*****
Корабль из Гальмы прибыл в одно время с нарнийским. Обе страны в Тельмаре встретили весьма достойно, всей королевской четой. Хасан учтиво поцеловал Доротее руку, и Джон вместе с Алессандро покривились, увидев это. Вскоре обратились к Сьюзен со всем почтением и наговорили ей кучу привычных для нее комплиментов. Она пособолезновала о случившемся недавно и поспешила удалиться. Стефани тоже удостоилась не глубоких, но приятных поклонов. А вот Мерседес почти что никто не заметил. Пока Кардоссо подходил к Армандо и что-то шептал ему на ухо, она наконец увидела Алессандро, совершенно не ожидавшего ее встретить. Как только цесаревичу показалось, что он видит Мерседес, то он не поверил своим глазам и сглотнул ком в горле. Сьюзен, Стефани и Мерседес обнялись и поздоровались с Доротей, которая просто сияла от одного только ей известного счастья. Она прошла в замок, где ее провели в покои, и ничего не подозревала. План должен был претвориться в жизнь завтра вечером, и они с Джоном были к нему готовы. Осталось только поговорить с Алессандро и всё ему объяснить. — Спасибо вам за сестру, — прошептала цесаревичу Сьюзен, пока никто не видел. Однако у нее были смешанные к нему чувства. С одной стороны, он выручил Люси, а с другой — так грубо подставил Джейсона с метанолом… — Не за что. Будьте осторожны, королева, не думаю, что вас сюда пригласили из добрых побуждений, — посоветовал Алессандро, взглянув на Мерседес, чтобы проверить, точно ли он видел ее. И не ошибся. Тяжело вот так стоять рядом с любимой и не броситься к ней в объятья. Мечи тоже ничего не говорила и стояла поодаль. Она думала, что тут же набросится на него с обвинениями, но голос, казалось, в горле застрял и не смел ничего произнести. Бабочки в животе устроили концерт в честь встречи, и Мерседес больше не знала, что ей делать. Пока готовился большой стол на обед, Доротея раскладывала все вещи в своих покоях, будто бы и правда хочет остаться здесь надолго. Украшения и некоторые другие вещи уже заранее были сложены в одну сумку. Джон, которому не терпелось снова поговорить, так как на корабле случая не представилось, зашел к ней. — Когда поговоришь с братом? — сходу спросил он, закрыв за собой дверь. — Сегодня на ужине, как только смогу, не волнуйся, — убедила принцесса и, не сдержавшись, поцеловала его. Коротко, быстро, но так сладко. Скоро им ничего не будет мешать видеться. — У тебя уже всё готово? — спросила она, заключая Джона в объятья. — Да, — заверил он, поглаживая ее волосы. Как только, подарив еще один короткий поцелуй, Джон уже собирался уходить и стоял на входе, он наткнулся на кого-то. Прямо перед ними воочию стоял Армандо, взгляд его был крайне недобрым. Доротея сильно напряглась. Она поняла, что по отцу за время пребывания в Нарнии совсем не соскучилась, а сейчас он не вызывал ничего, кроме страха и в некотором роде отвращения. — Кто этот молодой человек? — требовательно спросил Армандо. За его спиной грозно стоял Кардоссо. — Я юнга с вашего корабля, Ваше Величество, сэр, — скоропостижно поклонился Джон и застыл с согнутой спиной. Сердце медленно пропускало удары. — Я просто хотел помочь Ее достопочтенному Высочеству принцессе Доротее донести вещи… Стоило только Джону это произнести и слегка поднять глаза, как Кардоссо схватил его за волосы и пнул коленом в живот. Доротея тихо вскрикнула и кинулась к возлюбленному, но ее грубо оттолкнули и бросили на пол. Армандо подошел к дочери и погладил ее по голове, пока Джон, согнувшись напополам, старался встать. — Отец, что ты делаешь?! — прокричала принцесса, предприняв еще одну попытку броситься к любимому. — Немедленно отпустите его! — Благодарные дочери не сбегают от отцов, а хорошие принцессы — от своего государства, — назидательно произнес Армандо. Он казался равнодушным к боли бедного юнги. — Нехорошо так делать. Тем более с никчемными нарнийскими матросами, одного из которых ты целуешь и по ночам таскаешь в свою комнату. — Да что ты такое говоришь?.. — руки Доротеи задрожали, а на отца она взглянуть даже не осмелилась. — Хватит притворства! Зря я отправил тебя в Нарнию, там на тебя плохо повлияли, — король Гальмы подошел к Джону и оценивающе оглядел его с ног до головы, а потом взмахнул рукой, и Кардоссо снова его ударил. — Да не трогай его! — взмолилась Доротея, поняв, что все уже обо всем догадались. — Сбежать было моей идеей, не его, отпусти немедленно! Умоляю… — дополнила она, взглянув на Джона. — Он не сделал ничего плохого, его мама живет в нашей стране, а папа — в Нарнии. — Значит, пора твоей семье, мальчик, покинуть Гальму, — вынес вердикт Арманду, немного подумав. Фактически он приговорил его к изгнанию. — Я одарю тебя золотом и отправлю в Нарнию. Тебя устраивает? — Я люблю вашу дочь, сэр! — резко заявил Джон, который не собирался так дешево продаваться. Из губы текла кровь, он задыхался. — А вы тиран, который принуждает ее к тому, чего она делать не хочет! Я даже под страхом смерти не откажусь от нее, если не буду знать, что она счастлива! — эти смело брошенные слова растрогали Доротею до слез. — Ну, раз так… — не стал второй раз повторять предложение Армандо. — Кардоссо, отведи его к стражам в темницу, скажи, что он покушался на имущество и честь принцессы! — Отец! — воскликнула Доротея в ужасе и потянулась к Джону. Его уже насильно поволокли за дверь. За покушение на честь принцессы его казнят! — Не надо, молю, не надо! Я тоже люблю его, пап! Посмотри на меня! — Прости, дочь моя… — тяжело вздохнул Армандо. В его глазах блеснули слезы горя, а впалые щеки покраснели. — Я потерял твою матушку, скоро я потеряю и еще кое-кого, и ты останешься у меня одна. Я не хочу лишиться и тебя. — Пап… — протянула принцесса, и всё ее лицо исказилось в мучениях. — Прошу, отпусти Джона, я молю тебя, отпусти. Я готова отказаться от него, только прошу, не трогай. Я люблю тебя, отец, и желаю счастья. Так почему ты мне не желаешь того же?.. — Я тоже люблю тебя, дочка. Но твое счастье я вижу в другом. Я лучше тебя знаю, что тебе нужно, — с этим Армандо вышел за порог. — Запереть ее, не впускать никого, даже горничных, всю еду и посылки проверять, иначе не сносить вам головы, — приказал он страже, и мужчины в доспехах, что раньше были в тени коридора, кивнули и поклонились. — Отец! — хотела было выброситься Доротея за дверь, как ее тут же закрыли на замок. — Отец! — страшным, сорвавшимся голосом закричала она и начала со всей силы долбить кулаком об дверь. — Ты не можешь так сделать! Не можешь! Послушай меня, папа! Папа! Поняв, что всё бесполезно, принцесса бросилась к окну. Через него сбежать было невозможно, слишком высоко. Она издалека видела, как Джона ведут в сторону темницы, и ужаснулась от того, что даже не узнает, что его ждет. Она хотела закричать, попросить о помощи, но ее никто бы не услышал, а если и услышал бы, то не пришел. От страха неизвестности Доротея упала на пол и зарыдала так, как не рыдала никогда, в голос, до хрипоты. Только каменное сердце может не посочувствовать ей, и даже стражники на миг потянулись, чтобы выпустить принцессу. Звуки страдания невинного существа были невыносимы, но они не стихали несколько часов.*****
Первым выйдя сегодня из-за стола после ужина, Алессандро удалился. Смотреть там на Мерседес, сидящую поодаль, он больше не мог. Он шел по тусклым коридорам и оказался у себя в покоях, где открыл окно и закурил. Сзади послышались шаги, и Алессандро не сомневался в том, кто стоял на пороге его комнаты. — Куда не пойду, ты всюду за мной, — грустно ухмыльнулся он, даже не оборачиваясь. Его сейчас было не узнать, казалось, он ко всему был ужасно безразличен. Он больше не знал, что ему делать, как быть, прогнать ее или поговорить. — А я, кажется, просил за мной больше не ходить. — Зачем ты это сделал? — спросила Мерседес, шаг за шагом подходя ближе к нему. Ей так и хотелось развернуть его к себе и обнять. Бабочки поддержали это решение. — Зачем украл у Джейсона метанол и всех отравил? Ты это планировал с самого начала и не сказал мне… — А ты не изменилась, — Алессандро снова затянулся и выпустил пар прямо в комнату, обернувшись к Мерседес. — Всё так же думаешь обо мне плохо. Но мне придется тебя разочаровать: это не я, я не убийца и не отравитель. Я, конечно, не самый хороший человек, явно не такой хороший, как твой Роберт, но и я брезгую подобными методами. Не хочешь верить — не верь. Больнее мне уже не будет. — А кто? — Мерседес тихо подошла еще ближе, смотря на его губы. — Скажи, и я поверю. — Не знаю, — пожал плечами Алессандро. Его было и не узнать: уставший, бледный, будто бы не спал несколько ночей. В целом, почти что так и было. — Я уже больше ничего не знаю, понимаешь?.. — он зажмурил глаза и сглотнул слюну. — Мне было так плохо всё это время… Представляешь, моя жена беременна, но я не рад, отец разрывает все союзнические отношения, которые я с таким трудом наладил, Хасан женится на Доротее, а я разбиваю ему нос, потому что он угрожает заставить страдать тебя и мою сестру… — Меня?.. — не веря, спросила Мерседес. Она зачем-то взяла его за руку, скрестив их пальцы, и подошла почти вплотную. — Да, он всё знает. Мне не удается больше ничего скрывать, — прошептал он, пусто глядя в пол. Казалось, он был где-то не в этом мире. — Ты бы знала, как я по тебе скучал и сколько я о тебе всё это время думал… — Я тоже, поверь мне, — Мерседес пригладила выбившуюся прядь его волос, а потом положила руку ему на спину. — Я приехала сюда узнать правду. Я приехала к тебе. Я не знаю почему, но меня к тебе так тянет, — шепотом призналась она и подняла голову, чтобы потянуться к нему губами. Сейчас ей на всё было всё равно: на Роберта, на Хавву, на отравление, на то, что подумают. Бабочки завели хоровод и подталкивали вперед. Мерседес хотела его поцеловать, броситься в объятья и застыть так надолго, слыша биение его сердце. Она хотела быть с ним. Алессандро, прекрасно зная, что они наступают на одни и те же грабли, движутся по этому бесконечному лабиринту, из которого не могут выбраться, не смог с собой совладать с собой и тоже начал подаваться губами к ней, чувствуя, как Мерседес жаждет снова испытать на себе тот поцелуй, как и он сам. Их носы соприкоснулись, осталась всего пара сантиметров, и послышались шаги. — Цесаревич Алессандро, вы арестованы по обвинению в отравлении огромного числа генералов и дворян Тельмара! — в покои цесаревича ворвалось несколько человек в доспехах, а за ними Хасан, Армандо и Хавва. Мерседес тут же отпрянула от Алессандро и застыла, как вкопанная, в полнейшем шоке, но не отпуская его руку. — Что?.. — с искренним удивлением спросил он, и вскоре к нему подошли стражники и надели за спиной кандалы. Здесь к Алессандро вернулись и его сила, и его воля, и жажда жизни. Он будто проснулся от глубокого заколдованного сна. — Нет! Я невиновен! Это какая-то ошибка, у вас нет доказательств! — Вы угрожали Его Высочеству Хасану и избили его, — дофин снова сверкнул обаятельной улыбкой, а Хавва, забыв вражду, подбежала к Мерседес, и тоже застыла. — А также на договоре о подарочной посылке вина Тельмару стоит ваша подпись. — Подарочная?! Что за бред?! Немедленно отпустите, я цесаревич Гальмы, а не простолюдин! — Алессандро начал усиленно вырываться и дергать плечами, смотря по сторонам. — Отец, что происходит?! Сделай же что-нибудь! — Умоляю, сын, прости, — протянул Армандо, на глазах которого еще не остыли слезы из-за Доротеи. — Я не могу загладить твой грех при таких обстоятельствах и свидетелях, иначе будет война. Золото они не берут, у меня больше нет выбора. Всё ради Гальмы, — чем дольше говорил король, тем больше расширялись глаза у Алессандро от страха. — Да я невиновен! Невиновен! — словно заклинание, повторял он, когда его схватили за шею и насильно повели прочь из покоев. Мерседес и Хавва замерли в ужасе. — Немедленно отпустите меня! Хасан, ты тварь, слышишь меня?! Сволочь! Это всё твоих рук дело! Только попробуй тронуть мою сестру и ее, — Алессандро кивнул головой в сторону Мерседес, — ты поплатишься, ты меня понял?! — Раньше об этом надо было думать, — спокойно ответил Хасан, на носу которого всё еще осталась запекшаяся кровь. — Я ни в чем не виновен! — бросил Алессандро последний, умоляющий взгляд на Мерседес, а она, роняя слезы, помахала головой от досады. Этого не может быть… Так он всё же смог это сделать и пойти на такой низкий поступок? Вот только глаза его говорили обратное.