ID работы: 9769392

Специально укорочена юбка

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1030
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1030 Нравится 3 Отзывы 361 В сборник Скачать

Специально укорочена юбка

Настройки текста
Примечания:
      Гарри Джеймс Поттер, также известный как Рио, имел три твердых убеждения. Во-первых, во время предыдущей миссии он заразился страшной болезнью, из-за которой, несмотря на его солнечное пламя, ему пришлось неделю пролежать в больнице. Во-вторых, он в долгу перед Луссурией за то, что тот позаботилась о его бумажной работе. И в-третьих, по его мнению, офицер Солнца — самое злобное существо, когда-либо существовавшее на планете. — Извините, сэр, но любая запрашиваемая услуга должна относиться к делам Варии. Я готов выполнять такие задания, как миссии, поручения или бумажная волокита, но трансвестизм не входит в рамки нашего договора. — это заявление отражало истинное положение вещей. После незабываемого спора, в результате которого погибла почти четверть отряда Урагана, капитан Скуало установил четкие правила относительно характера просьб, которые можно запросить, и тех, которые нельзя. — Это не для смеха ради, Рио! Мне нужен кто-то, кто протестировал бы женскую униформу Варии и даст отзывы о том, как её можно улучшить. Так что иди, переоденься в форму. Или тебе нужна помощь? — промурлыкал мастер боевых искусств, заставив Поттера броситься в ванную.       После десятиминутной борьбы и использования ненормативной лексики, — «Сэр, какого лешего я должен носить женское бельё?», «Потому что боксеры будут выглядеть нелепо под юбкой, дорогой. Тебе помочь надеть их?» — Гарри обнаружил себя неловко стоящим перед Луссурией с покрасневшим лицом. Верх представлял собой более узкую версию черной кожаной куртки Варии, обрезанной чуть выше талии вместо середины бедра. Под курткой находилась сетчатая рубашка, которая вообще не обеспечивала никакой защиты. Пожалуй, единственное, для чего она хороша, так это для того, чтобы живот не стал легкой мишенью. Берцы на нём также были стандартными для Варии. Хотел бы Поттер знать, какая еще преступная организация использует высокие ботинки в качестве стандартной обуви. Хотя те и вызывают дискомфорт, он вынужден признать, что эти ботинки достаточно комфортны. Учитывая остальной наряд, Гарри счел за счастье, что его не заставили надеть каблуки. Юбка была настолько неудобной, что даже трусики казались приемлемыми. Черная и волнистая, она едва прикрывала ужасное нижнее белье, да и развевалась, когда он двигался, задевая его ноги, так что медик постоянно ощущал её. Он сталкивался с проститутками, которые с презрением относились к такой, считая ее абсолютно безвкусной. — У нас, сэр, нет специально разработанной женской униформы. Более того, в нашей организации нет женщин-сотрудников. Какой смысл иметь форму, которую никогда не будут носить? — несмотря на подавляющее присутствие жутко реалистичных манекенов и кучи тканей, парень все же предпринял серьезную попытку воззвать к чувству логики своего офицера, которое, казалось, исчезло среди хаоса сцены.       Дискриминация, конечно, однако из-за политических причин, которые привели к тому, что высококвалифицированных оперативников забирали на середине миссии для женитьбы, а бывшие члены женского пола убивали своих супругов, тогдашний Босс полностью запретил женщинам вступать в организацию. Несмотря на то, что Занзасу, нынешнему Боссу, наплевать на то, мужчина ты или женщина, трансвестит или ребенок с изменяющимся полом, он не желал заниматься бумажной волокитой, связанной с отменой данного правила. Все женщины, присоединившиеся к Варии, не раскрывали свой пол и носили стандартную униформу. Все демонстративно игнорировали тампоны, хранившиеся в шкафу общего снабжения, и соглашались с тем фактом, что некоторые люди могут предпочесть не пользоваться общими душевыми. Во всяком случае, все кодовые имена не имеют гендерной специфики. — На случай, если кто-то из наших гипотетических представительниц женского пола захочет представить себя в более женственном образе, Рио-тян! Хватит ныть, покрутись.       Луссурия неодобрительно прищелкнул языком, когда Гарри постепенно поворачивался, крепко держась за подол юбки, чтобы не дать ей подняться. — Рио-тян, важно, чтобы ты прочувствовал униформу! Теперь покрутить как следует. — поведение офицера Солнца становилось несколько угрожающим, когда тот был раздражен. Волшебник неуклюже повернулся на месте, что, казалось, того успокоило. — Отлично! А теперь просто проживи свой день как обычно, хорошо? Вскоре ты даже не вспомнишь, что на тебе что-то особенное. Вопросы? — Можно ли найти юбку чуть большей длины? — попросил Поттер, с полной решимостью избежать любых неловких инцидентов в течение дня. — Не смеши меня, Рио-тян, юбка намеренно короткая. А теперь иди и наслаждайся!       Тут не повеселишься. Совсем не повеселишься. Оказалось, что в период болезни его назначили сучкой Босса на неделю. Разумеется, его первый рабочий день пришелся на понедельник, когда, как правило, назначают эту нежелательную работу. Данной должности боялись все, за исключением офицера Грозы, известного своей психической неуравновешенностью. Обычно ее давали тем, кто не мог возразить или тем, кто разгневал своего офицера. У нее имелся самый высокий уровень смертности среди всех в Варии, не относящихся к Платиновому рангу. Если бы он был параноиком, то мог бы заподозрить, что мастер боевых искусств с целью убедиться, что Босс увидел его творение, намеренно поручил ему эту конкретную работу. Характерной чертой Луссурии является готовность рисковать жизнью своего подразделения, чтобы продемонстрировать свою работу.       Принцип работы Варии на самом деле довольно прост — все дела проходили через капитана Скуало, даже документы, требующие одобрения Босса, должны сначала пройти через него. Следовательно, Гарри набрался храбрости и постучал в дверь заместителя, ожидая разрешения войти. — Врой! — крикнул тот, как только повернулся к нему. — Во что, черт возьми, ты одет? — Луссурия оказал мне услугу в прошлом, и он настоял, что я опробовал нашу совершенно бессмысленную женскую униформу. Я не смел возразить против его прихотей, особенно когда он в таком настроении, капитан. — Мудрый шаг. Один совет. Веди себя так, будто тебя это не беспокоит. Малейшая слабость — и тебя съедят живьем. — Да, сэр. — ответил волшебник, глубоко вдыхая, откидывая волосы назад и принимая серьезное выражение лица. Он верил в себя и знал, что сможет успешно преодолеть любые трудности. — Так-то лучше, мусор. А теперь отнеси это чертову боссу и молись, чтобы он тебя не убил. Сообщи ему, что мне нужно подписать красные сегодня, ради всего святого, а не через три недели!       После этого Поттер оказался обременен кипой документов, всунутых ему в руки, и грубо вытолкнут из комнаты. К счастью, ему удалось добраться до кабинета босса, ни с кем не столкнувшись, хотя паренёк понимал, что его удача не будет длиться долго.       Постучав в массивную деревянную дверь, он услышал хрипловатый голос, который велел ему войти. Медик, зайдя внутрь и закрыв за собой дверь, не смог устоять перед своим любопытством и огляделся вокруг. Поскольку он раньше никогда не дежурил у Босса, то не знал, как выглядит внутреннее убранство кабинета. Все в кабинете выглядело на удивление непримечательным: кресло, напоминающее трон, привлекательный мягкий диван, простой письменный стол, заваленный бумагами, и внушительный шкаф для спиртного вдоль одной стены.        Несмотря на расслабленную позу, закрытые глаза и небрежно накинутый на плечи пиджак, Босс внушал страх. Само его существо излучало пугающую ауру, которая заставляла Гарри чувствовать себя беспомощной добычей, но в то же время бросала ему вызов, требуя доказать свою состоятельность. Поэтому юноша собрал всю имеющуюся храбрость в кулак, ведь он одержал победу над Волан-де-Мортом. Твердо выстоял на своем против Хибари Кёи. Решился расхаживать по штаб-квартире Варии в юбке. Вручить боссу несколько документов не составит труда.       Так что нацепил на лицо профессиональную улыбку, он шагнул вперед. — У меня документы от капитана Скуало, Босс. Он поручил передать, что те, что выделены красным обозначают срочность.       Гарри почувствовал, что его лицо пылает жаром, когда Босс с усмешкой осмотрел чародея сверху донизу. Неужели Босс глазеет? Нервничая, он провел руками по подолу юбки. — Положить ли мне бумаги на ваш стол, босс? — соблюдай формальность. — Тащи их сюда, мусор. — черт, его голос полностью соответствовал его внушительной манере поведения: глубокий, грубый и совершенно устрашающий. Он обладал тем же умением, что и капитан Скуало, заставлять итальянский язык звучать как немецкий. — Хорошо, — кивнул Поттер, кладя документы на стол. — Вы хотите, чтобы я вернулся за ними позже или…? — Оставайся здесь, мусор. Принеси мне текилу, — приказал Босс, не разрывая зрительного контакта с волшебником.       Рио неуклюже направился к бару с алкоголем, прекрасно осознавая, как колышется юбка, и какое внимание он привлекает. Текила, хорошо. И где она? — Нижняя полка, мусор, — проворчал Босс. Гарри успокаивал себя шуршанием бумаг, свидетельствующим о том, что работа идет полным ходом. Оставайся позитивным, оставайся профессионалом.       Опустившись на колени, медик молча поблагодарил того, кто постелил плюшевый ковер. Ему не хотелось нагибаться в юбке, поэтому мягкая поверхность принесла облегчение. Осмотрев коллекцию из двадцати бутылок текилы, он задумался, какую из них взять с собой. Поскольку Босс не уточнил, Рио выбрал ту, что стояла в середине ряда, закрыв шкаф и встав, прежде чем осмотреть бутылку. — Эта, Босс? — он предпочел рискнуть гневом Босса, попросив разъяснений, чем дать неправильный алкоголь, что могло привести к тому, что в него швырнуть стакан или даже выстрелят. — Сойдёт, мусор. — несмотря на красную бумагу в руке, Босс был полностью сосредоточен на Гарри, когда тот подошел к столу, чтобы налить текилу. Покончив с этим, Поттер отошел в сторону, ожидая возвращения документов.       Прошло добрых тридцать минут, прежде чем Боссу наскучило потягивать свой напиток и пялиться на него. В конце концов, Босс усмехнулся, поспешно подписал документы и бросил их через стол в сторону медика. — Отнеси их чёртовой акуле. И принеси обед к часу дня. Что-нибудь с пастой.       Гарри практически выбежал из комнаты. Как, черт возьми, он сможет выдержать целую неделю?       Сначала капитан Скуало был вне себя от ярости, пока не приметил документы в руках. После недоверчиво торжествующего: «Врой!», мечник объяснил, что не ожидал, что Босс что-нибудь подпишет, и предположил, что Гарри избегает его, потому что не смог их забрать. После того как его отправили восвояси, волшебник направился в лазарет, где проработал до полудня, заменяя канареек, у которых почти закончилось солнечное пламя.       В полдень он отправился на кухню, чтобы сообщить о заказе Босса приготовить пасту. После пятиминутного ругательства со стороны шеф-повара, — «Паста? Неужели ты не можешь быть более конкретным?» — ему велели вернуться в пять минут первого, чтобы забрать блюдо. Имея в запасе сорок пять минут, он решил навестить Луссурию, чтобы спросить, можно ли ему переодеться. — Входи, Рио-тян! — позвал мастер боевых искусств, как только он подошёл к дверям.       Войдя в модную комнату, Гарри старался не обращать внимания на безжизненные взгляды манекенов. Если верить сплетням, это сохранившиеся тела поверженных врагов, исцеленные после смерти и выставленные здесь на вечное обозрение. Чародей отмахнулся от этой мысли, не желая зацикливаться на ней. — Ну как? — поинтересовался Луссурия, выходя из-за рядов манекенов и вышагивая вокруг Гарри. — Неудобный, смущающий и ограничивает мои движения, — сухо ответил медик.       Несмотря на его жалобы, Луссурия находил ситуацию забавной. Он знал, что у него лучший офицер, по сравнению со Скуало, от которого через день звенело в ушах, Леви, который требовал беспрекословного повиновения, и Белом, который настолько безумен, что однажды в первый рабочий день убил одного из временных друзей Гарри за то, что тот приготовил не тот сорт чая. Маммон же не так ужасен, если бы постоянно не штрафовал за все попало. В обряде Тумана платили в полтора раза больше, чем в других подразделениях, но их зарплата была все равно ниже, чем у всех остальных. — Ты привыкнешь к нему, Рио-тян! Ведь ты будешь носить её всю неделю, — с ноткой озорства проинформировал он. — Всю неделю? Я думал, только сегодня, — встревоженно признался волшебник. — Не говори глупостей! Как ты можешь правильно оценить его, если ты носишь его всего один день? А теперь, если у тебя есть минутка, мне нужно отгладить несколько нарядов.       Проведя оставшееся время на глажке офицерских нарядов, Поттер едва успел добежать до кухни, чтобы забрать еду. Прибыв в кабинет Босса как раз вовремя, Гарри с облегчением заметил бутылку вина на столе, понимая, что ему не нужно будет выбирать вино самому. У него возникло ощущение, что выбрать вино гораздо сложнее, чем текилу.       Поскольку Босс не подавал ему никакого намёка уйти, он неуклюже топтался в стороне, наполняя стакан всякий раз, когда тот опустошался. К тому времени, когда Босс почти закончил трапезу, у Гарри заурчало в животе.       Босс заставил медика краснеть от стыда, когда оглянулся и фыркнул. У него имелась привычка, которую он перенял от Дурслей, — забывать о еде, если перед ним не поставили еду. Он просто не чувствовал себя голодным большую часть времени и привык обходиться одним приемом пищи в день. Однако, после болезни, которая длилась уже неделю, и пропущенного завтрака и обеда, его желудок начал громко протестовать.        Босс покончив с тарелкой, откинулся на спинку трона. — Отнеси все на кухню, мусор. И возьми себе что-нибудь поесть. Я хочу стейк в семь.       Волшебник поспешно удалился, пробормотав: «Да, босс».       Вернувшись на кухню, он налил себе миску супа из общей кастрюли, кипевшей на плите. После того, как юноша проглотил миску супа и две булочки хлеба, он основательно насытился. Помыв свою посуду и посуду, оставленную на столе менее добросовестными членами Варии, он вернулся в лазарет, чтобы провести вторую половину дня, исцеляя группу глупцов, которые пытались пропустить базовый этап и сразу перейти к созданию сложных бомб, в результате чего к концу дня все три его солнечные канарейки сгорели.       Ужин — изматывающее повторение обеда. Никто из них не обмолвился ни единым словом, в то время как Босс неотрывно смотрел на Поттер на протяжении всей трапезы. Только уроки, вбитые в него за всю жизнь, не позволили ему пролить вино. Когда он убирал тарелки, Босс окликнул его. — Как тебя зовут, мусор?       Волшебник потрясённо моргнул, поскольку всем известно, что Босс обычно не утруждал себя запоминанием имен тех, кто ниже офицерского звания, а чаще всего даже их самих. — Рио, Босс. — Твое настоящее имя, мусор, а не прозвище.       Молодой человек испуганно вздохнул. Спрашивать настоящие имена было практически табу в Варии, так как это подразумевало степень близости, которую трудно достичь между профессиональными убийцами. — Гарри, Босс.       Не оглядываясь, чтобы оценить реакцию Босса, он поспешно вышел из комнаты.       Следующий день прошел почти так же, как и первый, причем чародей был удивлен отсутствием суматохи и физической расправы. Босс просто подписывал документы, ничем не швырял в него и не оскорблял его хуже, чем «мусор». Что происходит? Когда он спросил Луссурию, всегда ли Босс такой, его встретили смехом и недоверием.       В среду распорядок дня изменился. Незадолго до обеда офицер Леви с недовольным видом протянул ему открытку, а в середине дня принц Бельфегор остановил его с кипой бумаг с требованием передать их прямо Боссу. Гарри предпочел бы иметь дело с гневом мечника из-за несоблюдения процедуры, чем столкнуться с гневом офицера Урагана из-за неповиновения, поэтому он отнес стопку в уже знакомый кабинет. — Что-то случилось, сэр? — спросил Поттер, замедляя шаг, когда заметил капитана Скуало, стоящего у двери Босса. — Девятый в гостях. Просил не беспокоить, — прорычал капитан.       Гарри поморщился, зная, что всякий раз, когда Девятый приходил с визитом, Босс проводил остаток недели, дуясь и попивая водку. Медик недоумевал, как человек может быть столь настойчивым в налаживании отношений, при этом не замечая их трещин. — Хотите, чтобы я попробовал, сэр? Если повезет, наряд может довести его до сердечного приступа, — предположил парень.       Скуало окинул его оценивающим взглядом, стараясь выглядеть абсолютно профессионально. — Врой! Валяй, — согласился тот, явно довольный.       Гарри нацепил свою самую дерзкую, а-ля «Я так счастлив находиться здесь», улыбку, которую обычно приберегал для миссий, где ему приходилось изображать официанта, переложил все документы в одну руку и распахнул дверь. — Извините за беспокойство, Босс! — чирикнул он, влетая в комнату и наклоняясь, чтобы положить бумаги на стол. Он услышал позади себя чей-то задыхающийся кашель и предположил, что присутствовавший сегодня Хранитель Девятого заглянул ему под юбку. — Принести вам что-нибудь? — спросил медик, не переставая сверкать своей улыбкой.       Босс швырнул в его сторону стакан, но он уклонился, позволив ему разбиться о землю, а затем нагнулся, чтобы подобрать осколки. — Мне очень жаль! — воскликнул Рио. — Я сегодня немного неуклюж!       Теперь он слышал, как хрипит и Девятый. — Я вижу, ты занят, сынок. Я… оставлю вас наедине, — прохрипел Девятый, почти выскочив вместе со своими Хранителями за дверь.       Как только дверь закрылась, улыбка Гарри исчезла. — Прошу прощения, босс. Его Высочество поручил передать мне просьбу о предоставлении личного времени, а офицер Леви, среди прочего, преподнёс еженедельную поздравительную открытку.       Никто не знал, когда на самом деле день рождения босса, но Поттер ставит триста фунтов стерлингов на десятое октября. Чтобы избежать непростительного греха — не отметить день рождения Босса, офицер Леви каждую неделю дарит ему открытку.       После минутного молчания Гарри осмелился взглянуть на лицо Боссу. К своему удивлению, он заметил, что плечи мужчины дрожат, а когда их глаза встретились, Босс разразился хохот. «У него приятный и успокаивающий смех», — подумал медик. Ему хотелось бы слышать его почаще. — Отлично работаешь, мусор. Отмени того, кто назначен сюда на следующую неделю. Ты еще долго будешь моей сучкой, — ухмыльнулся Босс.       Кивнув, чародей вышел из кабинета. Вместо типичного леденящего душу страха, который должен бы испытать, он почувствовал предвкушение. Неужели Леви заразен? — Принеси сегодня вечером две порции еды, мусор, — потребовал Босс, пока Гарри убирал тарелки с обедом на следующий день.       Волшебник на мгновение приостановился, удивленный новым оборотом событий. Босс ожидал гостя? Он чуть было не спросил, но быстро вернул себе чувство самосохранения. — Да, босс, — кивнул, прежде чем вынести тарелки за дверь.       Паренёк передал данную просьбу шеф-повару, который был удивлён не меньше его. Иногда капитан Скуало запрашивал дополнительный обед, если знал, что будет обедать с Боссом, но сам Босс никогда не шел на поводу у других.       В тот вечер Гарри принес в кабинет Босса две тарелки со стейком и картофельным пюре. Войдя туда, он обнаружил Босса единственным присутствующим, что вызвало недоумение. Для кого предназначалась дополнительная тарелка? Не опоздал ли его второй гость?       Когда Рио завис в дверном проёме, Босс поднял взгляд от своих бумаг. — Заходи, мусор. Ешь на диване.       Ошеломленный волшебник поставил тарелку Босса на освободившееся место на столе. Затем он прошел к дивану, который оказался таким же уютным, как и выглядел, и почувствовал, как волна облегчения накрыла его, когда погрузился в мягкие подушки. Юноша не сводил глаз с Босса, что позволило ему увидеть ухмылку на его лице, когда он издал небольшой вздох удовлетворения. Впрочем, Гарри не возражал, поскольку на удобном диване он чувствовал себя как в раю и хотел бы провести на нем остаток своих дней. Чародей не решался начать есть, неуверенный, правильно ли он понял указания Босса. — Ешь, мусор, — прорычал Босс.       Гарри тут же запихнул в рот полную вилку картофельного пюре из-за чего и поперхнулся, и Босс разразился хохотом.       На следующий вечер Босс отошел от своего обычного поведения: он покинул свой трон, чтобы размяться. Когда медик подавал еду, рубашка Босса приподнялась, обнажив полоску загорелой кожи, отчего у Поттера пересохло во рту. А Босс поймав его взгляд, ухмыльнулся. Как только Гарри расположился на диване с тарелкой еды, Босс присоединился к нему, хотя тот и сидел на другом конце дивана и не разговаривал с ним, создавалась некомфортная атмосфера. Босс пренебрег всеми правилами, которые медик установил для их общения в течение недели, оставив Гарри в замешательстве по поводу сложившейся ситуации. По сравнению с ним Босс выглядел совершенно расслабленным, потягивая вино и даже предлагая волшебнику бокал, от которого юноша отказался, подумав, что если Босс искренне поделиться своим алкоголем, то мир может взорваться или что-то в этом роде, поскольку это беспрецедентно.       Только когда мыл посуду на кухне, до него дошло. Они с Боссом только что вместе ужинали, и Босс даже предложил ему вина. Это было… свидание? Неужели Босс флиртовал с ним? Он вспомнил предыдущую неделю, пытаясь понять смысл ухмылок, задерживающихся взглядов и отсутствия оскорблений. Рио, как человеку неопытному в романтических отношениях, было трудно определить, заинтересован ли в нем Босс. Даже если же Босс был заинтересован в нем, Гарри не знал, чувствовал ли он то же самое.       Размышляя о Боссе, его улыбке, смехе, голосе и общем поведении, паренёк понял, что заинтригован им. Более того, тот факт, что Босс нуждался в спасении от своего отца и что ему не досаждали за ношение юбки, еще больше укрепил интерес медика к нему.       На следующий день он проверил свою гипотезу на практике. Вместо того чтобы встать на колени, чтобы достать текилу из шкафа, Рио наклонился, ухмыляясь Боссу, когда тот повернулся и поймал его взгляд. Босс ответил ухмылкой и сам взял бутылку из рук Гарри, вместо того чтобы просто протянуть стакан. При этом он провел рукой по руке Поттер, прежде чем выхватить бутылку из его рук, устремив на него напряженный взгляд. Волшебник поспешно собрал бумаги, не потрудившись их упорядочить — определенно флирт.       В субботу он перешел к словесному флирту. Ничего особенного, он не хотел полностью унизить себя. Но опять же, на нем короткая юбка проститутки и женские бельё, поэтому парень не мог опуститься намного ниже. — Надеюсь, вы хорошо провели ночь, Босс, — спросил Гарри, пополняя запасы в шкафу. — Могло быть и лучше, мусор, — пробурчал Босс, а то, как как его взгляд задержался на юбке медика, не оставляло сомнений о его истинных намерениях. — Могу ли я сделать для вас что-нибудь ещё, Босс? Я в вашем полном распоряжении, — это слишком смелый шаг. Всё в полном порядке, пока их глаза не пересеклись, и они оба не разразились смехом. Впрочем, смеялся только чародей. Босс позволил себе только фыркнуть, прежде чем швырнуть в волшебника стакан. — Убирайся, мусор, — вздохнул тот. Гарри ушел, все еще смеясь.       Луссурия перехватил его на пути в лазарет. — Присоединяйся ко мне, Рио-тян!       Поттер последовал за своим офицером в комнату моды, зная, что он, вероятно, проводил там больше всего времени, не считая самого Луссурии. По словам офицера Солнца, никто из остальных членов Варии не имел ни малейшего представления о моде. Волшебник провел большую часть своего детства с иголкой и ниткой, пытаясь превратить обноски Дадли в нечто презентабельное, поэтому он мог помочь мастеру боевых искусств с базовым шитьем и некоторыми более простыми выкройками. Оба они находили это занятие расслабляющим способом отдохнуть. — Ну, как там Зан-тян? — поинтересовался он.       Чародей чуть не подавился слюной. — Зан-тян? — прохрипел он, как только смог заговорить. — Ты же знаешь, кого я имею в виду! Как он с тобой обращается? — Нормально, он вежливый. — ответил Гарри, не зная, как ещё отвечать на данный вопрос. — Ему понравилась юбка? — спросил мастер боевых искусств намекающим тоном. Поттер покраснел. — Он никак не прокомментировал, — наконец ответил он после неловкой паузы. — Но он заметил её, правда же? — приподнял бровь Луссурия.       Медик изумленно уставился на него. — Таков был ваш план с самого начала? Хотите создать униформу для женского коллектива? — Не говори глупостей, Рио-тян, — холодно заметил мастер боевых искусств. — всё знают, что в Варии нет женщин.       В последний день первой недели службы Гарри на Занзаса, который также стал последним днем, когда он вынужден носить юбку, Босс завел с ним разговор во время их совместной трапезы. — Почему ты вступил в Варию, мусор?       Парень сосредоточенно поглощал пищу, используя время для размышлений. Когда нетерпение Босса стало проявляться, он сглотнул еду. — На самом деле, я перевелся сюда из Вонголы, где служил обычным медиком для детей и сирот Вонголы до ежегодных испытаний Кольца. Мое солнечное пламя оказалось вторым по силе после пламени Ирие Шоичи, что делало меня вторым по силе медиком Вонголы после Хранителя Солнца и самым сильным штатным медиком. В результате меня перевели из детского отделения в центральный лазарет, где и подобрали коробочку.       Босс оказался искренне заинтригован рассказом, что побудило волшебника продолжить. По сей день, даже по прошествии двух лет, воспоминания все еще доставляли ему некоторый дискомфорт. — Я был в восторге, когда получил солнечных канареек в качестве своего оружия из коробочки, которые могут исцелять местность своим солнечным пламенем благодаря своему прекрасному пению. Бесполезные для скрытности, но отлично подходят для исцеления большой территории. Луссурия лично посещал меня, чтобы дать наставления, так как его Па-тян наиболее похожа на них во Вонголе. В лазарете я постоянно держал одну поющую канарейку на наготове, и к концу первой недели смертность снизилась на двадцать процентов. Несмотря на усталость от постоянной занятости, это была самая приятная работа в моей жизни. Однако все изменилось, когда Хибари Кёя вернулся из Японии. — При чем здесь облачный мусор? — похоже, Босс втянулся в историю. — У него есть канарейка, Хибёрд, которому я приглянулся. Он проводил больше времени с моими канарейками, чем с Хибари, что вызывало у него ревность. В результате он счел меня справедливой добычей и неоднократно «кусал меня до смерти» своим животным из коробочки, из-за чего я проводил больше времени в качестве пациента, чем в качестве медика. Когда же пожаловался Дечимо, который пообещал поговорить об этом с Хибари, все стало только хуже, потому что, по словам Хибари, «только слабые травоядные блеют вожаку стада о хищнике». Тогда я и продемонстрировал способности своих канареек, что привело к тому, что Дечимо попросил меня покинуть Вонголу за нападение на одного из его Хранителей. Оказалось, что Хибари из-за меня пропустил важнейшую миссию, что едва не стоило Вонголе союза с Пеской. В результате я перевелся на Варию. — Ты уложил Хибари? — Босс выглядел впечатленным. — Не стоило нападать на товарища, но Хибари должен был усвоить, что если загнать животное в угол, оно будет драться. Когда нет выхода, драка — единственный выход — Неплохо, мусор.       Сказав это, Босс выглядел довольным, и остаток трапезы они провели в неожиданно приятном молчании.       На следующий день казалось странно надевать в стандартную униформу. В настоящих мужских трусах и брюках юноша чувствовал себя более похожим на себя. Хотя он знал, что за неделю ношения юбки ему посчастливилось получить лишь свистки, что абсолютно связано с нежеланием людей рисковать гневом Луссурии, чем каким-либо уважением к нему, — но теперь, когда его ноги были прикрыты, он чувствовал себя гораздо безопаснее.       По пути в кабинет капитана Сквало его перехватил офицер Леви. Несмотря на то, что Гарри предположил, что многочисленные неодобрительные взгляды офицера Грозы на прошлой неделе были вызваны его неподходящим нарядом, теперь, когда он одет соответствующим образом, офицер все ещё выглядел сердитым. — За мной, — рявкнул офицер.       Медик покорно последовал за ним в его кабинет, находившийся всего в нескольких дверях от кабинета капитана Скуало. Внутри уже находились трое бойцов отряда Грозы. — Данный отряд собирается проникнуть в этот дом, — тот разложил на столе чертежи, — и устранить этого человека, — поверх них бросил фотографию, — младшего сына Кристиана Велоне.       Гарри узнал фамилию. Семья Велоне уже давно досаждают Вонголе. Он слышал, что Туман Вонголы поставил своей личной миссией доставлять им неприятности, поскольку они специализировались на наркотиках и ядах и имели дело с несколькими неблагонадежными семьями, включая Эстранео. Можно не сомневаться, любой кто связан с семьей Велоне, наверняка находились под надежной охраной. — Извините, сэр, — начал Рио, — но моя квалификация ограничивается оказанием помощи в миссиях медного и бронзового ранга. Любые задачи, связанные со скрытностью, проникновением или убийством, находятся за пределами моих возможностей. Я специализируюсь на оказании общей медицинской помощи.       Офицер Леви подошел к нему настолько вплотную, что Гарри даже мог сосчитать волоски на усах мужчины, когда его дыхание омыло кожу волшебника. — Похоже, ты думаешь, что можешь не подчиняться только потому, что босс проявляет интерес. Для этой миссии нужен медик, и я выбрал именно тебя. Выполняй приказы, или я убью тебя прямо здесь и сейчас. Вария не терпит слабости.        Так вот в чем была причина поведения Леви. Офицер ревновал. И он прав. В Варии смерть Гарри не вызвала бы больших проблем. Луссурия, возможно, какое-то время будет скулить, а Скуало будет раздражен тем, что бумажная работа не сделана вовремя. А Босс… Будет ли тот скучать по нему? Скорее всего, нет. Босс — настоящий вариец до мозга костей, ему не до слабых. — Да, сэр, — процедил сквозь стиснутые зубы, осознавая, что предстоящая миссия будет чрезвычайно трудной. Поттер молился только о том, чтобы выбраться живым.       Несмотря на отсутствие своей палочки, Гарри смирился со своим положением. Хогвартс дал ему чувство семьи, но Вария предложила еще более безоговорочное принятие. Однако в такие моменты, когда его загоняли в угол, когда стреляли пушки и приближались враги, он тосковал по универсальности магии и с радостью убил бы за нее.       Как только один из членов отряда Грозы поднял тревогу, войдя в резиденцию, охранники мгновенно перешли в режим повышенной бдительности. Не успели они дойти до входа, как глупец, включивший сигнализацию, получил пулю в грудь. Волшебник не осмелился использовать свою коробочку для его лечения из-за шумного и заметного характера канареек. Они предупредят злоумышленников, что те имеют дело не с простыми нарушителями.       Они стремительно продвигались по дому, уничтожая противников на бегу. Гарри был вынужден использовать огнестрельное оружие, и хотя он поражал большинство своих целей, он осознавал, что лишь немногие из его выстрелов имели смертельный исход. К тому времени, как они нашли и уничтожили свою цель, дом уже кишел охранниками в противогазах. Белый пар заполнял вентиляционные отверстия, заставляя Поттера кашлять и с трудом дышать. Тогда и умер второй член отряда, а третий получил пулю в ногу. Отчаявшись, Рио затащил его в укромную нишу, да и сорвал с пальца кольцо Грозы.       Гроза не являлась его атрибутом. Даже не вторым или третьим, — это был Ураган и Дождь соответственно. Но у него его достаточно, чтобы зажечь кольцо жалкой дрожащей искрой. Оружие из коробочки на поясе третьего содержало щит, за который медик возблагодарил всех известных божеств, о которых когда-либо слышал. Парень знал, что долго это не продлится, и если у них есть пользователи пламени, то им конец, но это даст им время. Щит защищал их от газа, и Гарри наслаждался каждым глотком свежего воздуха. Хотя в голове все еще звенело и мутилось, юноша не чувствовал, что вот-вот рухнет. Он выиграл для себя несколько минут.       Гарри открыл свою коробочку, и поручил канарейке вылечить раненого товарища по команде, а сам попытался разработать план. После того как он вывел Хибари из строя, чародей поклялся никогда больше не использовать вторичную способность канареек. Ведь именно использование проклятия Круциатуса привело к его изгнанию из волшебного мира. Однако у него не осталось другого выхода. Стрельба приближалась, а подкрепления не было. Так действовала Вария: если ты не можешь выполнить задание в одиночку, то заслуживаешь только смерти. Поэтому он пробормотал свою атаку, чувствуя тошноту.       Канарейки пели, а его враги кричали, издавая ужасные и жалкие звуки. Испытав ужасы войны, он не мог выносить того, что снова услышит подобные крики. Мысль о том, чтобы причинить такие страдания, вызывала отвращение, но у него не было другого выхода. Молодой парень сидел, съежившись, в своей нише, и слушал, как его канарейки активизируют каждый нерв в телах противников, превращая даже малейшее движение или порыв ветра в мучительную боль. Однако у него имелось всего три канарейки, и радиус их действия ограничен. По мере того как появлялись новые враги, а старые продолжали кричать, Рио знал, что пламя в конце концов иссякнет, а канарейки исчезнут. Охранники не потеряли сознания, и он не мог рисковать, что они нападут на него в агонии. Он не осмелился броситься наутек: с тремя тяжелыми телами далеко не убежишь.       По мере того как пение становилось все более отдаленным, крики постепенно стихали. Эффективность оружия из коробочки зависела от решимости, которой в данной ситуации Гарри не хватало. Пройдет совсем немного времени, прежде чем они снова окажутся беззащитными. Время, которое ему удалось оттянуть, не имело никакого значения. Звуки выстрелов возобновились, вместе с криками солдат, скорее сражающихся, чем страдающих от боли.       Сражение? Нет причин для драк. Им не с кем сражаться, кроме него. У него перехватило дыхание, когда он узнал давление пламени, надвигающегося на него. Босс здесь. Зачем Босс пришел сюда? Когда стрельба приблизилась, он различил крики Босса. — Мусор! Убирайся к чертовой матери с моего пути!       Перед тем как потерять сознание, единственное, что медик смог увидеть, это недовольное выражение лица Босса.       Проснувшись, он обнаружил, что лежит на диване в одних трусах, укутанный мягким шерстяным покрывалом. Около тридцати минут волшебник не шевелился, наслаждаясь умиротворением и теплом окружающей обстановки. Тем временем Поттер слышал, как его Босс заканчивает какую-то бумажную работу, чиркая ручкой. Одно присутствие Босса давало ему чувство безопасности и уверенности. Через некоторое время звук ручки прекратился.       Как только Гарри почувствовал руку, проводящую по его волосам, он открыл глаза. Покосившись на Босса, паренёк снова закрыл их, чтобы не видеть хмурого выражения на его лице. — Химикат был разработан, чтобы вывести из строя, а не нанести непоправимый вред, мусор. Всё будет в порядке. — в голосе Босса звучала едва сдерживаемая ярость. — Мне очень жаль, Босс, — прошептал Гарри. Рука в его волосах сжалась, и Поттер подавил удивленный вскрик. К его удивлению, хватка в конце концов ослабла, и Босс продолжил гладить его волосы. — Это не твоя вина, мусор. Гребаный некомпетентный офицер Грозы послал тебя на миссию на два ранга выше твоей квалификации, и все же ты смог успешно его выполнить. Фактически, ты был последним человеком, стоящим на ногах во всем том чертовом отряде. Я передал весь отряд Грозы Принцу и Акуле. К концу месяца они либо исправятся, либо столкнуться с тяжелыми последствиями. В любом случае, количество неквалифицированных людей в наших рядах уменьшится.       Они сидели в дружеском молчании, Гарри почти растворился в сильной руке, которая опустилась, чтобы погладить его шею. — Ты не подчиняешься его приказам, мусор, — внезапно заявил Босс. — Прошу прощения? — мозгу Рио потребовалось мгновение, чтобы осознать происходящее. — Я уже говорил, ты моя сучка, мусор. Ты не подчиняешься ничьим приказам. — Хорошо, Босс. Извините.       Поттер ощутил странное чувство потери, когда рука отпустила его шею. В тот же миг он остро осознал свою уязвимость, лежа на диване, что заставило медика сесть и плотнее обернуть вокруг себя одеяло. Босс застал его врасплох, когда сел на диван рядом с ним. — Я не гребаный Белый Рыцарь, мусор, — прорычал Босс. — если бы ты остался здесь, мне не пришлось бы пробираться через отбросов, чтобы спасти тебя. Больше так не делай. — Извините, Босс. — волшебник начинал чувствовать себя заезженной пластинкой, остро ощущая присутствие Босса рядом с собой, излучающего тепло. Гарри ничего так не хотел, как прижаться к этому теплу, позволить ему обернуться вокруг себя и защитить. — Перестань извиняться. И не называй меня Боссом. Меня зовут Занзас. Гарри.       Юноша в шоке повернулся. Затем губы Занзаса коснулись его, их руки обвились друг с другом, а имена стали просто еще одной несущественной деталью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.