ID работы: 9814107

Against the Abomination

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
107 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Это был ясный солнечный день в Таунсвилл-парке, где горожане собрались, чтобы отпраздновать тринадцатилетие суперкрошек. По традиции все друзья, родственники, а также поклонники девушек собираются, чтобы вручить подарки и выразить свою благодарность героям и защитникам города, Блоссом, Баттеркап и Бабблз. После нескольких часов общения с гостями профессор позвал девочек задуть свечи на огромном праздничном торте. — С Днём Рождения, Суперкрошки! — Хором воскликнули жители Таунсвилла. Стараясь не сдуть торт за горизонт, как было много раз до этого, девочки приглушили своё супер-дыхание, загадали желание и погасили все свечи, все, кроме трёх, розовой, голубой и зелёной. Бабблз посмотрела на оставшиеся свечи и чувствовала дурное предзнаменование. — Это…не хороший знак. — Не будь такой суеверной, Бабблз. В этом году мы приняли меры предосторожности —Блоссом указала на груду подарков. Вспоминая прошлые дни рождения, девочки перебрали их и отделили все, что приходили от злодеев. Особенно подозрительные подарки отправлялись за силовое поле, которое соорудил профессор. Те, что остались, были аккуратно разложены на столике для пикника. — Да, с ними всё будет в порядке — Согласилась Баттеркап, задувая оставшиеся свечи. Блоссом загорелась идеей — Пойдёмте открывать подарки! — А можно, профессор? — Спросила Бабблз у отца. — Полагаю, вы, девочки, ждали достаточно долго. Давайте, но будьте осторожны — Предупредил их профессор Утониум, разрезая торт. Каждая из сестёр получили по кусочку, пока они отправлялись к столу. Профессор же продолжал раздавать гостям ломтики торта. — Хорошо, давайте откроем…эти…подарки? — Блоссом замолчала, услышав, знакомые звуки приближения — О, да вы должно быть шутите! Суперкрошки обернулись и увидели свои полные противоположности, хулиганов, Брика, Бутча и Бумера. Блоссом и Баттеркап встретились взглядами с Бриком и Бутчем, готовясь вот-вот дать отпор, как только они что-либо выкинут. Бабблз, напротив, опустила голову и начала ёрзать сразу же, как увидела Бумера, тот, впрочем, так же старался избегать визуальной встречи с кем-либо из сестёр. — День добрый, ДАМЫ — Саркастически заметил Бутч. — О, здорово, придурки. Какова вы здесь забыли? — Баттеркап застонала. — Что ты имеешь в виду, под «придурки»? Если ты не заметила, это общественный парк. Мы просто чисто случайно оказались здесь — Возразил Брик. — Кончено. А тут по чистой случайности наш день рождения — Блоссом указала на большой плакат с надписью «С Днём Рождения, Суперкрошки!» — Ты серьезно думал, что я поверю в то, что вы здесь не для того, чтобы сражаться? — Довольно! Вы здесь для драки или что?! — Баттеркап сердито посмотрела на мальчиков подняв кулаки. Бутч, хрустнув шеей, так же поднял кулаки в ответ, ожидая лишь приказа Брика. Брик на мгновение замолчал. Он заметил, что Бумер неловко смотрит куда-то вдаль, заложив руки за спину. Его рассеянное поведение ничем хорошим не обернётся. Брик помнил их последнюю драку с крошками и то, как Бумер подвел их. Несмотря на то, что Бутч был нетерпелив, как и всегда, лидер хулиганов решил, что рисковать, повторяя тот случай, не стоит. — Нет, сегодня мы обойдёмся без этого. Вам, девчонки, хорошего дня рождения. Может быть, мы нападём завтра. А возможно на следующей неделе. У меня довольно свободный график — С этими словами он повернулся и пошёл прочь, жестом указывая братьям следовать за ним. Бутч разочарованно что-то проворчал, стащил три куска торта и последовал за братом. Бумер попытался возразить, но в итоге просто молча последовал за ними, оставив суперкрошек одних. — И как это понимать? — Спросила Баттеркап чувствуя одновременно и разочарование, и замешательство. — Впервые за несколько месяцев встретились, и это наш день рождения. Каковы были шансы? — Риторически спросила Блоссом — Ну да ладно. Наверно их целью был торт. — Тааак…мы пойдём за ними? — Нет, здесь хватит на всех. К тому же им будет слишком много чести. — Говори за себя. Я бы не прочь несколько раз врезать Бутчу по лицу. — Полегче, Баттеркап — Пока Блоссом успокаивала сестру, она услышала ещё несколько голосов, доносившиеся из толпы — Что теперь? — Блоссом и Баттеркап обернулись и увидели трёх простейших переростков, размахивающими палочками в сторону гостей. — А, это ребята амёбы — Прощебетала Блоссом — Мы должны поприветствовать их. — Определённо — Согласилась Баттеркап и повернулась к младшей — Ты идёшь Бабблз? — Бабблз нечего не ответила. С тех пор, как появились хулиганы, она смотрела лишь в ту сторону, куда они улетели. Баттеркап снова попыталась вывести сестру из оцепенения — Бабблз? Эй, БАББЛЗ! — А? О, да, конечно, иду. Когда она отвернулась, Бумер быстро вернулся и подошёл к столу с подарками. Он достал маленькую коробочку, завернутую в синюю бумагу, и положил её к остальным — С днём рождения, Бабблз — Прошептал он. Затем вернувшись к своим братьям.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.