Their Beloved Prince

Перевод
R
В процессе
4303
12
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 320 страниц, 122 273 слова, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4303 Нравится 620 Отзывы 2362 В сборник

Глава 21.3.

Настройки
      — Эй, Фредди, посмотри на это, — хихикнул Джордж, указывая на надпись, вырезанную на стене. — Это похоже на миссис Норрис после того, как она увидела старину Снейпа голым.       Фред посмотрел на картинку, которая была похожа на стоящую кошку с торчащей шерстью в воздухе. — Отвратительно, Джордж, теперь у меня в голове будет образ обнаженного Снейпа.       — Почему ты хочешь увидеть кого-то голым? — невинно спросил Гарри.       Фред и Джордж несколько раз открывали рты, не зная, что сказать. — Ну, — неуверенно начал Джордж, зная, что Гарри не был похож на Рона или большинство других одиннадцатилетних мальчиков. Билл объяснил им, что, хотя Гарри было одиннадцать, из-за его прошлого и из-за того, насколько защищенным он был, когда дело доходило до определенных вещей, таких как секс, Гарри был на несколько лет моложе. — Если кто-то действительно симпатичный и он тебя привлекает, возможно, ты захочешь посмотреть, как он выглядит без одежды.       — Почему?       — Э-э, почему бы и нет? — сказал Фред, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы Гарри перестал задавать вопросы, из-за которых их могут убить.       Маленькое личико Гарри сморщилось одновременно в замешательстве и раздумье. — Я не думаю, что когда-нибудь захочу увидеть кого-то голым, но я почти уверен, что Билл видел Бенджамина голым раньше. Я знаю, что они спят вместе каждую ночь, и однажды я слышал, как Билл сказал, что у Бенджамина хорошая задница. Они также много целуются, но не тогда, когда думают, что я могу видеть, потому что мои папы говорят, что невежливо целоваться у всех на виду.       Глаза близнецов загорелись, когда они приблизились к Гарри. — Дорогой, Гарри, ты хочешь сказать, что наш старший брат встречается с Бенджамином?       — Встречается? — спросил Гарри. — Я не уверен насчет свиданий, но я точно знаю, что они пара. Они очень любят друг друга.       — Пара? —Джордж задохнулся, его глаза вылезли из орбит.       — Это плохо? — неуверенно спросил Гарри, вспоминая разговор, который состоялся у Калленов о парах. — Билл и Бенджамин не пара, как лучшие друзья, а пара, как муж и жена… или муж и супруг. Алек сказал, что это нормально, когда два мальчика целуются до тех пор, пока оба мальчика этого хотят.       —Пара в нашем мире — это большое дело, Гарри, — объяснил Фред. — Найти свою настоящую половинку, вторую половину своей души, довольно редкое событие и повод для празднования. Мы просто удивлены, что Билл нашел свою пару и никогда не говорил нам.       — Бенджамин — вампир, Фредди, — указал Джордж. — Мама и папа довольно много могут сказать, когда речь заходит о существах, но ты же знаешь, какой сумасшедшей становится мама, защищающая нас. Я предполагаю, что Билл никому не рассказал о Бенджамине, потому что он планирует стать вампиром, как он.       Фред проглотил комок в горле. — Билл собирается?       Гарри нетерпеливо закивал головой. — Билл собирается стать вампиром, как только закончит учить меня всему, что он знает. Билл сказал, что он никогда не хочет расставаться с Бенджамином, и если он такой же, как я, ему никогда не придется этого делать.       — У мамы будут котята! — одновременно сказали Фред и Джордж.       — Котята? — Гарри взвизгнул. — Я люблю котят. Как ты думаешь, я могу их взять?       Прежде чем Фред или Джордж смогли объяснить, что они имели в виду, стена перед ними начала мерцать, как будто она то появлялась, то исчезала. Она продолжала мерцать в течение нескольких секунд, прежде чем просто исчезла, открыв пустую комнату размером примерно со среднюю спальню.       Гарри нахмурился и начал растирать руки. — Я чувствую себя странно. Я чувствую, что хочу пойти туда, но я не знаю почему.       Фред и Джордж не ответили. С остекленевшими глазами они, спотыкаясь, двинулись вперед, входя в комнату, как будто их дергали за ниточки.       — Фред? Джордж? — крикнул Гарри вслед близнецам с ноткой страха в голосе. Чувствуя странное покалывание в груди, побуждающее его последовать за близнецами, Гарри неохотно сдался и вошел в комнату. Как только обе ноги оказались в комнате, раздался громкий грохочущий звук, от которого земля под его ногами задрожала. Задыхаясь, он развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как тяжелая каменная стена рухнула, заперев его и близнецов в комнате.       Как будто их ниточки были перерезаны, оба близнеца повалились вперед. Покачав головой, Джордж оглядел комнату. — Черт возьми! Что, черт возьми, это было?       Вытирая пот со лба, Фред оглядел комнату. — Где мы находимся? Как мы сюда попали? Здесь чертовски жарко или мне так кажется?       Скорчив гримасу, Джордж начал обмахиваться рукой. — Здесь очень жарко.       — И становится все жарче. — сказал Фред, начиная паниковать, когда еще больше пота закапало ему в глаза.       Наклонившись в сторону, Гарри посмотрел на стены по обе стороны от них. — Ты это слышишь?       — Слышу что? — спросил Фред.       — Ничего не слышу, — простонал Фред. — У меня уши расплавились.       Гарри продолжал смотреть на стены. — Я слышу как будто потрескивающий звук, исходящий от стен, и он становится громче.       Используя свою руку, Фред тоже начал обмахиваться ей. — Разве тебе не жарко, Гарри? Здесь градусов пятьдесят.       Гарри посмотрел на своих новых друзей и нахмурился, увидев, как покраснели их лица. — Я вампир, я не чувствую жару, как ты. Хотя здесь действительно значительно теплее, чем раньше.       Все трое посмотрели на стены, когда те начали грохотать. — Хм, это плохо, что я теперь слышу потрескивание? — испуганно спросил Фред.       — Звучит как походный костер. — сказал Джордж, делая шаг назад.       Гарри начинал бояться, особенно теперь, когда в комнате становилось слишком жарко для него. Если ему было так жарко, значит, близнецы чуть ли не варятся. Чувствуя, что вот-вот произойдет что-то очень, очень плохое, он закричал: — Ложись! — Как только близнецы упали на землю, пламя вырвалось из стен по бокам от него. Гарри инстинктивно выбросил руки вперед, не давая огню сжечь их до хрустящей корочки.       Фред и Джордж начали звать на помощь, им было так жарко, что казалось, будто у них закипает кровь. Лежа плашмя на животах, они съежились у ног Гарри, пораженные тем, что маленький вампир удерживал пламя подальше и не давал им поджариться. Однако жара становилась настолько сильной, что они знали, что это только вопрос времени, когда она станет невыносимой. Если помощь не прибудет в ближайшее время, они все умрут.       Гарри чувствовал, как пламя борется с ним, не желая подчиняться его команде. Это было почти так же, как если бы пламя было живым, дышащим существом, которое могло думать само за себя. Огонь был единственной стихией, с которой он не связывался, не учитывая того, как он боялся его и как трудно было контролировать, но он был почти уверен, что огонь не должен чувствовать себя так. Стиснув зубы и игнорируя свой страх, он сильнее надавил на свою стихийную магию, умоляя пламя вернуться к стенам или просто погаснуть.       — Мы горим! — Фред испуганно закричал, когда языки пламени лизнули его кожу.       — Отвали! — Гарри задыхался, умоляя пламя, когда он отпускал всю магию, что в нем была. Он чувствовал, как дрожат его руки и ноги, и чувствовал вкус крови из носа на губах, он не знал, сколько еще сможет продержаться.
Примечания:
4303 Нравится 620 Отзывы 2362 В сборник
Отзывы (23)