ID работы: 9791344

Pearl's Collection

Гет
R
Завершён
58
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 4 Отзывы 15 В сборник Скачать

Настройки текста
      Тревожность.       Так, поразмыслив, Шерлок смог определить свое ощущение от этой женщины.       Она сидела, вытянув длинные ноги, обтянутые тонкими черными брючками, откинувшись на стуле и вроде бы даже не смотрела в его сторону. Точно не смотрела, ведь он за ней следил. После того, как понял, что она его тревожит. Почему?       Тревожность. Яркость. Нетипичные для него чувства. Чувства вообще нельзя было назвать типичными для него проявлениями.       На эту вечеринку они с Ватсоном попали по милости одного из клиентов. И теперь ему приходилось общаться со всеми этими людьми. Что ж, он знал, что у него много фанатов. Наверное почти столько же, сколько и злопыхателей.       Его взгляд снова обратился на женщину. Попробуем проанализировать. Лет тридцать — тридцать пять. Хорошо выглядит. Неброский макияж. Саркастическая полу-улыбка на губах. В руках бокал с вином, но она не сделала ни глотка. Слушает сидящего рядом банкира (определенно банкир, но не очень успешный, скорее всего из младших компаньонов). Вроде бы слушает. На самом деле рассеянный взгляд скользит по разукрашенному залу, точно по строкам старой, давно читанной-перечитанной книги. Все еще не смотрит в его сторону. Но откуда тогда это свербящее ощущение?       Она человек творческой профессии. Богема. Богата. Скорее всего получила солидное наследство после смерти дядюшки или тетушки. Деньги вложены в акции, наемный работник следит за инвестициями, а она путешествует по миру, наслаждаясь обществом себе подобных и пописывая на досуге странные стишки или рисуя непонятные картины.       Все это он додумывал, пробираясь к ней сквозь толпу.       Тем временем женщина все же обратила внимание на своего собеседника. Улыбнулась ему, вручила свой полный бокал и что-то сказала. Банкир встал, поправил рукава рубашки, сверкнув бриллиантовыми запонками (настоящие) и двинулся в сторону бара.       Шерлок опустился на освобожденное им место.        — Ну, а вы кто?        — Я коллекционер, — она наконец бросила на него короткий взгляд, снова вернулась к созерцанию гостей. Улыбка стала шире, и Шерлок ощутил нечто странное. Удовольствие. Ей понравилось, что он подошел к ней.       Эмпатия? Что?       — Я решил, что вы художник.       — О, прежде я довольно много рисовала. Но теперь это в прошлом. Хотя иногда, под настроение… — она повернула голову и томно улыбнулась.       Нет. Хищно, предвкушающе растянула вишневые губы, показав два ряда крепких белых зубов.       — Когда была ваша последняя выставка?       — Я не выставляюсь.       — Почему?       — Vita brevis, ars longa, но меня больше привлекает искусство момента. Изменчивое. Умирающее. Человечное. Хотя я ценю старых мастеров.       — Что вы коллекционируете?       — Я бы сказала, но боюсь вас отпугнуть.       Шерлок изобразил недоумение пополам с обидой. Она рассмеялась, отдавая должное его актерскому таланту.       — Я коллекционирую людей. — Она снова уставилась в зал.       — И как, нашли здесь что-нибудь интересное?       — Нет, все то же, что и всегда. — Потянулась, устраиваясь поудобнее на жестком антикварном стуле.       Шерлок взглянул на ее впечатляющий бюст. Видно, что свой, она и так достаточно крупна. Хотя это скорее мышцы, чем полнота. Она явно следит за собой. И ещё она высока. Возможно даже, что выше его. Хоть и не намного.       Ему не была свойственна лицемерная скромность, и он сразу понял, что говорит она обо всех остальных. Уже одно то, что она это сказала, показывает, что он для нее — особенный. Разве могло быть иначе?       Вспомнились Ирэн, Молли. Он мысленно сравнил их с сидящей перед ним. Неужели это и есть похоть?       Откуда тогда это ощущение яркости? Разве это должно быть так? Одета в черное, разнятся лишь оттенки. Черные короткие волосы шапочкой облегают голову. Бледная кожа. Глаза какого-то трудноуловимого оттенка, темные. Да, она красива. Но он видел и красивее.       — Хочу вам сказать, что я немного старомодна, — произнесла, не глядя на него.       — Насколько? — тоже переведя глаза на разряженных обывателей спросил он.       — Не слишком.       — Вы здесь проездом. Вы знаете мой адрес, — выпалил, потом поправился, не желая, чтобы она подумала, что он принял ее за простую охотницу за знаменитостями: — а если нет, то узнать его легко.       Согласно качнула головой, качнулись в ушах витые серьги.       — Я думаю, что полностью освобожусь через три, нет, три с половиной часа.       Порывисто встал, сделал два шага вперёд, резко повернулся, вперив в нее твердый взгляд прозрачных глаз:       — Вы меня очень обяжете.       Она подняла голову и только сейчас Шерлок понял, что весь вечер мечтал об этом — чтобы она посмотрела на него, глаза в глаза. Зрачки женщины расширились, а потом она резко отдернула голову, точно от удара.       — Я надеюсь… На долгое общение с вами, Шерлок Холмс.

***

      С делом было закончено быстро — оно и выеденного яйца не стоило, о чем Шерлок и сообщил клиенту в своей обычной экстравагантной манере.       После они с Ватсоном вернулись на Бейкер-стрит. Прошло два часа сорок пять минут, и он полагал, что успеет ещё подготовиться к приходу женщины (он даже не спросил ее имени, но странное чувство, идентифицированное им как укол стыда, мелькнуло и исчезло, сменившись странным возбуждением).       — Вы сегодня как-то напряжены.       — Да, вы правы. Кроме того, через полчаса мне предстоит одна встреча и я хочу попросить вас об услуге.       — Да, конечно. Хотя после сегодняшнего…       — Бросьте, вы знали, что этим все и закончится, не так ли?       — Ну, я предполагал…       — Тогда к чему ваши слова? Ватсон, мне нужно, чтобы вы…       Спровадив своего соседа на полночи как минимум — а, зная Ватсона, Шерлок ждал, что он справится с его заданием не раньше, чем к шести утра — он развернулся в сторону фасада дома номер 221b на Бейкер-Стрит.       Из темноты портика под жёлтый свет фонарей выступила высокая фигура.       — Не правда ли, чудесная ночь?       Шерлока обдало горячей волной с ног до головы, как только он увидел ее. От звука низкого хрипловатого голоса — словно у нее пересохло во рту — пах сладко потянуло.       Шагнув навстречу, он положил руки ей на плечи. Всё-таки он был выше. И это было неожиданно приятно. Взял в ладони округлое лицо, прижался губами к губам. Он никогда не понимал прелести поцелуев. Мокро, не гигиенично и просто слишком интимно. Шерлок не привык допускать кого-либо в свой внутренний мир. Поэтому это в каком-то смысле не было полноценным поцелуем. Они просто постояли так, точно примериваясь друг к другу. Она не делала никаких попыток взять инициативу в свои руки, только прижималась, тая, растворяясь в его объятиях. Действительно поразительная старомодность. Но и этот странный штрих — он ведь ясно видел, что она из тех, кто не задумываясь берет понравившееся… не важно, вещь это или же человек — не заставил его остановиться. Он просто хотел ее. Сегодня, сейчас. Подумать он успеет после.       Она отстранилась. Сверкнула улыбкой. Коснулась пальцами его плеча.       — Пригласите меня.       — Что?       — Пригласите меня, — прошептала ему прям в губы.       — Я так и не спросил, как вас зовут.       — Грета.       — Но ведь вы не немка, да, Грета? — провел длинными пальцами по ее щеке.       Она не ответила, улыбнулась, поцеловала его, касаясь губами губ едва-едва, точно бабочка крыльями. Маня.       Он откликнулся, потянулся к ней и тут же поцелуй мгновенно переменился, в раз превратившись из по-детски целомудренного в глубокий французский.       О да, бинго! — едва не вскричал Шерлок. Впрочем, рот у него все равно был занят. А миг спустя и разуму стало не до оправданных прогнозов.       Оторвавшись от него, она попятилась, увлекая Шерлока за собой. У самого входа он нагнал ее, сжал в объятиях, повернулся вместе с ней, прижавшись лопатками к дереву двери, правой рукой открыл замок, нажал на ручку.       — Я же говорила — я старомодна.       — Входите. Входите, Грета. Я вас приглашаю, — улыбнулся он.       Не расплетая объятий они поднялись на второй этаж. В спальне он начал раздевать её, она принялась активно помогать, в основном мешая. Хрипло рассмеялась, отскочила и освободилась от темно-зеленого тренчкота. Стянула водолазку — на бледную кожу груди скользнула золотая подвеска — снова прильнула к нему, затеребила пуговицы на пальто. Шерлок легонько оттолкнул женщину, тоже разделся сам, аккуратно положив верхнюю одежду на тумбочку. Обнял ее и уложил на кровать.       — Так значит, вы коллекционируете людей. И меня заберёте в свою коллекцию?       — А как же, — она глубоко вздохнула, запрокинула руку, поправляя раскинувшиеся по покрывалу локоны.       — И с кем же еще я удостоюсь чести находиться в вашей коллекции?       — Это все сплошь достойнейшие люди, поверьте мне. — Протянув руки, она обхватила его шею, поцелуй был нежен, как весенний дождь. — Я не терплю посредственностей, Шерлок.       — Мне они порой помогают в работе.       — Да, я обратила внимание на вашего спутника. Надо сказать, что вместе вы представляете собой странную пару.       — Ватсон помогает мне собраться с мыслями.       Пальцы женщины ласкающе пробежали по его щеке.       — Я вам даже завидую. Людям с неразвитой индивидуальностью противопоказано находиться рядом со мной.       — Почему же?       — Они начинают терять личность. Разве… И вы сами… Не почувствовали… мою силу?       — Вашу силу? — он хотел расспросить подробнее, узнать, что Грета имела в виду. Но не успел.       Под ним вдруг раскинулся океан, принял в себя, закружил, перевернул, накрыл волной. Какая-то часть его личности продолжала анализировать, она-то понимала, что это Грета снова впилась в него, жадно, как там, на улице, опрокинула на кровать, оседлала, сдирая остатки одежды обоих. Выпрямилась, глядя сверху вниз со странным выражением красивого, хищного лица. Эта часть личности успела заметить, как непонятно изменились ее глаза, приобретя розоватый блеск перламутра. А потом она наклонилась, целуя его… в шею, и отчаянный вопль понимания последней соображающей частички его сознания смыла тьма.

***

      Его разбудил Ватсон.       — Шерлок, чем вы вчера занимались? Если это опять наркотики…       — Нет, никаких наркотиков. — Он попытался приподняться и со стоном рухнуть обратно на кровать. Болело горло. Болела голова. Болело все.       Ватсон отдернул шторы и ахнул:       — Боже, Шерлок, на вас как будто черти всю ночь ездили!       — Как будто черти ездили? Что это за выражение?       — Нормальное выражение, я услышал его от одного офицера в Афганистане. А что на вас лица нет, так это правда. Давайте я вам помогу. Уже три часа дня, между прочим.       Позволив Ватсону усадить себя и осмотреть, Шерлок попытался вспомнить, что было вчера. Последним, что он запомнил, было какое-то озарение, раскрытие тайны, страшной тайны, связанной с его случайной любовницей. В голове шумело, как после удара или попойки. Комната немного кружилась. Ватсон суетился рядом, мешая сосредоточиться.       — У вас лимфоузлы увеличены.       — И что?       — Ничего. Наверное, вы вчера простыли. Или что-то не то съели. У вас же нет аллергии?       — Насколько мне известно, нет.       — Хорошо. Это хорошо. Но остальные симптомы…       Кое-как приведя за следующие два часа Шерлока в норму, Ватсон настоял на том, чтобы тот сдал анализы крови. Он хотел вызвать медсестру на дом, но Шерлок отказался. Ему хотелось пройтись. Старинные интерьеры его жилища, казалось, давили, пряча по углам вчерашнее безумство.       Когда они вышли, первым, что бросилось Шерлоку в глаза, был небольшой рисунок мелом на асфальте, полустертый шагами прохожих. Его профиль, стилизованно, но узнаваемо с первого взгляда. И надпись. Он медленно перевел ее про себя.       «Я могла бы взять все. Но я сделала свой выбор».       Грета написала это по-французки.       Застыв, он смотрел на расплывшиеся, исчезающие линии.       Память вернулась, услужливо бросив перед ним собранную ночью мозаику.       — Шерлок! — Ватсон бросился к нему, подставил плечо. — Вы уверены, что дойдете?       — Да. Конечно. Немного закружилась голова. Пойдёмте.       Он уже знал — ни привычных наркотиков, ни алкоголя в его крови не найдут. Скорее уж нечто совсем экзотическое, какое-нибудь африканское любовное зелье. Но эта информация могла пригодится… Если он конечно хотел отыскать эту Грету. Он должен был бы хотеть. Но после вспышки воспоминаний Шерлока окутала непривычная апатия. Но, зная, что Ватсон просто так не успокоится, он решил пойти навстречу желаниям своего друга.       Через пару дней, когда Лестрейд попросил его о консультации в одном деле, Шерлок бродил по парку, вроде бы в поисках улик, но на самом деле наслаждаясь осенним воздухом и шуршанием листьев под ногами. Апатия и странный туман в голове так и не прошли. Мысли снулыми рыбинами тыкались в извилины. Он понимал, что его репутация требует раскрыть это дело. И так же понимал, что раскрыть его просто не сможет.       Его взгляд зацепился за женскую фигуру на скамейке впереди. Солнце за плотным покровом туч клонилось к закату, но на посетительнице было длинное бежевое закрытое кружевное платье (винтаж, не подделка) и такая же шляпка с широкими полями. Образ дополняли зонтик от солнца, полностью закрывающие руки перчатки и черные ботильоны.       Он сразу узнал ее. Каким-то глубинным чутьем. Ещё одно несвойственное ему чувство. Шерлок мысленно отметил это, но никаких эмоций не ощутил.       Грета не повернула головы, лишь слегка кивнула, когда он опустился рядом.       Блеклая. Обыкновенная. Скрытая. Она смотрелась очень органично среди парка, но дело было не в наряде. Он нахмурился, анализируя свои ощущения. Да. Она словно вылиняла.       — И когда вы сделали свой выбор?       — Разве это так важно?       — Для меня — да. Вы знаете, после той ночи у меня взяли анализ крови. Общий. Клинический. Я не стал проводить более глубокие изыскания. Хотя уверен, что при должном усердии мои друзья могли бы найти следы… Какого-то редкого наркотика. Влияющего на мозг. Скорее всего деактивация областей, ответственных за бдительность.       — Да. И боковой оритофронтальной коры.       — Значит, вы не отрицаете? Что чем-то опоили меня?       Женщина склонила голову на бок и посмотрела на него. Глаза у нее стали голубыми.       — Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда, — проговорила она как бы про себя.       — Что, простите?       — Вы понимаете, что произошло на самом деле. Вы понимаете, кто я на самом деле. Понимаете своим гениальным мозгом. Но он же и не даёт вам смириться с реальность. Потому что это не вписывается в вашу картину мира. Что ж, пусть будет так. Вам проще поверить в любовное зелье. Это оно и было. — Грета снова хищно и как-то очень неприятно растянула губы. — Никак иначе к вам было не подобраться, Шерлок Холмс. Только заблокировав в вашей мозгу некоторые области, что и позволило вам испытать той ночью такое удовольствие. Вы вытеснили из своей жизни эмоции — я вам их вернула. Пусть ненадолго, но… Вам ведь понравилось, так?       — Зачем?       — Один человек заплатил мне достаточно большую сумму денег, чтобы я лишила великого детектива его поразительных способностей.       — Как?       — Ещё одно зелье, разумеется. Вы бы сохранили и рассудок — до некоторой степени — и личность. Но не смогли бы больше связать два и два. Печальное вышло бы зрелище. Шерлок Холмс — пустышка. Вас бы обследовали лучшие врачи, но ничего бы не нашли.       — И вы бы сделали это…       — Без колебаний.       Они помолчали. Шерлок чувствовал себя не лучше, но ответы все же принесли ему некоторое удовлетворение.       — Некоторая часть «зелья» все же попала в ваш организм, это было неизбежно. Через пару недель — месяц все вернётся.       — Почему? Почему вы решили не доводить дело до конца?       — Из-за вашей гениальной ограниченности. — Подняв руку она коснулась его щеки прохладной тканью перчаток. — Если бы это было иначе, вы оказались бы слишком опасным врагом, чтобы оставлять вас в живых. Вы… Слишком любите контроль. Слишком высокомерны, чтобы признать, что есть нечто, кроме. Если бы вы признали правду, то просто сломались бы. И ваш разум защищает вас. Удивительно.       — Когда вы это поняли?       — Когда… все произошло, — Грета мягко, мечтательно улыбнулась.       «Когда мы переспали», — так понял ее Шерлок. Из глубин памяти поднялось видение, жуткое, пугающее настолько, что через мгновение он отринул его и забыл, как галлюцинацию опоеного мозга.       — Кто вам заплатил?       — Я не могу раскрыть имени заказчика. Думаю, вы скоро и сами все поймёте.       — Вы не взяли деньги?       — Не все. В конце концов, у него есть около месяца, чтобы начать свою игру с вами. Безусловно этот случай отразится на моей репутации. Но я это переживу.       — И что же у вас за репутация? — спросил он, раздумывая, не позвать ли Лестрейда.       — К моим услугам прибегают, когда все остальные методы исчерпаны. Баснословно дорого. Столь же эффективно. — Женщина как бы в задумчивости коснулась жемчужного ожерелья, в две нитки ниспадающего с ее шеи.       Глаза Шерлока расширились пониманием:       — Я слышал о вас!       — Ну разумеется вы обо мне слышали.       — Всегда считал «Жемчуг» целой организацией, — пробормотал он. — Да, конечно. Секретная организация с обширной сетью, со своей лабораторией… И вы стоите так близко к руководству, что вам простят вашу выходку?       — Да, — просто ответила она и поднялась со скамейки. — Я сделала свой выбор, Шерлок Холмс. Теперь дело за вами. На самом деле, достойные люди среди выдающихся встречаются не так уж часто. По крайней мере среди тех, на кого я обращаю внимание. Мне не хотелось бы, чтобы мы с вами встретились ещё раз… Во имя безопасности нас обоих. Ах да. Ещё одно. Насчёт сегодняшнего дела можете не переживать — завтра же все разрешится. А теперь прощайте. Я и так позволила себе лишнего.       Развернулась и неторопливым шагом пошла прочь, зажав зонтик подмышкой. Он смотрел, как она уходит. Потом перевел взгляд на дерево прямо перед собою. Клён, роняющий багровеющие листья.       Много ему пришлось повидать экстравагантных личностей. Но эта стояла особняком. Похоже, она искренне считала себя древним вампиром и даже свою организацию построила в соответствии с этой легендой! И оставила его в здравом уме и трезвой памяти потому, что он никогда бы не принял такой правды. Весь этот довод — чушь! Как и вся история, впрочем. А вот неизвестным заказчиком стоило заняться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.