Save your tears

R
Завершён
86
автор
Размер:
147 страниц, 54 582 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 67 Отзывы 32 В сборник

part 8

Настройки
Весь прошедший вечер Питер предпочел провести подальше от Дарлинг. Пусть Венди с самого начала думала, что будет игнорировать юношу и не посмотрит на него после всего того, что он сделал с ней за эти три дня, сделать это было гораздо сложнее. Она часто выискивала его глазами или пыталась поймать его взгляд. Все было напрасно. Он делал это специально, ведь только так ему удастся добиться привязанности с ее стороны. Номер с обидой за содеянное не пройдет с ним. Ему известно, что это ни к чему не приведёт — так зачем начинать эту глупую игру? Венди успела устать за этот день, пусть он не был загруженным. Возможно, восстанавливаться после дозы морфина тяжело, и она все ещё чувствует слабость и тошноту. Встав со стула, на котором она сидела, девушка сонно потëрла глаза, а затем побрела в сторону хижины. Никто не заметил, как она покинула лагерь. Хижина была недалеко от того самого водопада, где умывалась девушка, именно поэтому она засыпала под звуки журчания воды. Это было потрясающе: слушать убаюкивающие бульканье и представлять, как водичка бежит вперёд к другим истокам. Венди уснула быстро. Ей даже не пришлось зажигать ночник, ведь рухнув на кровать, её тело обмякло, мышцы медленно расслабились, а веки тяжело слиплись друг с другом. Резкий скрип двери посреди ночи заставил девушку пробудиться. Она еще полностью не осознавала, что это открывается входная дверь её спальни. Кто мог посетить её в столь поздний час? Венди приоткрыла глаза, когда мужской силуэт застыл у входа в комнату. Она напрягла своë зрение, прищурившись, чтобы понять кто к ней пришёл. Сердце резко пропустило громкий одиночный удар, когда девушка вдруг поняла, что тень не напоминает очертания Питера. Это не он. Очевидно, что первым делом она подумает о нём. Только лишь Пэн имел право входить в ее дом без приглашения. От этого, кстати, Венди сама была не в восторге. Дарлинг распахнула глаза и, пытаясь укрыться одеялом, отползла к изголовью кровати. Страх заставил судорожно свести колени и нервно сглотнуть ком в горле, который тут же встрял и вызвал тошнотный рефлекс. —Кто ты? Зачем ты здесь? — её голос дрогнул. —Я напугал тебя, — юноша усмехнулся и зажег ночник. Венди наконец смогла увидеть лицо незваного гостя. Она недоверчиво кивнула, а затем отсела назад в целях безопасности. —Не переживай, все хорошо, — чуть тише сказал пропащий и сел на край кровати. — я хочу помочь тебе. —Мне не нужна ничья помощь, — слишком резко ответила она и нервно вздохнула. Действительно. Разве она похожа на ту, что нуждается в помощи первого встречного? Да, она не знакома с каждым пропащим. Они все незнакомцы для нее. Новые прибывают каждый божий день. Вопрос лишь только в том, куда деваются другие. —Всем нужна помощь. Я же вижу, как тебе трудно среди всех нас, — он положил руку на колено Дарлинг, которое было спрятано под слоем одеяла. — но тебе повезло, ведь есть я. Я наблюдал за тобой и всë понял. —Не надо, — лицо Венди резко сменилось со страха на жалость и немую мольбу: губы поджались, а брови сдвинулись к переносице. Она попыталась убрать его с руку со своего, как ей казалось, интимного места. Любая часть её тела считалась таковой. Это было впервые. Впервые, когда к ней вот так бесцеремонно посреди ночи вламывается пропащий. Она не задумывалась над тем, что могла быть кому-то интересна среди них, да и вообще её мысли были совсем невинны для таких мест, как Нетландии. Возможно, кому-то она и интересна, но это полностью не имеет значение, когда дело принимает другой оборот, и пропащему требуется куда больше, чем просто встречные взгляды. —Будь тихой, — предупредил пропащий, настойчиво запуская руку под одеяло. — Слышишь меня? — его голос стал тверже, когда Венди задышала с тихим воплем. Она вцепилась в его кисть, сумев остановить парня. —Нет! — крикнула она, — не смей прикасаться ко мне! Девушка была готова спрыгнуть с кровати, но в тот момент, когда она поворачивала голову в сторону, пропащий замахнулся и одним лишь шлепком ладони разбил ей губу и заставил неуклюже откинуться на спину. Координация сбита. Щека горела, а губа распухла. Из трещинки хлынула кровь, брызнув на белую простыню подушки. —Не хочешь по хорошему, у нас все пойдет по плохому, — эти слова были хуже пощечины для Дарлинг, ведь она понимала, что сейчас происходит. Она не была готова к близости и уж тем более принудительной. Пропащий сжал кисти её рук и откинул назад по обе стороны от головы. Оценив вид снизу и то, как Венди яростно пытается скинуть его с себя, юноша усмехнулся, а затем с наслаждением впился в её шею, заставив Дарлинг вскрикнуть взахлеб. Почему она не может громко закричать? Что-то сдавило её горло, и вместо оглушительной истерики, она задыхалась и прерывисто рыдала, жмуря от боли глаза. Запястья горели от сильного трения чужих рук, а щеки жгли солёные слезы. Она в которых раз пытается кричать, но вместо этого захлебывается и издает жалобное шипение. С кровати упали обе подушки и помялось одеяло. Широко расставленные ноги Дарлинг беспорядочно скользили по простыне. Тяжелое тело сверху придавило её ребра, а вместе с тем и легкие, в которых задерживался воздух. Время превратилось в пытку. Вместо того, чтобы идти непосредственно быстро, оно тянулось и давило на грудь. От силы прошла лишь минута, а для Венди чуть больше целой вечности. Так вот как замедлить время — стоит наполнить её смыслом, необузданными чувствами и ощущениями. Пытка продолжалась, и девушка решила, что она закончилась, когда пропащий ослабил хватку одной её руки. Но он лишь хотел спустить с себя штаны. Дарлинг полоснула ногтями свободной руки щеку насильника. Тот пришёл в ярость. Но Венди даже не успела опомниться от своего сопротивления, как её настигла резкая и острая боль, словно её кожу рассекли раскаленной проволкой. Толчок был настолько глубокий, что все мышцы сжались, а крик сам вырвался из груди. Она слышала, как пропащий тихо и прерывисто смеялся, вдыхая запах волос юной девушки. Он прошёлся языком по её скуле, а затем стал двигаться в ней грубыми и резкими толчками, задирая подол ночнушки все выше. Ему было так тесно в ней, что стоило толкнуться дальше, он чувствовал, как её мышцы сжимаются и пульсируют. Каждый раз у Дарлинг темнело в глазах, когда её же крик оглушал барабанные перепонки. Парень получал то, что хотел — удовольствие, издавая стоны. Но слишком скоро он прервался и превратился в нечто иное. Все случилось так быстро, что не хватило времени опомниться. Венди распахнула глаза и увидела, как лезвие ножа вонзается прямо в сонную артерию пропащего. Кровь стала хлестать из раны, стоило вынуть острие. Багровым цветом окрасилась ночнушка Дарлинг и белая простыня. Пропащий резко поднялся с кровати, хватаясь за шею, чтобы остановить кровь. Но это было бесполезно. Защитник явно знал, куда целиться, чтобы нанести смертельный удар. Последнее, что пропащий увидел перед смертью — стоящий недалеко от кровати Руфио с окровавленным ножом. Тело безжизненно рухнуло на пол, а кровь продолжала растекаться по деревянной поверхности. Девушка наблюдала за этим с широко раскрытым ртом. На её глазах только что убили человека. На её глазах убили того, кто секунду назад причинил ей такую боль. Она до сих пор чувствовала её: пульсирующая, возбуждающая и пугающая. Венди закрыла лицо руками и быстро прижала колени к груди, пытаясь хоть как-то защитить себя от внешнего мира, этой своей оболочки, иллюзии полной безопасности. Руфио слышал её громкое рыдание и то, как в нем отдавалась дикая боль. —Все хорошо, — его голос заставил Венди не на шутку забиться в панике. Она подняла голову и наконец взглянула на своего Спасителя. Да, Руфио понимал, что не все так хорошо, как на словах, но Венди должна понять, что сейчас она в безопасности. Юноша осторожно протянул ей руку, а затем аккуратно стал подходить к кровати, чтобы не напугать Дарлинг еще больше. Она, пытаясь успокоиться, подняла окровавленную руку ещë теплой кровью насильника, чтобы вложить её в ладонь Руфио. В окне внезапно замерцали огни — заженные факелы, что проглядывали сквозь джунгли. Они перемещались очень быстро и двигались в сторону хижины Венди Дарлинг. Кажется, теперь о случившемся узнают все.
86 Нравится 67 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)