог оскорбить её любимую Хильди. Затем волшебник посмотрел на свою возлюбленную со вздохом, ожидая, когда та наконец вернётся к нему.       Спустя время Хильди всё же сказала Гримму: "Знаешь, я уже устала, да и думаю слухи распространятся довольно быстро, так что давай-ка полетим домой." Гримм долго этого ждал, поэтому с радостью полетел вместе с любимой домой.       А Грация и Чопрсон всё ещё довольно долго просидели. Казалось, когда осталось всего четыре книги, их надежда должна была угаснуть, но они не сдавались. В итоге, они всё же нашли нужную книгу: - Чопорсон, смотрите! - торжественно произнесла бывшая королева, подняв вверх открытую книгу. - Кажется, я нашла, что нам нужно! - "Ловушка для ведьм и волшебников"... Хм, но почему же Хмуры не спрятали эту книгу? - задумчиво произнёс мужчина. - Ну, видимо, они не такие могущественные, как нам кажется - весело ответила Грация,а в глазах расцветала огромная надежда на спасение.       Но они даже не услышали, как вернулись новые правители, и в это время в библиотеку вошёл Гримм. Он увидел их и сказал: - Так вы отлыниваете от работы и разводите беспорядки, пока нас нет! Видимо вам не хватило утреннего урока, но я сделаю так, чтобы вы поняли свои границы.       После этих слов нанёс довольно сильные физические увечия своим слугам, посмотрел на них с отвращением и, уходя из комнаты, сказал: "Не забудьте здесь прибраться."       Когда Гримм ушёл, Грация не выдержала и заплакала. Она уже не могла вытерпеть такого, поэтому её надежда на то, что это когда-нибудь прекратится потихоньку угасала. Чопорсон заметил слёзы королевы, поэтому он подошёл к ней и крепко обнял, сказав "не волнуйтесь, мы обязательно всё вернём на прежние места. Мы нашли нужную книгу, она нам обязательно поможет".       А в это время Гримм шёл по коридору, а в мыслях его проносилось: "надо было сразу их убить, чтобы они не мешались, как же они меня раздражают!" После этого волшебник почувствовал жжение в груди, из-за чего он на короткое время схватился за сердце, но боль со временем прошла, и он спокойно продолжил идти дальше. Через какое-то время он подошёл к балкону, где стояла Хильди и наблюдала за своим королевством. Когда Гримм подошёл к ней, девушка сказала: - Знаешь, я и не ожидала, что этот день когда-нибудь настанет. Мне до сих пор кажется, что это какой-то сон. Но я всё ещё не понимаю, как ты стал таким сильным. Или ты просто скрывал свой истинный потенциал? - Просто... - начал отвечать Гримм. - Я так боялся тебя потерять, что был готов на всё, чтобы ты осталась со мной. - Ну может хватит этих сладких речей? - Хильди хоть и умилилась, но такой ответ её совершенно не устроил. - Может всё-таки нормально ответишь? Я тоже боялась, что потеряю власть, но как-то у меня не получалось стать в разы сильнее, верно? - Ну... Не знаю, как тебе объяснить, если честно... Просто во мне словно что-то загорелось, словно сердце начало чем-то покрываться, и оттуда выходила какая-то энергия. - Хм... - Хильди стало интересно, что же это могло быть, ведь она никогда не сталкивалась с подобным, но она не хотела придавать этому особое значение, поэтому просто продолжала смотреть на покорённый город. - Кстати, мы ведь давно с тобой не танцевали, не так ли? - спустя минутное молчание произнёс Гримм. - Да, давно... - задумчиво ответила Хильди.       Тогда волшебник взял палочку и наколдовал инструменты, которые сами начали играть музыку для вальса. После этого он протянул руку своей возлюбленной, и они закружились в танце. Их движения были очень плавными и изящными, было понятно, что Хмуры довольно часто любили проводить время подобным образом. Они обожали танцевать, потому то таким образом они без слов могли передать все те чувства, которые они испытывали друг к другу. Они словно переносились куда-то далеко, где были только они одни. Так они протанцевали до вечера.       Затем, в какой-то момент Хильди в голову пришла интересная мысль: - А что, если нам пойти в город и пособирать дань? - А ведь правда, горожане ещё не сделали тебе ни одного подношения, - ответил Гримм. - Хорошо, тогда отправляемся в город!       Гримм немного насторожился, ведь он знал, какие эмоции испытывают горожане к Хильди, поэтому он насторожился и был готов защитить её от любых обидчиков.       Когда волшебники были в городе, горожане с неохотой открывали двери, но понимали, что если будут игнорировать новых правителей, то навлекут на себя ещё большую опасность. Некоторые, конечно, пытались им как-то сопротивляться, но всё же под гнётом жестокого наказания им приходилось отдавать свои вещи, хотя наказание их всё равно настигало. Гримм превращал таких людей в каких-то мерзких созданий на подобие жуков, пауков или слизней, пока Хильди не видит. Гримму был противен тот факт, что кому-то ненавистна его возлюбленная.       Когда волшебники вернулись в замок, Хильди окружила свой трон всеми богатствами, которые она смогла добыть в городе. Она смотрела на это с наслаждением и поизносила: "Это моё! Всё это моё!"       У Гримма в голове проскакивала та же мысль, но уже по отношению к Хильди. Он был очень рад, что она всё ещё с ним, но его всё ещё не покидала мысль, что что-то может пойти не так, и однажды девушку заберут у неё.       А может, случится наоборот?..
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.