Дом для книг

R
Завершён
374
Размер:
6 страниц, 2 263 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
374 Нравится 16 Отзывы 112 В сборник

***

Настройки
Примечания:
      Начальство поручает Гарриэт в срочном порядке раздобыть книги: тёмные, редкие и не очень. Список лежит перед её взором, и кажется, что, владей она невербальной левиосой, клочок бумаги взлетел бы к потолку от интенсивности взгляда. Если бы Гарриэт пахала не в стенах Отделa Тайн, а в Аврорате, то не знала бы бед, хотя у тех, весьма вероятно, есть её адрес, — не просто же так несчастья и приключения преследуют её всю жизнь?       Но в Отделе Тайн всюду волшебство, и это притягивает магов и ведьм, похожих на Гарриэт. Мечтателей, фантастов, смелых, но не глупых, и, порою, абсолютистов. Зачарованные предметы, свойства которых стараются разгадать, своим магическим фоном и видом отпугивают слабеньких стажёров; исследовательская работа здесь обыденность, а изучение космического пространства, — департамент Гарри, — развит гораздо лучше маггловских станций.       Работа из раздела рискованных, тревожных. Окажись вещицы и разработки их отдела в руках злоумышленников, Гарри не уверена, что последствия затронули бы лишь Министерство или Британию.       И всё же.       Поттер совершенно не представляет, где в их Магической Британии искать книги, кроме магазинов. Библиотека Хогвартса осталась далеко позади, прошло уже три года с окончания учебных будней, и полагаться на стены замка не приходилось. Флитвик, новый директор, отвечает ей на письмо вежливым отказом, Макгонагалл намекает на магазины Косого переулка, а остальным она и вовсе писать не стала.       Поттер в ужасе и — лишь капельку, поскольку скучает по старым временам, — в предвкушении.       Она уже знает, что будет проклинать местных учёных направо и налево через пару недель, если не раздобудет хотя бы половину списка. А потому откидывается на кресло стула в глухом беспокойстве и посматривает на часы. Пора собираться домой.

***

      По необычному стечению обстоятельств ей везёт, что друзья подсказывают, где искать книги. Гермиона и Невилл одинаково, по мнению Поттер, озабочены этими бумажными носителями информации. Ребята переглядываются, улыбаются не предвещающей ничего хорошего акульей улыбкой, и отпивают сливочное пиво.       — Ты не поверишь! — заявляет Грейнджер сердито.       — Не могу поверить… — одновременно с ней стонет Лонгботтом. — Ты идиотка, Поттер.       Как будто она не знает!       — Что?..       — Седрик Диггори! — Гермиона отодвигает в сторону бокал, перегибаясь через стол и слизывая языком оставшуюся над губой пенку. Её волосы пушатся от прошедшего полчаса назад дождя, а вельветовый пиджак, накинутый на плечи, сползает на сиденье позади. — Он основал общественную библиотеку сразу после школы, дубина! Я тебе говорила…       — А ещё… он до сих пор одинок.       Поттер чувствует, как по щекам и шее расползается румянец, а от смущения перехватывает горло. Очевидно, её школьная влюблённость не была ни для кого секретом. Чувства Гарри понимает плохо, в особенности свои, а подчас могла и в принципе путать их, размывая границы, но в случае с Диггори… Всё было ясно. Благо, даже Малфою хватало ума молчать.       Не дождавшись ответа, Грейнджер усаживается на стул.       — Какой чудной день.       — Меня Драко на свидание звал.       Гарриэт дёргается так резко, что в глазах темнеет. Зря она столько выпила. Но день, и правда, выдался такой, что и в цирк ходить не надо.       — А ты?.. — теперь уже она поддаётся через стол. Невилл пожимает плечами, взгляд отводит в сторону. За три года гриффиндорец знатно похорошел: скинул лишние килограммы, потерял детскую припухлость на лице, занялся семейным бизнесом и фитнесом.       — А я сказал, что жду с цветами…       — А он?.. — заинтересовалась девушка.       — Прислал букет. Тысяча роз.       — А ты?! — надрывно протянула та.       — А я мёртвые цветы не люблю.       И отвернулся.       За столом мгновенно стихло, настрой как корова слизала. Гермиона вздохнула, допила сливочное пиво.       — И всё же какой чудной день…       Адрес записали на салфетке.

***

      Бурое, в ореоле седых волос, лицо женщины, поджидающей у входа в библиотеку, не внушает хоть сколечко позитивных эмоций. Она напоминает почившую матушку Сириуса, а это не прибавляет ей баллов.       В край оробев, Гарри постоянно запинается и поправляет очки, когда заполняет читальный лист. Библиотека находится под протекцией Малфоев, Фоули, Гринграсс, Паркинсон, Забини, Ноттов… Девушка не стал дочитывать почётный список спонсоров, висящий в длинном светлом коридоре.       Наконец, её запускают в читальный зал. Размеры библиотеки далеки от скромных, но на все квадратные метры Гарри, кажется, одна. Ряды стеллажей, расположенных у стен, уходят далеко вдаль комнаты, второй этаж со скромных размеров выступом, имеет как ряды стеллажей, так и столы. В центре первого этажа расположены кресла и диваны, парочка журнальных столиков.       Эльфы совершенно не прячутся. Их головы едва видны из-за низкого роста, и они забавно шагают с пипидастрами, протирая полки, сортируя книги и оберегая те от солнца. Свет рассеянный, и потолочный купол украшен фресками. Гарриэт не разбирается в искусстве, но работа кажется серьёзной, и сама она мгновенно расслабляется от тишины и безмятежности, настраиваясь на рабочий лад.       — Мисс, вам помочь?.. О! Гарри? Привет! Тысячу лет не виделись! — Седрик всегда врывался в разговор мягко, но так, что внимание неисправно переключалось на него. Он неловко перетупил с ноги на ногу, прочистил горло, вглядываясь в глаза Поттер. — Чего не писала?       — Ты тоже не писал, — протянула Гарри лишь потому, что имела натренированную реакцию.       Седрик хрипло рассмеялся, протирая глаза, и вдруг разразился восклицанием.       — Ты права!              Поттер не удавалось встречать Диггори вне школы и единственной поездки на турнир, а потому стиль одежды парня был ей не знаком.       Хафлпаффец, очевидно, ценил комфорт: хлопковая белая рубашка с закатанными рукавами открывала вид на руки и ключицы; костюм-тройка тёмно-синего цвета, пиджак от которого повис на его плече, придавал образу солидности.       Гарри решила, что стоит действовать. В конце концов, она никогда не сдавалась перед достижением поставленных целей.       — Мне нужны вот эти книги…       — Давай посмотрим, — принимает Седрик список, подмигивая.       Надо признать, цель у Гарри слегка преобразилась.

***

      Привыкать жить после войны было невыносимо. Ещё целых два года её преследовали репортёры и взгляды, прожигающие тяжестью взглядов насквозь. Всё выглядело так, будто её пытаются оценить, рассматривая со всех сторон. Гарри сумела сдать экзамены на высокие оценки лишь потому, что полностью погрузилась в книги, убегая от внешнего мира и неприятного внимания. Они преследовали её с детства, с камерами и самопишущими перьями. Это выматывало не хуже тренировок на поле, но от физической нагрузки Гарри могла хотя бы отдохнуть.       Последний год выдался тихим: удалось поступить на стажёрство в Отдел Тайн, восстановить отношения с бывшими одногруппниками и ребятами с других факультетов. Без сомнения, самым причудливым событием стала дружба с Драко. Не то чтобы они к ней стремились, но постоянные столкновения по работе и в компании общих друзей сделали своё дело. Они уже давно не были детьми, а потому всё было и легче, и сложнее одновременно. Извинений ни одна сторона не принесла: и Гарри, и Драко считали свои слова, — почти все, — правдивыми.       Вполне вероятно, ни один из них не понял бы, начни вторая сторона извиняться. Драко ввёл её в курс дела, просветив насчёт семьи Блэк и того, как заботиться о доме. Это было полезно. Гарри давала ему советы, подсказывая любимые блюда Невилла.       Отчаянно нелегко было свыкнуться с проживанием на Гриммо, 12. Гарри подозревала, что все фразы про лечащее время были придуманы людьми, не прошедшими через ад потери близкого человека. Сириус был ей не дядей и не крестным, почти — отцом.       С посещением библиотеки к Поттер вернулись и воспоминания о школе. Это глупо и смешно, но на четвёртом курсе, влюбившись в Диггори, Гарри таскала ему книги. Её никто не просил, но Седрик всегда с такой нежностью трепал её волосы и приобнимал за плечи, что ей не нужны были просьбы. Седрик сиял, словно солнечный лучик, и Гарри никак не могла ему сопротивляться, стараясь стать ближе к согревающему теплу.       Как жаль, что тот выпустился из школы гораздо раньше неё.       — Ты задумалась, — произнесли шепотом у неё над ухом. — О чём книга?       Седрик перегнулся через неё, оперевшись одной рукой о стол, а второй переворачивая книгу, чтобы увидеть обложку. Гарри замерла, чувствуя жар, исходящий от чужой груди, и вздохнула цитрусовый аромат, туманящий взгляд.       — Проклятья? Что у вас в отделе происходит? — парень рассмеялся, и вибрация от его груди прошлась по телу Поттер, как удар тока.       — Ну… в любом случае, книга не та, что мне нужна.       Чужие глаза смотрели с мягким прищуром. Диггори никогда её не осуждал. Может, потому что хороший парень, может, потому что знал, как Гарри этого боится. Наверное, поэтому тёплый литый вихрь в её животе не утихал со школьной поры, преодолел года и в одно мгновение превратился в летний ветерок, согревающий в особо непогожие дни.       Гарри не была романтиком, и всё же не могла отрицать, что в её животе жили явно не органы, а кто-то пострашнее: кто-то, заключающий лёгкие в тугие железные решётки и заставляющий сердце танцевать танго.       — Думаю, пока у нас нет других клиентов, я могу побыть твоим личным протеже в поиске книг. Эльфы хороши, но… Я лучше. Расскажешь мне, как сейчас живёт большой мир.       И протянул руку, отодвигаясь от стены. Гарри едва сдержала себя от желания податься следом, к ощущению тепла и покоя. Мысли всё никак не устаканивались, врезаясь в череп, и это вовсе не способствовало процессам мышления.       Девушка почувствовала, как губы против воли растягиваются в улыбке, и пробормотала:       — Раз так… я… хорошо.

***

      Это ужасная идея, решила Гарриэт двумя неделями позже, сбежав в уборную, чтобы умыться прохладной водой. Щёки жарило краснотой, и она буквально чувствовала, как дрожат от напряжения ноги.       Общение с Седриком затягивало, как зыбучие пески, и не отпускало. Гарри чувствовала, что с каждым днём, каждой украденной минутой увязает в чужих глазах, голосе и прикосновениях, словно в тине. Диггори смешной, и хрипотца, появляющаяся при смехе или шепоте на ухо, — нас услышат эльфы, Гарри! — вытворяла с контролем Поттер нечто невообразимое. Её лихорадило от дружеских похлопываний по плечу и ослепительных улыбок. Руки хаффлпаффца, незатейливо лежащие на талии Гарри, нестерпимо хотелось почувствовать всюду.       Седрик двигался, как пантера, плавно и грациозно, и это — слишком. Гарри не помнила, чтобы тот ходил так в школе.       Седрик флиртовал, и будто бы считал это чем-то обыденным. Поттер приходилось скрывать разочарование.       Седрик её хвалил. Седрик внимательно слушал. Седрик сокрушительно качал головой, когда Гарри рассказывала, как начальство давит с ежемесячной отчётностью.       Седрик не покидал её мыслей даже во сне, и Гарриэт не имеет понятия, что с этим делать. Им осталось найти лишь один фолиант, чтобы сделать копию, и у неё больше не будет причин наведываться в книжный домик, — именно так Диггори говорил о библиотеке.       Поттер с отчаянием осознавала, что подсела, как на наркотик, и ей срочно нужна консультация.       В тот день она сбегает из библиотеки через окно уборной.       И вечером этого же дня пишет Малфою.       Драко соглашается с ней встретиться лишь потому, что ему вотпрямсейчас надо заполучить Невилла. Они усаживаются за барную стойку, и начинают игру. Взаимовыгодные отношения, никакой фальши.       — Не дари ему мёртвые цветы. Лучше — редкие виды волшебных растений или их семена.       — Седрик ненавидит ложь. Промолчи, но не ври.       — Лонгботтом обожает мёд. Пригласи его на пасеку.       — Игнорируй Диггори.       — Неви… Погоди, что?..       Малфой криво усмехнулся.       — Что слышала, гриф. Он любит охотиться. Клянусь, на хаффлпаффе одни извращенцы, но для тебя так, наверное, даже лучше… Боюсь, Седрик первым сорвётся и зажмёт тебя где-нибудь между книг, если ты поиграешь в недоступную принцессу. Не забудь надеть бельишко для затравки, но не давай всего разом.       Уши её горели, а сердце стучало в глотке. Размышления о белье не вызывали отвращения, и это пугало гораздо серьёзнее, чем охота, которую ведёт Диггори.       Гарри умела играть.

***

      Вполне вероятно, что играть Поттер умеет только в квиддич.       В копировальной комнате сухо и слегка грузно. Её освещает одно скромное окошко с мозаикой и лампа с зачарованными свечами.       — Мы ещё не успели разобрать эти фолианты, — как бы извиняясь произносит Седрик, почёсывая заднюю сторону шеи, — поэтому они занимают место тут. Нам присылают новые копии каждый день все, с кем мы имеем честь сотрудничать, мы попросту не успеваем их отсортировать, зарегистрировать и убрать.       Для копирования книг использовался простенький ритуал. Пара ингредиентов, — бумага, чернила и нитки, — располагались в центре одного из кругов, по краям которого имелись вырезанные руны. Процесс завершался за пятнадцать минут, и они текли безумно медленно. Может, давали Поттер шанс, а может, время хотело посмеяться над ней.       Гарри трусливо желала, чтобы Седрик вдруг сам обо всём догадался и начал действовать. Да, не по-взрослому, да, ей стоит научиться действовать самой, а не ждать. Другое дело, что напасть на ПСов было гораздо легче, чем оголить чувства, натянутые поперёк груди, и позволить играть по струнам голыми пальцами. Какими будут ноты? Резкими или нежными? Чистыми или неумелыми?       Будет ли Гарри больно? Ей до чёртиков и зуда в руках осточертело её терпеть.       — Ты всегда такая задумчивая? — Седрик стоял совсем рядом, и в глазах его плескалось… беспокойство.       Девушка вдруг задумалась о том, что ещё не раздумывала как следует, а совпадают ли их желания. Весьма правдивым выглядел вариант, в котором Диггори заявит, что ничего, помимо дружбы, ему не надо. По крайней мере, Гарри точно знала, что тот не только с Чжоу целовался.       Не то чтобы она имела право ревновать, но дело было перед окончанием Диггори Хогвартса, и она смертельно мужалась признаться в своих чувствах… Конечно, она сбежала.       Гарриэт развернулась, распрямившись и подняв повыше голову. Поравнявшись с Седриком, она ткнула пальцем в его грудь. От стыда слезились глаза, но это было неважно. Прямо под её рукой билось сердце, мешающее связывать слова в предложения.       Она хотела крикнуть ему: «я люблю тебя так, что мой патронус начинает менять форму».       И ещё: «почему ты не меня целовал в тот вечер».       Но сказала почему-то:       — Ты, — ткнула она ещё раз в то же самое место, — ты просто невыносим. Почему я, — Гарри сжала пальцы в кулак, легонько ударив Седрика в грудь, — выбрала тебя.       От того, как нежно и легко Седрик схватил её за запястье, стало обидно. От того, как непоколебимо он усаживает её на стол, — мучительно страшно. Гарри едва ли не видела, как в груди её зарастает дыра. У неё не было сил сопротивляться.       — Ага.       А может, ей и не хотелось.       Глаза у Диггори блестели, как две далёкие звёздочки, или Гарри попросту безнадёжно влюблена. Руки старшего почти незаметно пробежались по бёдрам Поттер: как раз там, где под натянувшейся тканью находились завязочки от чулок, — Гермиона заказала их без вопросов.       Дыхания не хватало, и Гарри стоило бы задуматься, — вдруг к Седрику у неё вовсе не любовь, а аллергия?       Она уже готовилась заключить, что следует держаться от хаффлпаффца на расстоянии, когда тот оставил на щеке Поттер мокрый поцелуй.       Гарри не умела играть.       Но Седрик играл сразу за двоих.
374 Нравится 16 Отзывы 112 В сборник
Отзывы (16)