переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2616 Нравится 30 Отзывы 605 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Гарри Поттер, которому теперь девятнадцать лет, после полутора лет с битвы за Хогвартс, шел по маггловским улицам Сохо. Ему нравилось здесь, потому что не приходилось продираться сквозь толпу людей. С тех пор, как он победил Волдеморта, слава обрушилась на Гарри с удвоенной силой. Волшебники в один момент поклоняются ему, а в следующий сплетничают и задаются вопросом, как скоро его ореол героя померкнет. Все было как обычно, но в то же время по-другому. Все чаще Гарри обнаруживал, что его тянет к маггловским районам, просто чтобы взять передышку.       Друзья Гарри по большей части понимали его, хотя некоторые нет, и это было нормально. Мальчик-Который-Выжил изо всех сил пытался, наконец, найти свое место в этом мире, когда Волдеморт был мертв и большинство его последователей пойманы.       В очередной раз он обманул ожидания СМИ и их читателей; все зашло так далеко, что частный источник сообщил, что Гарри был в списке будущих авроров, проходящих обучение в предстоящую осень, хотя молодой человек даже не подавал заявку и не говорил ни с кем из отдела Аврората в последние месяцы.       Итак, жизнь стала беспокойной, и Гарри чаще бродил по маггловским улицам, все еще пытаясь понять, чем он хотел бы заниматься. Он решил, что сегодняшняя цель его прогулки — найти подарок на день рождения своей лучшей подруге Гермионе. Было только начало сентября, и у него еще оставалось немного времени до ее дня рождения, но после того, как он помог Рону спланировать сюрприз для нее, Гарри загорелся и понял, что должен купить что-нибудь, пока не забыл и бросился на разведку.       Когда он шел по Сохо, у Гарри возникло странное чувство покалывания, которое пробежало от головы до пальцев ног и в конце концов исчезло. Темноволосый мужчина остановился и огляделся, гадая, что, черт возьми, это могло быть. Он стоял перед книжным магазином и, глаза Гарри на мгновение вспыхнули, прежде чем снова стать обычными зелеными.       Книжный магазин! Отлично, Гарри определенно найдет здесь книгу для Гермионы. Протянув руку, Гарри схватился за дверь и открыл ее.       Как раз тогда и произошла странная вещь. Колючее чувство, которое он испытал на мгновение, заставившее его остановиться перед магазином, вернулось, но на этот раз сосредоточилось в его руке. Ощущение покалывания не было болезненным, но Гарри определенно его уловил. Сбитый с толку и немного настороженный, почему его магия работает именно так, Гарри вошел в букинистическую лавку. Колокольчик над дверью громко звякнул, и волшебник вздрогнул. Он все еще пытался решить, что делать, когда хозяин вышел из задней части магазина. — Мой дорогой, я же сказал тебе, что уже в пути. Нет никакой необходимости приезжать и забирать меня… — Мужчина остановился, увидев Гарри, его глаза расширились от удивления, прежде чем он осмотрел Гарри пристальнее. Красивый мужчина со светлыми, почти белыми, кудрявыми волосами, казалось, стал еще белее, заставляя Гарри задуматься, не упадет ли тот в обморок. — Э-э, здрасьте. Я просто хотел осмотреться, можно?       Прошло несколько секунд, мужчина ответил не сразу, а вместо этого уставился на него широко раскрытыми напряженными глазами. — А-а, конечно, мой дорогой мальчик. Я извиняюсь; ты застал меня врасплох. Понимаешь, я думал, что запер дверь, поэтому не знал, что у меня покупатель. — Мужчина запнулся, нервно глядя на дверь, затем снова на Гарри. — Это странно, — подумал Гарри. Неужели он как-то открыл дверь своей магией? Не поэтому ли он почувствовал то странное покалывание, когда коснулся дверной ручки? Это все еще не объясняло того чувства, которое он испытал перед тем, как остановиться перед магазином. Тем не менее, мужчина казался нервным и беспокойным, но слишком мягким, чтобы быть опасным. — Ах, извините, я не понял, что магазин закрывается. Не возражаете, если я найду книгу на день рождения подруги? Я очень быстро.       Мужчина, казалось, немного сдулся, но кивнул в знак согласия, и волшебник поспешил осмотреть книги. Он знал, что большинство людей сочтут безличным покупать книгу для кого-то вроде Гермионы, которая регулярно проглатывает их для развлечения и «легкого чтения», но он также знает Гермиону и что она будет признательна за книгу, которую сможет читать, чтобы избавиться от напряжения долгих дней в министерстве, заполненном идиотами. Кроме того, он не хочет переусердствовать с подарком в этом году, так как не хочет омрачить сюрприз Рона.       Гарри немного оглядывается, рассматривает множество книг и, в конце концов, размышляя, какую книгу лучше подарить своей подруге. Переходя от секции к секции, он не замечал, что владелец лавки наблюдает за ним, сжимая и разжимая руки каждый раз, когда Гарри брал какую-то книгу, и вздыхает с облегчением, когда Гарри ставил ее на место. Цикл, конечно же, продолжался каждый раз, когда Гарри переходил к новому ряду книг, хотя Гарри не знал об этом.       В конце концов темноволосый молодой человек наткнулся на книгу, стоящую на полке, она выглядела довольно старой, но ухоженной. Название гласило: «Драматические произведения Шекспира», и Гарри ухмыльнулся, схватив ее, не услышав сдавленного вздоха позади себя. Он осторожно открыл книгу, прочитав на внутренней странице слова «Первое издание», которые счел хорошими. Он немного пролистал ее, некоторые страницы казались изношенными, но в целом она выглядела отлично, и он знал, что Гермионе понравится возможность перечитать Шекспира. — Вот, я бы хотел купить эту, пожалуйста. — Гарри посмотрел на лицо мужчины и удивился, увидев его остекленевшие глаза. — Эм, вы в порядке, сэр?       Мужчина с трудом сглотнул и несколько раз моргнул. — Д-да, я в порядке. А эта книга… Ты уверен, что это то, что тебе нужно? У меня есть еще несколько хороших художественных книг и энциклопедий! — Владелец попытался выхватить книгу из рук Гарри, но волшебник отступил, так что он промахнулся. — Что ж, это звучит… мило, но я знаю, что моей подруге очень понравится именно эта книга. Во всяком случае, я могу вернуться с ней в другой день и показать ей все ваши книги. Она обожает читать и всегда проводила так много времени в библиотеке в школе, что, думаю, ей это место очень понравится.       Когда Гарри предложил вернуться в магазин, на лице владельца отразился едва сдерживаемый ужас, а затем он наполнился, казалось, горем, прежде чем стал очень решительным. — Оставь ее. — Простите? — Просто возьми книгу и никогда больше не возвращайся… пожалуйста. — «Пожалуйста» он добавил, вместе с кривой ухмылкой. — А вы уверены? Я могу заплатить за нее, это не проблема. Я… — Нет, нет! Просто возьми и уходи! — Мужчина обошел стол, где стояла касса, и крепко и настойчиво положил руку Гарри на плечо, чтобы подтолкнуть его к двери, а затем отдернул руку, потрясенный. — Как бы то ни было, я опаздываю на свидание, поэтому мне нужно поторопиться.       Озадаченный, но не собирающийся смотреть дареному коню в зубы, Гарри принял книгу и позволил вытолкнуть себя за дверь. — Спасибо? — Пожалуйста, теперь, пожалуйста, никогда, никогда не возвращайся.       И тут дверь самого странного книжного магазина, который Гарри Поттер когда-либо посещал, захлопнулась за ним и заперлась с очень громким щелчком. — Что ж, — Гарри потер затылок в смущении перед тем, что только что произошло. — Это было странно.       Глядя на книгу в своих руках, Гарри задумался над ситуацией и посчитал, что, возможно, этот мужчина не был магглом, и что владелец — один из тех людей, которые хотели отблагодарить его, подарив ему подарки, как это делали некоторые люди. Гарри не чувствовал себя правым, просто принимая бесплатные вещи, но этот человек, похоже, ужасно торопился, чтобы пойти на свидание. Гарри надеялся, что не задержал его слишком сильно.       Говоря о времени!       Гарри вытащил часы и выругался, когда понял, который час. Он опоздал на обед с Невиллом и Луной. Быстро пробираясь по улице, Гарри Поттер направился в центр города.

________

      Кроули сидел в «Ритце», постукивая ногами в подавленном беспокойстве, пока смотрел на вход ресторана, чтобы узнать, когда появится его ангел. Прошло чуть больше часа с тех пор, как Азирафаэль должен был встретиться с ним, и пока он пытался не паниковать, он паниковал. Как раз в тот момент, когда он собирался встать и пойти найти своего ангела, к нему быстрым шагом приблизился Азирафаэль. — Ангел! Слава Бо… Сат… Кому-нибудь! Я начал думать, что что-то случилось. Ты в порядке? Ты очень бледный.       Азирафаэль действительно выглядел очень бледным и напряженным, когда рухнул… Рухнул! — в кресло рядом с демоном. — Вина?       Мозгу Кроули потребовалась секунда, чтобы уловить, о чем просил ангел, а затем еще секунда, чтобы он переместил бокал и уже открытую бутылку к нему. — Да, вино хорошего урожая. В тот год мы…       Что бы Кроули ни собирался сказать, это не произошло, когда его челюсть отвисла от шока, когда Азирафаэль решил отказаться от бокала и схватил бутылку с вином за горлышко, поднес ее к губам и начал глотать алкоголь, как профессионал. Кроули ничего не мог сказать и ничего не мог сделать, только наблюдал, как ангел, которого он знает 6000 лет, выпивает целую бутылку вина за считанные секунды. Когда он закончил и бутылка была пустой, он начал тянуться к наполовину наполненному бокалу Кроули, но демон наконец вырвался из ступора и забрал свой бокал от мужчины. — Зира, какого черта? — Он шлепнул Азирафаэля по руке, когда тот снова попытался схватить бокал Кроули. — Ты не поверишь, кто вошел в мой книжный магазин. — Азирафаэль заговорил, массируя виски пальцами.       Кроули напрягся и от страха, и от гнева. Неужели Небеса вернулись, чтобы запугать отступника? Или Ад решил отомстить ему, ранив его Ангела? Без ведома Кроули, его рука сжалась от гнева, и бокал разлетелся осколками, а вино пролилось на его пиджак, скатерть и пол. — О, мне так жаль, мой дорогой. Я не хотел тебя так расстраивать. Вот, позволь мне. — Быстрым чудом бокал восстановился, и вино, которое быстро окрашивало все, куда попало, исчезло. — Так-сссссс, кто это был, Ангел? — спросил Кроули, его ярость выплеснулась в змеиное шипение. — Тебе кто-то угрожал? — Нет, нет! — Азирафаэль замолчал, подумав об этом. — Нет, я уверен, что он этого не делал. — Он делал или не делал, Ангел. Что произошло? — Кроули хлопнул рукой по столу, раздражаясь и беспокоясь о возлюбленном. — Ну, я только что запер лавку, чтобы встретиться с тобой здесь, когда услышал звонок, что кто-то вошел. Я сначала подумал, что это ты решил забрать меня, даже когда я сказал, что сам доберусь, но когда я вышел в зал, то нашел его там. Кроули, мужчина в моем книжном магазине был Повелителем Смерти. Кто-то на самом деле собрал три дара смерти, и Смерть позволила это.       Кроули, который теперь выглядел таким же бледным, как и Азирафаэль, печально посмотрел на свой теперь уже пустой бокал. Он быстро махнул рукой и официант подошел к их столику с еще одной бутылкой, которую Кроули схватил раньше, чем это смог сделать Азирафаэль, и налил им обоим по бокалу. Они оба сделали большой глоток, прежде чем продолжить разговор. — Итак, как он выглядел? — спросил Кроули, когда вино постепенно согревало его желудок.       Блондин сделал нерешительное движение руками. — Растрепанные черные волосы, зеленые глаза и очки, я думаю, ему примерно столько же, сколько Адаму. Он ощущался, как волшебник. Но Кроули, это была просто его физическая форма. Я понял, что он был Повелителем Смерти, как только увидел его, потому что тень стояла прямо позади него, почти касаясь. Вот только… я видел, как она стояла за его спиной и смотрела на него, и Кроули, это была Смерть. Смерть стояла за ним, и независимо от того, с какого угла я смотрел на него, Смерть всегда была позади парня, едва заметная, но она была там. Это было ужасно. — Да, — слабо согласился Кроули. — Звучит ужасно. — Но Ты знаешь худшую часть? — Голубые глаза Азирафаэля наполнились слезами, и Кроули обнаружил, что инстинктивно наклоняется вперед, чтобы вытереть готовые сорваться соленые капли. Ангел оперся локтями об стол, закрывая лицо руками, и позволил слезам упасть. — Хуже всего то, что я сделал. Мне пришлось ее отдать. Он сказал, что ищет книгу для подруги… и он даже говорил, что вернется и приведет ее с собой, и я просто, я не мог допустить, чтобы он вернулся! Кто знает, что для нас значит присутствие Повелителя Смерти. Так что я…       Светловолосый ангел всхлипнул, и демон сотворил чудо, так что никто не слышал и не видел ничего необычного, поскольку Азирафаэль, казалось, был полностью сломлен. — Я отдал ему книгу! — Ой, милый, прости… Подожди, отдал?! — Увидев кивок собеседника, Кроули скривился. — Какую из них он взял?       От этого вопроса Азирафаэль заплакал сильнее, а Кроули начал суетиться еще больше. — Я отдал ее ему, чтобы он ушел… Это было первое издание… Я даже не уверен, что он знал, насколько она редкая. Он просто снял ее с витрины и пролистал, прежде чем подойти ко мне, чтобы купить. — Я говорил тебе, что ты должен хранить их в сейфах, чтобы люди не могли запачкать их грязными руками. — Кроули слегка отругал его, на что ангел заплакал еще больше, заставив демона поспешно утешить его. — Какую из твоей коллекции ты ему подарил? — «Драматические произведения Шекспира!» — С пронзительным всхлипом и не в силах больше сдерживаться, Азирафаэль бросился в объятия Кроули и заплакал от разочарования, что одна из его наиболее редких книг была потеряна навсегда. Благодаря чудесам вокруг них никто не был свидетелем драмы ангела. — Я думаю, из этого вышла одна хорошая вещь, — сказал Азирафаэль после того, как, наконец, перестал плакать и вытирал красные глаза. — Я сказал ему не возвращаться. — Думаешь, это сработает? — нерешительно спросил Кроули. — Да. Нет. Может быть, я не знаю. Я просто… Закрою книжный магазин на несколько недель. Таким образом, если он вернется, я смогу просто его не впускать. — Ты не можешь держать магазин закрытым вечно, Ангел… Что ж, — пожал плечами Кроули. — Конечно, ты мог бы вообще закрыть его, но решать тебе. — Нет, всего на пару недель. Я думаю, это должно стать серьезным сигналом, что ему не рады. — Ангел вздохнул, глядя на вино, оставшееся в его бокале.       Кроули, которому было неловко видеть своего друга таким расстроенным, внезапно улыбнулся, когда ему в голову пришла идея. — Значит, магазин будет закрыт на неделю или две, так что… Поехали в путешествие! Куда угодно.       Глаза Азирафаэля расширились, и легкая улыбка наконец появилась на его лице, впервые за время разговора. — Ох, путешествие! У нас не было ни одного отпуска в последние годы. Можно пойти на пляж? Будет немного холодно заходить в воду, но я хотел бы поискать ракушки и… — Кроули подпер лицо ладонью и слушал, как любовь всей его жизни болтает о пляже. Еще один взмах руки и появился официант с тарелкой еды для Азирафаэля.       К концу ужина ангел уже выглядел намного лучше. Кроули зачаровал счет и вывел своего спутника за дверь, взяв за руку. — Мне очень жаль, мой дорогой. — Азирафаэль вздохнул, прислонившись головой к плечу Кроули, пока они продолжали идти к Бентли, переплетя пальцы. — Я такой дурак, даже плакал перед тобой. Как ужасно нетактично с моей стороны. — Не волнуйся об этом, ангел. — Демон открыл боковую дверь, чтобы Азирафаэль смог сесть, прежде чем перейти к водительской стороне. — Очевидно, ты был напуган, и кто может винить тебя, когда Повелитель Смерти без предупреждения входит в твой книжный магазин.       Кроули наклонился, взял его за руку и поцеловал. — Но ты же знаешь, что мы справимся вместе; мы всегда это делаем.       В глазах ангела снова стояли слезы, но это были слезы радости, когда он наклонился, чтобы нежно поцеловать Кроули. — Ты действительно добрый. — На что демон закатил глаза и завел машину. — Только для тебя, Зира. — Он врал сквозь зубы.       Ангел открыл рот, чтобы не одобрить это заявление, но Кроули застонал и нажал ногой на педаль, увеличив скорость, и Азирафаэль вскрикнул от удивления. Вскоре они начали обсуждать планы своей поездки и то, куда они хотели бы отправиться и чем заняться. Это была мирная домашняя сцена; то, что они делали сотни раз раньше, но от чего ни один из них никогда не уставал.       Вместе они ехали, готовые встретить все, что может случиться, и надеясь (и молясь), что Повелитель Смерти не вернется, чтобы купить еще одну книгу.

_______

      Пару недель спустя, в день рождения молодой женщины, раздался ее шокированный вскрик, когда она открыла подарок своего друга Гарри, что заставило всех подпрыгнуть и потянуться к своим палочкам. Но, конечно, это уже другая история.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.