ID работы: 9790497

леди лазарь

Фемслэш
R
Завершён
423
автор
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
423 Нравится 44 Отзывы 66 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

«Зеркала встревожены, смещены отраженья, И море вдребезги свой серый цвет… Любовь, любовь — моё время года». Сильвия Плат.

Почему-то мастер стучится в заднюю дверь, Коралина понимает не сразу, откуда шум, а поняв, выскакивает на улицу и обегает дом полукругом, цепляя на домашние широкие штаны репейник и мелкие колючки. Продравшись сквозь туман, она едва не натыкается на мастера нос к носу. — Каролина Джонс? — Коралина, — она делает отмашку в сторону центрального входа, — пойдёмте, здесь уже давно никто не ходил, дверью не пользуются. — Вы не открыли с той стороны, — мастер поправляет кожаную сумку, сваливающуюся с плеча. Коралина хмуро сводит брови и не отвечает, сразу разворачиваясь на обратный путь, мужчине приходится молча подчиниться и пойти следом. Чавкает грязь, туман мягко липнет к земле и уже через час рассеется без следа. Розовый дворец похож на пряничный домик, тот самый перестоявший много больше срока, с облетевшей глазурью и разъеденными насекомыми стенками. Слепые забитые окна, заскорузлые гниющие ступеньки, струпья грязно-розовой краски — от дворца тут лишь название, а из жильцов — Коралина, приехавшая собрать родительские вещи, пока они не вернулись с конференции. — Мне нужен ключ к этой двери, — Коралина стягивает рукава бежевого свитера и, зажав их в ладонях, складывает руки на груди. Отопления тут давно нет, а в камин натекло воды со вчерашнего ливня, сквозь который Коралина героически пробивалась, пока не добралась досюда. — Она куда-то ведёт? За массивной дверью красно-кирпичная кладка и мышиный помет. Но Коралина помнит. — Нет. Я хочу сломать стену, чтобы вела. — Может, лучше поменять весь замок, он ведь очень старый, возможно, проржавел изнутри?.. — Нет, — рвано выдыхает Коралина, сжимая ладони в крепкие кулаки — под свитером все одно не видно. — Мне нужен ключ. Мастер делает замеры и уходит. Дом тихо страдальчески стонет, в его надрыве слышатся затаенные злобные вопли. Коралина съедает банку холодных консервированных спагетти, долго моет микроволновку изнутри, будто бы пытаясь доказать себе, что это жизненно необходимо, и выходит в магазин, чтобы купить продукты. В голове глухо, так пусто, будто вместо мозга и мотка нервов в черепной коробке терновые колючки и репейник, те самые, что она рвала со штанин после ухода мастера. Городок накрыт тяжёлой сыростью и болотно-зеленой безнадегой, как стеклянным куполом, словно бы и не прошло много времени с того злосчастного мерзкого лета, в котором от лета только стриженный серый газон и больно кусающие лодыжки москиты, когда Коралина открыла дверь. Коралина очень надеется, что этот конец лета всего лишь приснился — ей было одиннадцать, грустно и одиноко в отрыве от друзей, старый матрас был продавленным и пах мокрой землёй, а холодный ночной воздух, бьющий в оконные щели, приносил с собой кошмары, напитанные полынным духом. Вернувшись из магазина, Коралина обнаруживает центральную дверь распахнутой — дом смеётся всеми своими трещинами и подтеками да хлопает открытыми дверцами форточек. Коралине хочется выкрикнуть в потолок: «заткнись, прекрати». Но она не прекратит, ни за что не прекратит, ведь колодец раскрыт, вкруг бездонной ямы мелко возвышаются бледные шляпки поганок на тонких ножках — Коралина зло спинывает каждую, додумался же кто-то. Коралина заваривает гибискусовый чай и идёт пить его на порог, плотно закутавшись в материнскую шаль. От полной налёту кружки с отколотой ручкой пар теплом ластится к острому подбородку. Коралина вдыхает поглубже. Выспаться снова не выйдет, она никогда не могла спать в этом доме, а съехав отсюда в университетский кампус наконец узнала, что такое не лежать каждое утро омертвевшей и наблюдать в углах комнаты ползущие на нее разбитые руки-иголки Бельдам, так жаждущие выдавить глаза. Из крана в ванной брызгает благословенной ржавчиной, в ней же приходится и зубы чистить. Из зеркала на Коралину глядит измятая версия матери, перенявшая все отцовские жесты, болезненную худобу и рано проклевывающуюся слепоту. Без очков все будто в лёгком дыму, а свет астигматично режется на молнии и полоски. Вода даже спустя двадцать минут течет рыжая, хочется помыться, но не в этом. — Бельдам, — Коралина перед сном стучит в злосчастную дверь костяшкой указательного, ухом приложившись к самой щели, — ты же всё слышишь. Услышь — я хочу вернуться к тебе. Лжешь. Ты знаешь, что матери лгать нельзя. Коралина ложится в постель родителей и долго смотрит в потолок, пока не начнет проваливаться сквозь матрас глубоко в чернильный сон. Утро такое же, как и вчера, тягуче-сырое и туманное, холодильник отключился ночью — теперь на всю кухню пахнет животной кровью растаявшего фарша. Далеко трещит звонок велосипеда, Коралина ставит чайник и выглядывает в окно. Почтальон кладет в ящик конверт и уезжает, все также оповещая всю округу о своем присутствии. В конверте оказывается приклеенный на скотч к бумаге новенький ключ, без изящной резьбы, как у прошлого, простенький, серый, Коралина вертит его в руке, пока разбавленный сухими листьями смородины и улуном кипяток остывает в кружке, а кусок вчера купленного жирного торта проседает под давлением оставленной на нем ложки. Ключ ожидаемо не подходит, Коралина пыталась бы держаться, но гневно швыряет его в ведро для мусора и убивает оставшийся день на сборы родительских вещей, пакует все в картонные коробки, обматывает скотчем и лепит на некоторые листы с надписью «стекло», чтобы с содержимым обращались аккуратнее, хотя надежда на это очень слабая. Вода все ещё полна ржавчины, склизкие мокрицы выползают из щелей между плитками, но при включенном свете стараются поскорее скрыться из виду. Коралина лениво харкает розовой пеной от зубной пасты прямо в неуспевшую убежать мокрицу, а она в ней смешно барахтается. Родители бросили квартиру, когда пропала семья сверху, потому что дом начали осаждать журналисты. Сейчас почти никого это место не интересует, но вернуться они все равно не могут. Отец жалуется на бессонницу, мать скрипит зубами и отводит взгляд куда-то, сразу меняя тему, будто бы знает что-то, но ни за что не скажет, она ведь мать. Прежние жильцы, жившие здесь ещё когда Коралина была маленькой, либо умерли, либо переехали в дом престарелых, потому что больше не могли сами себя обслуживать. — Мама, — зовёт Коралина шёпотом, — мам, хватит изводить меня, пусти, я буду хорошей. В замочную скважину дует, но стена до сих пор на месте. Коралина вздыхает — кажется, вранье Бельдам научилась распознавать на раз. — А если я скажу правду, что хочу тебя уничтожить, чтобы ты больше никогда и никому не причинила зла, ты меня пустишь? Я честна с тобой, ты этого добилась, пусти меня. Коралина просыпается с криком, еле вырвавшимся из горла, потому что Бельдам в своем истинном облике пытается выдавить ей глаза, запуская пальцы-иголки глубоко под веки. На тумбочке, поблескивая в серебристом лунном свете, лежит резной черный ключ.

***

Дом нарисован углем, пространный и невнятный, словно бы Коралина оказалась в собственном подростковом рисунке, а у костистой, сложенной пополам, дабы быть одного роста с пришедшей, Бельдам отваливается часть щеки, обнажая тьму, полнящую ее. Комната постепенно обретает внятные черты, и вот уже можно различить стол, картины, ковер и вверх ведущую лестницу, также как и Бельдам становится целее и человечнее. — Коралина, — длинные ногти бьют по лакированному подлокотнику кресла, от этого звука мурашки съедают плечи. Коралина щипает себя за запястье, оттягивает и отпускает резинку для бумаги, кожу обжигает до вспухшей полосы, а комната постепенно становится цветной. — Вот ты и дома, малышка. За цветами приходят запахи — тыквенного пирога с мускатом, гвоздикой и корицей и свежесмолотого кофе, а после звуки — накрапывающего дождя, скрипа старых досок, тиканье часов в гостиной и тихий присвист чайника, томящегося на плите. Коралина опрометчиво оглядывается на дверь, в которой забыла ключ, но Бельдам сильнее и быстрее, она вырывает его из замка и кладет на язык, судорогой горла скрывая в своих внутренностях. — Придется тебя разделать, чтобы уйти отсюда? — Коралина почти без интереса разглядывает Бельдам — практически ничего в ней не изменилось с тех пор, она усмехается. — Можешь попытаться, — Бельдам уменьшается в размерах, словно бы издеваясь, из тощей и высоченной, словно бы силой растянутой, она становится совершенно обычной — напудрено-нарумяненной, с торчком стоящим каре и в застиранном свитере с катышками на локтях. — Я ведь до сих пор люблю тебя, Коралина. — Ты не знаешь, что это такое, — говорит Коралина, полностью осознавая, что сказанное — хрустальная правда, но сердце отчего-то все равно из груди выламывает игольчатыми осколками наружу, царапая ребра. — И вправду, — Бельдам хохочет, пуговицы сверкают от поворота головы в сторону камина, — может, тогда покажешь, маленькая дрянь? — Не сегодня, — хмыкает Коралина. — Здесь поселилась семья, когда я съехала, что ты с ними сделала? — Ничего из того, что не делала с тобой, — Бельдам пожимает худыми плечами, — пойдём, я сварила кофе. — Не хочу. — Хочешь. Я знаю, что ты голодна, — Бельдам протягивает ей руку и ласково улыбается. Если бы не пуговицы вместо глаз, внутри бы не сворачивались змеи недоверия, оседая в утробе тяжестью. — Ты опрометчиво забываешь, что я знаю о тебе всё. — Так уж и всё, — Коралина до сих пор мнется, нервно подворачивает рукава пижамной рубашки, — давай одно условие? — И какое же? — Бельдам опускает протянутую руку, пряча ее за спиной, так что Коралине становится не на что смотреть, приходится сконцентрироваться на темной родинке у нее на щеке. — Человеческие глаза. Бельдам замирает на секунду, а после сильно смеётся. — Какие? Красные, голубые, зелёные? — она наводит на лицо морок, и миндалевидные глаза под нависшими веками сменяют цвет в каждое слово. — Какие у тебя были при жизни. — Считаешь, у меня была жизнь? Ты больше дурочка, чем о себе думаешь. — Я знаю, как тебя зовут и как давно ты здесь, — Коралина приближается, тянет ее за локоть на кухню, Бельдам смахивает ее прикосновение с себя, надменно фыркая. Коралина снова берет ее за локоть и уже может услышать, как Бельдам злобно и горячо выдыхает, отчего острый конец каре отлетает в сторону. — Нет, правда, не смейся. Ты все ещё хочешь, чтобы я звала тебя мамой? — Конечно, — Бельдам улыбается, — ты ведь моя малышка Коралина. Храбрая и неуёмная глупышка, как и много лет назад. Коралина роняет длинную холодную ложку в кофе, ей кажется, что взбитые сливки на тыквенном пироге на глазах тают, Бельдам складывает руки на столе замком — внутри нее все ещё ключ. Жаль, он так и остаётся одним единственным. — Так что произошло с семьёй? — Ты не помолилась перед едой, — Бельдам наливает и себе кофе, тащит желто-фиолетовый кекс из корзинки на столе, — не стесняйся. Коралина резко встаёт, стул съезжает назад и едва не падает, Бельдам даже не шелохнется — темно-зеленые, почти карие глаза глядят на нее укоризненно. Коралина говорит себе: «нет, ты не будешь чувствовать угрызений совести от того, что какая-то психопатка расстроена твоим поведением». Повторяет несколько раз, но тщетно. Это не совесть, это злость от бездействия. Коралина возвращается на место, медленно и даже неловко, повторяет жест Бельдам — руки в замок — и цедит сквозь зубы: — Благодарю тебя, господи, за пищу, что ты нам дал, за жизнь, что у нас отнимешь, и за кошмары жизни, которые не отпустят до самой нашей смерти, аминь. — Аминь, — Бельдам кусает кекс и тут же кладет его обратно. Коралина расковыривает кусок пирога, несмотря на то, что желудок предательски подводит от одного только его сладко-пряного запаха. — Ешь, Коралина. — Я не могу. — Отчего же? Я никогда не пыталась тебя отравить, думаешь, сейчас захочу? Ты никогда не спрашивала, что я тебе даю. Может, все здесь сделано из грязи, помоев и дерьма. Твои кишки набиты землей и гвоздями, а ты даже не знаешь об этом, Коралина. Она оказывается ближе, чем предполагает стол, касается подбородка Коралины, чтобы она посмотрела ей в лицо. Коралина сжимает ее руку в своей и отводит от лица, хохотнув в сторону. Бельдам не моргает — кажется, забыла, что именно так и должны вести себя люди. Коралина отпивает кофе, стараясь не смотреть на нервно постукивающие по столу черные ногти, больше на вишнёвые пуговицы, аккуратно лежащие на бархатной подложке в приветливо раскрытой коробке. Как там говорил поддельный папа? — иголка такая острая, что ты даже ничего не почувствуешь. — Дай мне другой кусок, этот я испортила. Бельдам кивает, меняет тарелки, и в этот раз Коралина все съедает, пока ведьма, почти не шевелясь, наблюдает за ней со своей стороны стола. — Самое интересное, что хоть я и заперта, ты не можешь ничего мне сделать без моего согласия. Кто бы знал, как мне нравятся правила в этой игре. — А мне нет, — Бельдам фыркает. Коралина прячет довольный смешок на дне кружки в кофейной гуще. — Ты устала? — Немного. Одеяло пахнет лавандой, Коралина падает на кровать, как в цветочное сиреневое поле, раскинув руки в стороны — когда она проснется, то не сможет вернуться, Бельдам ее заперла. В прошлые разы Бельдам относила ее в человеческий мир, когда она спала, сейчас же Коралина слишком взрослая для такого. — Ты снишься мне, Бельдам, все время. — Разве я виновата в этом? — Бельдам садится на табурет около кровати. — Ты больно много думаешь обо мне. — Я бы так хотела совсем о тебе не думать, но ты мне под кожу вшита. Ложись рядом, представь, что я боюсь увидеть кошмар, что боюсь одиночества и неизвестности. Бельдам? Матрас даже не прогибается под ее весом — от нее тянет позабытым материнским запахом из детства, какие-то дешевенькие духи, купленные на заправке, обойный клей и спаленный на плите по невнимательности кофе. Коралина кладет голову ей на плечо и даёт обнять себя, чувствует, как Бельдам опускает подбородок ей на голову, почти неслышно шепчет в лоб, убирая волосы с лица, чтобы не мешались — Коралина не слышит что, но это ее успокаивает настолько, что она забывает, где и с кем лежит. Утро она встречает в той же комнате, как и предполагала, потягивается, чтобы в позвоночнике сладко хрустнуло, и вырывается из плена одеяла. Бельдам на кухне переворачивает шипящий на сковороде бекон, тихо напевает что-то похожее на колыбельную, легко перенося вес с ноги на ногу. Коралина прижимается к ней сзади, вдыхает ягодный дух от блестящих волос и чувствует, как от неожиданности напрягается спина ведьмы. — Зачем ты это делаешь, Коралина? Коралина прикладывается щекой к мягкому плечу — господи, такая холодная. Бельдам, словно бы окаменевши, не шевелится. Тебя никогда не обнимали твои же дети, да? — Я хочу сыграть с тобой в игру, — доверчиво шепчет Коралина. — Я обожаю игры, но в прошлый раз ты разнесла мой мир по кирпичику, малышка, как же мне доверять тебе после этого? — Не переводи стрелки, это ты не выполняла условий, — Коралина упирается подбородком ей в плечо, повернув голову, почти касается носом скулы и спрашивает. — Ты ведь убила их, да? Бельдам замирает, захваченная со всех сторон, оплавленная жаром ненависти, молчит, улыбаясь. Горячее масло больно оседает на коже, но Коралина не убирает рук с живота Бельдам. Она поворачивает голову, их носы почти соприкасаются. — Это не «правда или действие», малышка, садись завтракать. Коралина надменно фыркает и отпускает её. Кроваво-красные тюльпаны в прозрачной вазе боязливо трепещут, ещё мокрые от утренней росы. На завтрак бутерброды с беконом, вчерашние кексы с черникой и ледяной кофе, который надо вымешивать ложкой, чтобы крепкая сладкая пена смешалась с молоком. — Коралина? — Бельдам небольно бьёт ее по руке. Коралина всматривается ей в глаза, ведьма же разучилась делать вид, что в ней больше человеческого, чем кажется — широко раскрытые глаза кажутся пустыми. — А, точно. Благодарю тебя господи, за пищу, что ты нам дал, за то что создал чудовище, которое меня рано или поздно убьет и… — Коралина срывает цветочный бутон, Бельдам недовольно цокает языком. — Я не придумала, но потом обязательно, аминь. — Какая ты невыносимая. — За это ты меня и любишь, да? — Коралина откусывает от бутерброда, заправляя тюльпан за ухо. Бельдам вздыхает, не притрагивается к еде — Коралина мельком думает, что может, она всё-таки решила отравить еду. — И всё-таки мы сыграем? — Во что, милая? — В прятки, — Коралина осознает, что роет себе могилу голыми руками, расшвыривая землю, набивая ей рот, но выбора особо нет, — Если я тебя найду, то ты отдашь мне ключ и выпустишь украденные души. — А если буду водить я? — Я отдам тебе один глаз. Бельдам откидывается на спинку стула, обдумывая поставленные условия. Один глаз значит, что она будет вечно привязана к этому месту и вынуждена возвращаться, даже если не хочет этого. Морок спадает, теперь снова вместо глаз пуговицы — она подаёт Коралине худую когтистую руку. Одна игра — это скучно, один глаз — один проигрыш. Коралина хочет проигрывать больше, чем выигрывать. — Договорились. Коралина жмёт ее ледяные пальцы в ответ.

***

Лес кажется бесконечным, высоченные деревья, из-за которых неба не видно, все не заканчиваются, Коралина оступается и летит со склона, еле успевая сгруппироваться, чтобы не отбить себе то, что ещё осталось целым. Остановившись внизу, она всхлипывает, не в силах разогнуться — щека рассечена чуть ли не до зубного ряда, в груди словно застревает камень, в волосах полно колючек и травы, грязь чавкает в каждом кармане. Рот наполняется кровью, Коралина чувствует, как она вытекает сквозь горящую болью щеку, и отключается буквально на несколько секунд от шока, а очнувшись, осознает, что Бельдам несёт ее сквозь, переставший казаться неприступным, лес на руках обратно в дом. «Я проиграла?». Проснувшись, Коралина первым делом добирается сквозь глухую боль и мешающиеся в голове, как протухшая паста с опарышами, мысли ползком до зеркала. Сваливается с кровати, ударяясь обо все подряд, царапает локоть и еле как выпрямляется в полный рост, до лодыжек падает промокшая от пота ночнушка — глаза на месте, на коже по середине расцветающей синяком щеки лежит ровный белый шов. Появившаяся в дверях комнаты, Бельдам легко подхватывает ее на лету и кладет в кровать. — Прости, я заигралась, — Бельдам убирает Коралине волосы от лица, трогает мокрый от напряжения лоб. — Спи, продолжим, когда ты поправишься. Она создала лес и ушла в него так далеко, что Коралине пришлось преследовать её почти сутки, а в итоге свалиться на самом краю иллюзии в глину и камни, так и не найдя. «Почему ты такая честная?». Коралина кладет руку рядом с собой и тут же убирает — ложись со мной, моя лживая, моя проклятая. Бельдам опускается рядом, такая чужая и холодная, но родная до безумия, никого ближе уже не будет, Коралина знает, насколько это, черт возьми, неправильно — слезы катятся сами собой, норовя скользнуть по вискам в раковины ушей. Бельдам сцеловывает каждую.

***

На запотевшем от пара зеркале Коралина рисует пентаграмму, вышагивает из белья, а после ныряет в ванну, разгребая лазурно-зеленую воду, и прижимает к себе колени. Вошедшая Бельдам запирает за собой дверь и садится на бортик, разворачивая на коленях швейный набор инструментов. Коралина встряхивает головой, с волос летят горячие капли, и подставляет лицо под ледяные руки — Бельдам берет ее за подбородок и наклоняет тем самым голову в сторону, затем режет нитки острым скальпелем и ловко вытаскивает оставшиеся лохмотья, складывая их морщащейся Коралине в ладонь. — И ты не заберёшь мой глаз? — спрашивает Коралина, почти не открывая рта. — Успеется. И не один. Может, я заберу тебя всю, — улыбается Бельдам, щёлкнув ее по носу и напоследок проведя по короткому шраму ногтем. —  Всё, он даже почти незаметный. Она убирает скальпель от лица Коралины, а та усмехнувшись — какая ты самонадеянная — расслабляется и опускается в воду с головой. Сквозь переломанное водой изображение Бельдам кажется совсем потерянным. Коралина не выныривает, пока лёгкие не начнут гореть, а Бельдам не выйдет из ванной. После Коралина вновь застаёт ее на кухне, рвущую пыльно-розовые цветки флоксов на низкий торт и мурлыкающую себе под нос какой-то навязчивый человеческий мотив. Коралина, пошатнувшись, хватает ее за плечи и разворачивает к себе. Бельдам недовольно хмурится, но Коралина шипит ей в губы, заправляя край оранжевого полотенца в подмышку, дабы оно не развязалось и не свалилось под ноги влажной кучей: — Я такая плохая девчонка, мам, такая неблагодарная дрянь, да, — Коралина смотрит сначала на скривившиеся алые губы, а после на недобро блеснувшие пуговицы, — может, накажешь меня? — Чего ты этим хочешь добиться? — Бельдам мягко ее отталкивает, упираясь в круглые плечи, заправляет ей мокрые волосы за уши. — Тебя, — Коралина клацает зубами у острого носа Бельдам, задрав полу свитера, расстёгивает на ней брюки, Бельдам пресекает движение внутрь, схватив Коралину за запястье и выкрутив его. Коралина жалобно мявкает и толкает ее на стол, снося вазу с завядшими цветами на белую скатерть. Мокрое пятно верно разливается и почти пролезает к Бельдам под выгнутую спину — Коралина наклоняется над ней и берет ее вот так, как есть, ледяную, самонадеянную и лживую, рвано стонущую за каждым круговым движением пальцев Коралины у нее между ног. Коралина проникает внутрь средним и безымянным — хоть где-то она все ещё горячая и живая — Бельдам дышит сквозь накрепко сжатые острые зубы ей в волосы, Коралина кусает шею и за ухом, не в силах заставить себя целовать, хотя уже вся щека и шея в ее помаде. — Коралина. — Да? — Поцелуй меня. — Проси лучше, — фыркает Коралина, надавливая сильнее. — Пожалуйста, — Бельдам вздергивает брови и задыхается, пытаясь вцепиться удлинняющимися руками хоть во что-то, что можно разорвать без особых последствий. — Ещё, — Коралина чувствует, как Бельдам предательски течет в руку, ей нравится контроль — даже если его можно добиться только таким способом. — Пожалуйста, дрянь. Одно чёртово касание и кажется, словно бы этот маленький мирок, состоящий из дома и сада, разлетается и становится в сто раз больше и может вместить в себя целый мегаполис. Коралина учит ее поддаваться себе — пустить в рот, почувствовать хоть что-то помимо желания отнимать, например, страдать. Бельдам стонет ей в рот, Коралина не отнимает руки, кусает ее в губы, пока ведьму не коротнет окончательно. Коралина разгибается, вытирает рот от помады и слюны углом полотенца, Бельдам выпрямляется, застегивает брюки и, облизнув кончик большого пальца, проводит им по целой щеке Коралины, а после рукавом свитера, снимая остатки помады. — Иди оденься, я поставлю чайник. Коралина закатывает глаза, но подчиняется. Возвращается она уже в футболке с длинными рукавами и джинсах, по пути поправляя материнскую шаль, так и норовящую соскользнуть с плеч. Бельдам куда-то дела скатерть — может, магией сожгла, чтобы ничего о произошедшем не напоминало. — Я тут уже две недели, — бросает Коралина. — И? — Меня, наверняка, уже хватились, тебе стоит отпустить меня хотя бы на время. Бельдам прорывает на смех, могла бы она плакать, брызнувшие слезы бы смахнула. — Умно, но я не куплюсь. — Стоило попытаться, — Коралина садится за стол, выбирает себе темную виноградную гроздь побольше. — Ты не победила меня в прошлый раз, это была ничья, — Бельдам снимает крышку с пузатого заварочного чайника, чтобы вдохнуть душистый пар. — Чаю? — Да, два сахара, — Коралина разглядывает блики света на краю тарелки с куском торта, облепленного крупными половинками клубники, цветов будто и не бывало, — но я обезвредила тебя. — И отравила всех моих крыс битым стеклом, что за живодерство. Я в твои годы таким не занималась. — И чем же ты занималась, м? По лицу Бельдам мгновенно проходится мрачная тень, Коралина сдерживает желание спрятаться под стол, вместо этого набивает рот виноградом, когда как Бельдам наливает в ее чай миндальное молоко. — Вышивала на детских чепчиках? Кажется, — Бельдам рассеяно пожимает плечами. — Ешь и не задавай вопросов, у меня от них голова болит. Коралина вспоминает о том, что они не молились в этот раз, когда уже доедает. Бельдам оглядывается на окно, и небо тут же прорезает слепящая молния. — У меня все ещё болят ребра. — Я сделаю лес меньше, милая, может, у тебя даже будет шанс, — Бельдам постукивает ногтем по пуговице. — Ты знаешь условия. Она исчезает, будто ее и не было. Коралина допивает чай, накидывает старый голубой плащ, сует в карманы жёлтые мелкие яблоки и выходит на улицу. Дождь заряжает сильнее, встаёт сплошной стеной перед непроходимым лесом без единой вытоптанной дорожки, Коралине слышится ведьмин смех сквозь шум стучащей по черепице воды. Сука. Когда она уехала, в разрытый колодец упал мальчик и вынес из него ключ. Колодец было решено засыпать, но никто этого не успел сделать — Бельдам вылепила себя заново из иголок и паутины и затащила в свой мирок мальчика, а позже и его родителей. Коралина продирается сквозь заросли репейника и крапивы, ноги жжет даже сквозь джинсы. — Я всего лишь любила их, но никто никогда не мог полюбить меня в ответ так, как мне бы хотелось, — шепчет Бельдам пылающему голому плечу Коралины, когда она поворачивает голову на подушке, чтобы услышать ответ на свой тысячу раз повторенный горячечный вопрос. Зачем ты их убивала, моя выжившая из ума от одиночества Арахна? Бельдам не отходит от неё, Коралине кажется, что она пробралась сквозь уши к ней в голову и выжгла там всё, что с ней не связано. Коралина засыпает, уложив голову ей на грудь из раза в раз, Бельдам терпеливо гладит ее по спутанным волосам, запуская в них длинные пальцы. Коралина забывает, зачем задумала эту дурацкую вылазку в кошмар своего детства, Коралина опускается ниже и часами пытается дотронуться до Бельдам, медленно двигаясь от колена выше и боясь спугнуть ее настолько, что она мгновенно обратится и разорвет ее на куски. Коралина сдирает корки с глубоких царапин, оставленных на ней по первости совершенно ничего не понимающей Бельдам, но после перевозбуждающейся настолько, что она принимает свою настоящую форму — кровожадной паучихи. Коралина носит во рту ее терпкий вкус, на руках ее запах — мята и ладан, а в налитом янтарной тяжестью сердце непроходящий липкий ужас, стекающий вниз живота и давящий изнутри так сильно, что стоит напрячь мышцы бедер, и под веками тут же вспыхнут электрические молнии. Когда плащ рвется и трепещет на порывах ветра, пригибающего к земле, а желудок сводит от голода, Коралина приваливается к ближайшей сосне и задирает голову, подставляя лицо под струи дождя, промочившие ее почти насквозь. Или всё-таки насквозь, она уже не разбирается. Скоро ночь, облака сгущаются и опускаются ниже, тогда Бельдам будет точно не найти. — Один глаз это ведь не так уж и много, — кривится Коралина, разглядывая убитые кроссовки, совершенно потерявшие цвет. — Мам. Мама! Дождь не прекращается, Коралина вырывает из лёгких самое громкое, что может — Бельдам восстаёт из-под земли. — Да, малышка? — она вонзает длинные игольчатые руки по бокам от Коралины и низко наклоняется, дабы быть вровень с ней. — Сдаешься? — Отдай мне ключ, я прошу по-хорошему, — Коралина протягивает ей руку ладонью вверх, проклиная себя за то, что творит, а последняя осознанная мысль лихорадочно бьётся где-то в области переносицы и скоро жалко вытечет через ноздри — ты проиграла, снова проиграла. Зубы стучат от холода, по спине течет и затекает в белье, Бельдам презрительно смеётся. — Нет, милая, это не так работает. — Если ты отдашь мне ключ, я вернусь к тебе с изнанки, буду жить с тобой, любить тебя, оберегать тебя, я буду делать все, что тебе захочется, столько раз, сколько потребуется. Если единственное, что может остановить тебя, это та извращённая форма любви, которую ты себе выдумала и веришь в нее, то я ей буду, Бельдам, я ей буду, — рука дрожит, Коралина шмыгает носом. — Я бы хотела, чтобы ты осталась далеко в моем детстве дурным сном, однажды заставшим меня во времена, когда я думала, что страшно одинока и никому особо не нужна. И вот, я снова здесь, Бельдам. Коралина опускает руку, Бельдам принимает чуть более человеческий облик, все ещё оставаясь слишком высокой и чрезмерно костлявой, но Коралине так даже больше нравится. Дождь не прекращается, растения недовольно шепчутся и ластятся к ногам. — Тут слишком грязно, не так ли? Коралина наступает на что-то, и оно возмущённо пищит. Бельдам скалится. — И ты тоже грязная. Коралина никого не освободит, потому что делать ведьминские камни не училась, а других у нее нет, не сможет уничтожить другую мать, потому что она существует на вере в неё и чужих душах, запертых в вещах, которые она прячет повсюду. Если остаться здесь, то когда-нибудь всё жеКоралина в два прыжка становится ближе и рвет хрупкую, как пекарская бумага, серую кожу отросшими ногтями, пробираясь внутрь, заваливая ведьму в сторону. Бельдам изворачивается, хватает Коралину за шею и поднимает, отрывая от земли. Коралина вцепляется в ее пальцы, пытаясь отодрать их от шеи, бьёт воздух ногами, но Бельдам сжимает только сильнее. — Я могла бы прямо сейчас свернуть тебе шею, малышка, но тогда будет слишком скучно. Бельдам так и не отпускает, вырастает ещё больше и, широко шагая, пересекает лес, как какую-то узкую дорожку, а не необжитую чащу, расшвыривает растения и деревья и, затащив почти отключившуюся Коралину в дом, бросает ее на кухонный стол. Коралина со свистом вдыхает, бессильно пытаясь хоть что-то сказать, держась за горло, но вместо слов выходит только бессвязное сипение. Бельдам накрепко перехватывает ее руки и, низко наклонившись, вгрызается в зажмуренное веко острыми зубами, вскоре просто выплевывая его, как надоевшую безвкусную жвачку. — Я, кажется, забыла об обезболивающем, — Бельдам хихикает, облизывая блестящие от крови губы, — потерпи ещё, пришивать пуговицы лучше наживую. Так честнее, что ли. А может, я просто люблю, когда подо мной кричат… В этом ведь есть смысл? После Коралина кутается в сухую одежду и даёт, намертво прижавшей ее сверху к кровати, Бельдам стереть оставшуюся кровь с лица. Коралина отворачивается и тянется к кружке с кофе на тумбочке, но Бельдам возвращает ее голову в прежнее положение. — Я ещё не всё, — Бельдам хмурится, стирая последние розовые следы, и бросает испорченное полотенце рядом, — почему ты такая нетерпеливая. — Кто бы говорил, — хмыкает Коралина, все же достав кружку. — У меня шрам на щеке ноет. — Хочешь поцелую? — Бельдам провожает кружку пуговичным взглядом, как злейшего врага. Коралина проводит пальцем по своей первой пуговице, темно-вишневой, с двумя отверстиями вместо четырех, как у Бельдам — она не чувствует разницы, будто глаз все ещё на месте, даже стянутая шёлковой нитью кожа век не ноет — Бельдам повторяет движение за ней, дотрагиваясь до пуговицы. — Я ведь теперь буду завидовать. — Целуй, — Коралина забирает тонкую руку, уводит себе за горящую синяками шею и отставляет кружку, чтобы не мешалась. Бельдам нетерпеливо приникает ближе, чуть царапает острыми ногтями плечи Коралины и целует ее в лиловую полоску шрама. Коралина же позволяет длинному языку скользнуть в рот, на вкус Бельдам все такая же как и до того, как пыталась ее сожрать. — Так бы тебя всю и съела, — хмыкает она между поцелуями. — Успеешь ещё, — смеётся Коралина. Бельдам слезает с ее бёдер и ложится рядом. Коралина опускается ниже и прикладывается щекой к животу ведьмы, закрыв глаз, который она вскоре обменяет на пуговицу и вечную жизнь под руку с ведьмой. Бельдам уже привычно запускает пальцы ей в волосы, распутывая их. Она построит ведьме по своим чертежам новый дом, который будет обласкан солнцем, поведет ее сквозь пространство и время до самого конца, чтобы освободить — и её, и себя. Будут ломаться карандаши, не вымучившие очередной эскиз, тупиться иголки, кончаться терпение, срывающееся в некотролируемую злость, и голос будет тонуть в чужом возбуждении. Я верю в тебя, и этим мы прокляты. Мир рассыпается.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.