Укусы и царапины

R
В процессе
353
1
Размер:
планируется Макси, написано 103 страницы, 32 927 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
353 Нравится 174 Отзывы 131 В сборник

Завершение обучения I курс. II

Настройки
Примечания:
      Дамблдор позволил профессорам обдумать его идею. Молча два профессора добрались до комнаты Блэк. Достав палочку, Беллатрикс взмахнула ею.       — Инсендио. — Жёлто-оранжевое пламя вспыхнуло в камине, женщина прошла вглубь комнаты и открыла верхний ящик стола. В её руках оказались два стакана и бутылка огневиски. Снейп уже опустился в кресло, а Белла поставила стаканы на столик и наполнила их. Двое сделали по глотку в полной тишине, только треск горящих дров нарушал её.       Снейп, выдохнув, поставил стакан на поверхность. А после посмотрел на женщину.       — Этот план полное сумасшествие, Беллатрикс. Мы не можем рисковать детьми. Они могут пострадать.       — Они будут под нашим присмотром: будем их направлять. — Она смотрела на пламя, большой палец скользил по стеклу. — И один из них уже почти пострадал.       — Мы не можем наблюдать за ними сутки напролёт, как вообще мы сможем их защитить? У нас нет подозреваемых, и что если он навредит им или даже убьет, как мы это объясним?       Голос мужчины с каждым произнесённым словом звучал громче, Белла была уверена, что к концу их разговора они оба будут кричать друг на друга. Сжав стакан в руке, она посмотрела на Снейпа.       — Я это понимаю, черт возьми, Северус! — с громким стуком женщина поставила стакан на стол. — Скажи мне, какие варианты у нас есть?       Белла резко поднялась с кресла и начала нервно расхаживать по комнате.       — Как ты предлагаешь выманить его? Мы не знаем, что и кого искать. Одна-единственная чёртова зацепка — никчёмный камень Фламеля!       — Это не значит, что мы должны подвергать детей опасности! — В порыве эмоций Северус приподнялся со своего места. — Мы можем следить за камнем.       — Дети уже начали искать информацию о Фламеле, и только вопрос времени, когда они втянут себя в неприятности.       — Мы можем их отпугнуть.       — Нам нужно решить этот вопрос как можно быстрее, Северус, — Беллатрикс остановилась напротив него. Убрав с лица прядь упавших волос, женщина посмотрела на Снейпа. — Я не хочу делать этого, но мы должны, и как можно скорее.       — К чему спешка, Белла?       — Никто не вспоминал о философском камне уже очень давно. Большинство волшебников считают это сказкой, только отчаянные люди прибегли бы к этой последней возможности.       Какое-то время они молча смотрели друг на друга.       — Ты думаешь, Пожиратели смерти пытаются воскресить Волан-де-Морта?       — Иначе, я даже не знаю, кто бы рискнул напасть на секретное хранилище в Гринготтс. А после запустить тролля в замок.       — Пожиратели не смогли бы проникнуть в замок. И мы не говорим о том, что их разыскивают. Тогда как?       — Тёмный Лорд был выдающейся личностью. И у него было много последователей не только видимых, но и тайных. Думаешь, не нашёлся бы тот, кто рискнул? Нам очень везёт, что он не предпринимает более явные попытки.       Снейп вздохнул, а после сжал кончиками пальцев переносицу.       — Что ж, давай рискнём.

***

      Дни мальчиков до Рождества были наполнены ленивыми вечерами у камина и, иногда, игрой в шахматы. Рон начал обучать Гарри этой игре, которая почти ничем не отличалась от игры маглов. Фигурки были словно живые, так что можно почувствовать себя истинным полководцем. Правда, Гарри одолжил их у Финнигана, и они совершенно не признавали его: говорили, что мальчик направляет их неправильно. Ну, а ещё два их светлых ума придумывали, как можно было бы избавиться от Драко Малфоя. Изредка им приходили письма от Гермионы, в которых девушка рассказывала о своих поездках с родителями. Также она спрашивала о Фламеле, но они так и не продвинулись в своих исследованиях. Поттер понимал, что нужно попасть в закрытую секцию библиотеки, но не знал, как это сделать без подписанного разрешения.       В канун Рождества Гарри и Рон засыпали с предвкушением праздничного завтрака, веселья и как минимум пары подарков. Проснувшись утром, они первым делом увидели коробки и свертки возле кроватей.       — Доброе утро, — сонно пробурчал Рон, сев на своей кровати. Его рыжие волосы с одной стороны были придавлены, и он выглядел как недовольная сова. Гарри выбрался из постели и накинул на пижаму халат.       — И тебе того же, — ответил мальчик, подняв свой первый свёрток. Подарок был упакован в плотную коричневую бумагу. Сверху размашистым почерком была надпись «Гарри от Хагрида». Внутри была флейта, вырезанная самим лесничим. Гарри поднес ее к губам и извлек звук, похожий на уханье совы.       — Я думал, флейта звучит более мелодично, — Уизли сидел на краю кровати и кончиками пальцев ног пытался найти свои тапочки.       — Поверь мне на слово, скоро я буду собирать концерты в гостиной Гриффиндора, — мальчики улыбнулись друг другу. Отложив флейту, Гарри потянулся к прямоугольной красной коробке с золотым бантом. Подняв крышку, он увидел чёрный ежедневник, а под ним письмо.       «Мой дорогой крёстник,       Мне очень жаль, что я не смог забрать тебя на Рождество, но это дело не могло ждать. Министерство подозревает, что некоторые Пожиратели смерти снова объединились. Поэтому я высылаю тебе этот подарок. Ежедневник заколдован, и я смогу увидеть всё, что ты в нём напишешь, а также смогу ответить.       С любовью, Сириус Блэк».       Гарри провел кончиками пальцев по кожаной обложке. Рон зашаркал своими тапочками по полу. Мальчик опустился на кровать рядом со своим другом. Его глаза расширились, а щёки покраснели, когда он увидел объёмный свёрток среди прочих подарков.       — Кажется, я знаю, от кого этот подарок. — Рон ткнул пальцем в него. — Это от моей мамы. Я писал ей, что у меня появился хороший друг и, кажется, она решила, что лучшим подарком будет фирменный свитер Уизли.       Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку с домашними сладостями.       — Каждый год на Рождество мы получаем по новому свитеру. — Рон неловко потёр шею, а после дотянулся до своего свёртка и развернул его. — И мне опять достался тёмно-бордовый.       — Твоя мама может творить чудеса не только с пряжей, — проговорил Гарри с набитым сладостями ртом. Уизли просто пожал плечами и подал мальчику следующий подарок.       Это была большая коробка, наполненная «шоколадными лягушками». Сверху была небольшая записка, аккуратно выведенные буквы гласили:       «Счастливого Рождества вам двоим. То, что на обороте, отдай Рону».       Сзади на бумаге была прикреплена чёрно-золотая монета. Гарри оторвал её и бросил в руки Рона.       — Это твое. Гермиона посчитала, что тебе будет интересно, — отвернувшись от мальчика, Поттер наклонился к следующему подарку.       — Что это? — Рон недоуменно рассматривал монету.       — Очевидно, это деньги, — Гарри засмеялся и приподнял совершенно невесомый свёрток. — Маглы расплачиваются ими. У них свои монеты.       — Это выглядит странно, — Рон спрятал монету в карман своей пижамы.       — Тут будто бы ничего нет, — Поттер ещё раз потряс свёрток, а после медленно развернул. Что-то лёгкое, серебристо-серое выпало из свёртка ему на колени. Ткань была прохладной и переливалась при свете. Его ноги будто бы исчезли или слились с окружением. Повернувшись на Уизли, мальчик увидел широко раскрытые глаза и слегка приоткрытый рот. — Ты знаешь, что это?       — Мне кажется, я слышал об этой вещи, — он отодвинул коробку сладостей дальше по кровати. — Если моё предположение верно, то это редкая и ценная вещь. Это мантия-невидимка.       Мальчик подтолкнул своего друга в спину, заставляя подняться с кровати.       — Давай, попробуй надеть её на себя, — Гарри послушал, накинув мантию себе на плечи, и его тело исчезло. — Она работает!       Рон восхищенно воскликнул, а Гарри удивленно осматривал себя. Подойдя к зеркалу, он не увидел ничего, кроме своей головы, которая держалась в воздухе.       — Гарри, тут записка, — Рон поднял с пола листок. — Читай быстрее, вдруг там указано кто прислал её.       Мальчик развернул листок: буквы были мелкими и с завитушками. Такой почерк он видел впервые.       «Твой отец оставил мне эту вещь, думаю, пора вернуть её тебе. Используй её с умом и постарайся не попасть в неприятности. Желаю тебе счастливого Рождества».       Никакой подписи, никакого намёка, который указал бы на того, кто сделал этот подарок. А Рон продолжал восхищаться мантией. На секунду мальчик затих.       — Гарри, ты в порядке?       — Да, — тот пожал плечами, а его губы растянулись в слабой улыбке, — просто…       Прежде чем они смогли продолжить разговор, дверь распахнулась, и в комнату ворвалось оставшееся рыжее семейство. Поттер успел спрятать мантию под подушку: он очень не хотел, чтобы кто-то, кроме него, надевал её.       — Счастливого Рождества! — прокричал с порога Фред, и хоровод звуков и веселья увлёк Гарри от мантии, мыслей об отце и о тайном незнакомце.

***

      — Прошло несколько дней, а ребёнок всё ещё не воспользовался мантией. Чего вообще мы ждём?       — Мы все согласились, что Поттер был целью, но что, если мы ошиблись?       — Вы двое, будьте добры успокоиться. Мальчику нужно время, чтобы обдумать все способности мантии. Только вы, профессор Блэк, рискнули бы нырнуть в омут с головой, не думая о последствиях. — Беллатрикс пожала плечами, откинувшись на спинку кресла. — А насчёт вашего вопроса, профессор Снейп, — ответ очевиден. Никто бы не стал просто так заколдовывать метлу. И если наши с профессором Блэк предположения верны, то Гарри будет им нужен, чтобы попытаться воскресить Тёмного Лорда. Не забывайте о том, что эти двое связаны.       — Каникулы скоро закончатся. Когда дети вернутся, нам будет сложнее разобраться с этой ситуацией.       Что-то белое и маленькое скользнуло по столу Дамблдора, а после превратилось в серебристый дым. Директор некоторое время молчал.       — Кажется, нам лучше приготовиться, — мужчина посмотрел на них поверх стёкол очков-половинок. — Мои маленькие сообщники поведали, что мантию наконец-то достали из-под подушки.       Трое встали со своих мест и направились прочь из кабинета.

***

      Гарри бесшумно выбрался из спальни, проскользнул сквозь дыру в стене мимо портрета Полной Дамы, которая проскрипела недоуменное «Кто здесь?». Поттер не ответил, продолжая быстро шагать по коридору. Где-то на полпути он замер. Куда вообще он направляется? Потом Гарри осенило: закрытая секция в библиотеке! Он мог скрыться за мантией-невидимкой и пробраться в неё, читать, что угодно, и никто не узнает. Медленным шагом Гарри направился туда.

***

      Мальчик замер, когда увидел свет в библиотеке и приоткрытую дверь. Она была открыта настолько, что он смог проникнуть в помещение. Стоящая на входе лампа горела, ещё одна горела на столе, где профессор Блэк и профессор Снейп склонились над книгой.       — Смотри, тут написано о Николасе Фламеле, — женщина провела пальцем по листу, указывая на текст. Гарри замер. Неужели Гермиона была права, и эти двое — преступники?       Мальчик отступил на шаг, зацепив открытую дверь, которая закрылась со скрипом. Два профессора резко вскинули головы, всматриваясь в темноту. Снейп захлопнул книгу. Гарри некуда было отступать, поэтому он аккуратно прошёл вперед и остановился рядом со столом. На поверхности лежал большой, черный с серебром фолиант.       — Убери его сейчас же. — Беллатрикс отдала фолиант в руки мужчины. — Нужно уходить, пока никто не заметил. — Она схватила лампу со стола и направилась вглубь секции вместе со Снейпом.       Гарри услышал удаляющие шаги и шум хлопнувшей двери. Мальчик дождался, когда всё затихнет, и только потом двинулся к лампе у входа, которую забрал с собой. Гарри не видел, куда поставили книгу, но хотя бы знал, как она выглядит.       Переступив через перегородку, отделявшую секцию от остальной части библиотеки, Гарри поднял лампу повыше, чтобы разглядеть названия стоявших на полках книг. Золотые буквы на корешках выцвели и частично облетели. Названия были странными и будто бы записанными на другом языке. Некоторые книги были и вовсе без названия, а на одной даже было тёмное пятно, похожее на кровь. Гарри вздрогнул: иногда он будто бы слышал шепот, доносившийся от книг. Просмотрев верхний ряд, он не увидел фолиант, поэтому опустился к нижним полкам. Именно там расположилась книга, которую мальчик с трудом вытащил и положил на колено. Как только Поттер приподнял обложку, тишину нарушил громкий крик, который, возможно, услышал весь замок. Он поспешно захлопнул книгу и отбросил её. Но звук не прекратился, кажется, став ещё громче. Попятившись назад, мальчик сбил лампу, которая тут же погасла.       Паника охватила Гарри. Сквозь шум в ушах он смог различить голоса в коридоре. Схватив книгу, Гарри затолкал её на место и побежал к выходу, сильно сжимая мантию. В дверях он чуть не столкнулся с Филчем. Выцветшие глаза старика смотрели сквозь него, и Гарри, поднырнув под его руку, выскользнул в коридор. Прошло какое-то время, прежде чем Гарри остановился: он некоторое время продолжал бежать и теперь не понимал, куда попал. Он увидел рыцарские доспехи, очень похожие на те, что были возле кухни. Хотя вряд ли он возле нее — помещение находилось как минимум пятью этажами выше. Мальчик замер, услышав голоса.       — Вы сказали, что, если кто-то будет бродить по школе среди ночи, я должен прийти прямо к вам, профессор, — это был голос Филча. Гарри так бежал, а по итогу сумасшедший смотритель оказался здесь практически одновременно с ним. — Так вот, кто-то был в библиотеке. В Особой секции.       — Значит, кто-то проник в Особую секцию? — голос Снейпа заставил сердце Гарри биться ещё сильнее, а страх — оцепенеть. — Что ж, нарушители не могли уйти далеко.       Гарри увидел, как двое мужчин направляются в его сторону. Он, конечно, был невидим, но осязаем. Ему срочно нужно что-то придумать. И тогда он увидел приоткрытую дверь. Стараясь даже не дышать, мальчик втиснулся между дверью и дверным косяком. Чудом у него получилось не коснуться двери, а когда Филч и Снейп прошли мимо, он уже был в комнате. Тяжело дыша и прижавшись к стене, он слушал, как удаляются шаги. Прошло несколько минут, прежде чем Гарри обвел глазами комнату. Она была похожа на класс, которым давно не пользовались. Здесь не было ничего, кроме красивого зеркала у стены. Оно было высотой до потолка, в золотой раме, украшенной орнаментом, и стояло на подставках, похожих на две ноги с впившимися в пол длинными когтями. На верхней части рамы она рассмотрел гравировку: «Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi».       Гарри медленно направился к зеркалу, желая убедиться, что он всё так же невидим. Он замер, рукой пришлось зажать себе рот, чтобы сдержать крик. В зеркале он видел не только себя, но ещё двух человек. Мальчик обернулся, но комната была по-прежнему пуста. Его отражение было бледным и испуганным, а женщина справа улыбалась и махала ему. Гарри вытянул руку назад: если бы кто-то стоял за ним, он бы коснулся его. Рука нащупала только воздух, значит, они существовали только в зеркале. Женщина была красива: тёмно-рыжие волосы и глаза, похожие на его. Гарри придвинулся поближе к зеркалу, чтобы лучше рассмотреть женщину. Ярко-зелёные с точно таким же разрезом. Она улыбалась и плакала, а стоявший рядом с ней высокий и худой черноволосый мужчина обнял ее, подбадривая. Он был в очках, волосы торчали во все стороны, так же, как у Гарри.       — Мама? — прошептал он, внезапно всё поняв. Сириус говорил ему, что он очень похож на родителей. К сожалению, у его крёстного не осталось ни одной их фотографии, поэтому Гарри не знал, как они выглядят. — Папа?       Мужчина и женщина молча смотрели на него и улыбались. Гарри жадно смотрел в ответ, прижавшись к зеркалу и опершись на него ладонями. Его переполнило очень странное, неиспытанное доселе чувство — радость, смешанная с ужасной грустью. Он не знал, сколько времени простоял у зеркала, всё смотрел и смотрел на них, пока не услышал приведший его в чувство отдаленный шум. Надо было вернуться в спальню, чтобы на следующий день иметь возможность прийти сюда снова.       — Я вернусь, — прошептал он и, с усилием оторвавшись от зеркала, поспешно вышел из комнаты.

***

      Филч и Снейп прошли по коридору недалеко от места, где прятался Поттер. Они оказались рядом с кабинетом директора. Лицо Филча начало подрагивать, морщины разгладились, а волосы стали темнее и длиннее, чем были.       — Никогда не думала, что придётся играть безумного старика с мерзкой кошкой, — Белла провела рукой по лицу, откидывая прядь волос. — Это должен был быть ты, мистер белый воротник.       — Моя нога всё ещё не восстановилась, я бы не смог так быстро пройти от библиотеки, Блэк.       — Я прекрасно знаю, что она уже зажила, а ты просто не хотел быть Филчем, — Беллатрикс посмотрела на мужчину с недовольным лицом.       — Перестаньте вести себя, как дети, — голос Дамблдора раздался где-то сбоку, и двое посмотрели на него. — Нам уже пора возвращаться в комнату, где находится Гарри.       Старший мужчина двинулся вперед.       — С тебя бутылка огневиски и листок мяты, потому что вкус у этого снадобья чертовски отвратителен, — Белла прошептала это за спиной директора.       — Ребёнок, — прошептал Снейп ей в ответ, — я дам тебе целых два листка.       Дальше они продолжили свой путь в тишине. Только приближаясь к нужной комнате, стали издавать больше шума, чтобы спугнуть мальчика. Услышав шум хлопнувшей двери, трое ещё некоторое время стояли в скрытой нише. Попав в комнату, они осмотрелись.       — Оно всё такое же жуткое, — пробормотала Блэк.       — Хоть вы и не всегда благоразумны, профессор Блэк, но мне нравится ваше осознание, что своих желаний стоит бояться.       Снейп видел, как женщина в ответ на это закатила глаза.       — Давайте уже закончим то, ради чего мы здесь, и пойдём по своим комнатам. Я замёрзла, а ещё мне нужно отойти от психологической травмы, которую вы двое мне нанесли, — женщина демонстративно потёрла свои руки, чтобы показать, как она замёрзла.       Подойдя к зеркалу, Дамблдор положил руку на поверхность и что-то прошептал. Рябь прошлась по некогда твёрдой поверхности, достав из внутреннего кармана небольшой ярко-красный камень с неровными краями. Директор погрузил руку с камнем в серебристую жидкость, а после отступил от уже снова твёрдого зеркала.       — Оставим зеркало ещё на несколько дней, мальчик должен снова к нему вернуться.

***

      Гарри возвращался к зеркалу ещё пару раз, даже притащил Рона в ту комнату. Сейчас же был третий раз, когда мальчик стоял в классе и всматривался в зеркало. Мать и отец снова просияли, увидев его. Гарри опустился на пол перед зеркалом: сегодня он собирался остаться здесь на всю ночь. Но его планам помешали.       — Ты снова здесь, Гарри.       Мальчик почувствовал, как на миг его сердце замерло. Оглянувшись, он увидел, как Альбус Дамблдор отстраняется от стены. Наверное, он не заметил его, потому что слишком торопился увидеть родителей.        — Я… Я не видел вас, сэр, — пробормотал он.       — Удивительно, каким близоруким делает человека невидимость, — Дамблдор произнёс это с улыбкой, и Гарри облегченно выдохнул.       — Ты, как и сотни других, влюбился в мечты, что сокрыты в зеркале Еиналеж.       — Какое странное название, — тихо проговорил мальчик. Директор подошёл к нему, а после опустился на пол рядом.       — Надеюсь, что ты понял, что оно показывает, — Дамблдор провел рукой по своей бороде.       — Оно… Ну, оно… мне… мне показывает семью, — Гарри замялся и посмотрел на свои руки.       — А твой друг стал лучшим игроком в квиддич, не так ли? — хоть это и был вопрос, звучал он как утверждение.       — Откуда вы узнали?       — В этом замке много тайн, так позволь оставить при себе и эту, — улыбка не покидала губы мужчины. — Так что же показывает зеркало, Гарри?       Мальчик пожал плечами, чем вызвал еле слышный смех у директора.       — Позволь мне подтолкнуть тебя к ответу. Счастливый человек, посмотрев в зеркало Еиналеж, увидит только себя. Для него это будет самая простая отражающая поверхность. Ты понимаешь, о чём я?       Мальчик задумался, а через мгновение Дамблдор увидел, как его глаза немного расширились. Кажется, у него появилась догадка.       — Оно показывает нам наши желания? — медленно проговорил он. — То, что мы бы хотели больше всего?       — Верно, Гарри. Желания, что находятся в глубине нашего сердца. Ты, выросший без любви родителей, увидел их. Рональд Уизли, которого затмили братья своими достижениями, увидел то, чем он смог бы запомниться и прославиться. Однако зеркало не поможет и не покажет, как достигнуть этого. Оно зачаровывает: слабые духом погружаются в мир грёз и больше не возвращаются в реальность, чем ломают свою жизнь.       Дамблдор на мгновение замолчал, словно давая время на размышление.       — Завтра зеркало перенесут, Гарри, — продолжил он. — Я прошу тебя не искать его. Но если ты еще раз найдёшь его, вспомни мои слова. Нельзя погружаться в мечты, забывая о реальности. А теперь, будь добор, надень мантию и возвращайся в спальню.       Гарри поднялся с пола и набросил мантию на плечи.       — Сэр… Профессор Дамблдор, — нерешительно начал он. — Могу я задать вам один вопрос?        — Ты уже задал один вопрос. — Дамблдор улыбнулся. — Можешь задать ещё один.       — А что видите вы? — выпалил Гарри, затаив дыхание.       — Я? — повторил профессор. — Себя. С парой шерстяных носков. Знаешь, носков всегда не хватает, Гарри. А теперь — иди.       В спальне Поттер осознал, что мужчина соврал. Но ведь Гарри задал очень личный вопрос.
353 Нравится 174 Отзывы 131 В сборник
Отзывы (8)