ID работы: 981887

Дороже бриллиантов

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
351
переводчик
Маграт бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
351 Нравится 35 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ничего не может быть прекраснее июльского утра, и Том всегда наслаждался им на полную катушку. Ещё не было восьми, когда Томас Сойер, самопровозглашенный король Санкт-Питерсберга, штат Mиссури, прихватив у тёти Полли красное яблоко, шагал по улице, залитой ярким утренним солнцем. Определенной цели у него не было, он просто отправился «куда-то туда» – так он выражался, когда собирался поискать приключений в неизведанных местах. Правда, после двенадцати лет целеустремленных исследований осталось не так уж много мест «где-то там», зато была куча мест «прямо тут», которые, к сожалению, порядком наскучили старине Тому. Когда Том отправился на прогулку, сонный город только начал просыпаться. Весело напевая и вгрызаясь в яблоко до сердцевины, Том подошёл к новым рыночным палаткам, которые только-только начали устанавливать. Фруктовые ряды расцвели, когда покрывавшую корзины мешковину сняли, и плоды с ягодами перегрузили в пустые корзины. Том закончил завтракать, оставив от яблока аккуратный огрызок, потом остановился и принялся глазеть, как разворачивают палатки. Слева огромный зонт отбрасывал тень на закопчённый гриль и початки свежей кукурузы, которые к полудню должны были превратиться в восхитительное лакомство. А ещё повсюду были палатки, заваленные грудами помидоров, огурцов и сладких жёлтых тыкв, и стоял ларёк с развешанными колбасами и цыплятами. Глаза Тома загорелись при виде деревянного ларька, уставленного банками со свежими красно-белыми мятными леденцами. Умело спрятавшись, Том дождался, пока продавец отвернется, и с несвойственным подростку изяществом и проворством, метнулся к прилавку и схватил из плетёной корзины пригоршню леденцов. Набив ими карман и сунув один в рот, Том помчался от рынка и направился подальше от центра города, смакуя сладость мяты и яблока. Через десять минут он стоял на краю пирса, прикончив леденцы – без приключений, которыми можно похвастаться. Решив сохранить парочку на потом, Том растянулся на пирсе в надежде, что на этот раз приключения не заставят себя ждать. К счастью, Тома, который ненавидел ждать даже больше, чем воскресную школу, скоро встретило приключение в виде быстроногого Гекльберри Финна, который с горящими от волнения глазами мчался вниз по поросшему травой холму. – Том… Том! – позвал он, остановившись и едва не навернувшись с края пирса. – Уж не Гек ли это? – заметил Том, садясь. – Том, ей-богу, мне надо тебе кое-что показать! – Ну так давай. – Только я не могу прямо сейчас, – Гек тяжело дышал. – И ты только для этого бежал и вопил? – В смысле, не могу показать прямо тут – тебе надо пойти со мной. Том нетерпеливо вскочил. Конечно, валяться на пирсе здорово, но когда нечем заняться, это становилось уже утомительным, и Том под любым предлогом готов был сбежать. – Ну так пойдем, – бодро отозвался Том. – Только сначала поклянись, что никому не скажешь. – Клянусь. Гек, ты же меня знаешь. – Знаю, но поклянись своей тёткой, что не скажешь, ладно? – Клянусь добрым именем тёти Полли, что никому не скажу, – Тому не терпелось услышать рассказ друга. – …и пусть твоё сердце предателя остановится, если ты… – …хоть кому-нибудь скажу. Да, да, клянусь. – Ладно. Смотри, – Гек вытянул из-за пояса штанов длинный кожаный свёрток. – Что это? – зачарованно спросил Том. Гек вытащил из ножен великолепный серебряный кинжал. Рубины, сапфиры и изумруды вспыхнули на утреннем солнце. От рукояти до острия вились серебряные узоры, а лезвие было как бритва. В глазах мальчишек он выглядел просто совершенством, венцом оружейного дела. – Гек! – изумленно сказал Том. – У тебя есть… боже правый… у тебя есть… – Пиратский нож, – откликнулся тот, дьявольски ухмыляясь. – Где взял? – Том был чуть жив от восхищения и зависти. – Секрет, – таинственно сказал Гек, убирая кинжал обратно в ножны. – Хватит дразниться! Да всем известно, что стянуть у тебя не хватит духу, так что, наверно, нашёл или кто-нибудь тебе его дал. – Да, Том, недостанет. У меня слишком твёрдые моральные принципы, чтобы воровать, подобно тебе, – Гек будто повторял чьи-то слова (так оно и было – отец Спрэг говорил такое, когда Финн последний раз заглядывал в церковь, – лет этак сто назад). – Ну, здорово, только скажи, откуда это у тебя, Гек? Пожалуйста! – Я ж сказал – секрет. – Ну я же тебе рассказываю обо всём, что нахожу. Это нечестно! – Хм, – драматичный вздох, – наверное, тебе можно сказать. Но поклянись… – Клянусь! – Ладно, иди за мной. И они пошли. Уже через несколько секунд Том нёсся вслед за другом. Они бежали вниз по берегу реки к таинственной цели. Это было здорово – мчаться вот так неизвестно куда. Том благодарил высшие силы за такого чудесного друга как Гекльберри Финн. – Ещё не пришли? – запыхавшись, Том догнал Гека и зашагал рядом. – Почти, – коротко ответил тот, пробираясь среди кустов и прыгая по камням и бревнам, преграждавшим им дорогу. И вот они добежали до устья великой реки, огибающей городок. Высокие дубы и кизил, растущие на берегу, наблюдали, как мальчики прыгали с камня на камень, пробираясь по направлению к островку посреди реки. Кое-где приходилось идти вброд, вода была им по колено, но это казалось чем-то вроде игры в чехарду – вот так по-кошачьи прыгать с одного камня в середине потока на другой. Наконец, промочив ноги и ободрав колени, они добрались до острова. Том, чья жажда приключений не утихла от трудного пути, нетерпеливо всматривался в переплетение ветвей, будто ожидая, что сейчас оттуда выпрыгнут пираты. – Нам дальше, – сконфуженно сказал Гек. И они понеслись, по гнилым бревнам, покрытым бархатным мхом, под тонкими ветками обугленных молнией деревьев, сквозь колючие кусты, в заросли высокого изумрудного тростника. Дальше, и глубже, и отчаянней, пока не вбежали под плотный навес из ветвей, заслоняющий солнечные лучи, на коричневые мёртвые листья, устилающие землю. Тома начали одолевать сомнения, и он поинтересовался: – Гек, а мы правильно идём? – Точно. – Уже здорово темно. – Вдова Дуглас говорит: ночь темнее всего перед рассветом. Пошевеливайся, Том! После получасового похода через пугающе тихий лес Гек остановился. Том слышал только шум и грохот потока, сквозь который прорывались бренчанье гитары, звон бубна, смех и чьи-то голоса. Гек осторожно прокрался через колючие тёмные зелёные кусты, которые загораживали им путь, позвав Тома за собой. Раздвинув травяную завесу, мальчики очутились на поляне – поляне, заполненной людьми. – А, Гекльбрри Финн собственной прсоной, – со странным акцентом сказал седой человек. – Здорово, – потряс ему руку Гек. – Это Том. Том Сойер. – Дружок твой? – Самый лучший, – гордо ответил Гек. – Можно ему доврять? – Я бы ему и свою жизнь доверил. – Тогда ладно! Добро пожаловать, Том, – сказал человек, протягивая руку обрадованному Тому, который нервно её сжал. – Ну что, парень, хочешь узнать, кто мы такие? – Да, сэр, – ответил мальчик. – Я – О'Грейди. Мы с приятелями, мы странствуем, идем вниз по реке, ищем приюта где можем. Мы – те, кого вы, народ, называете речными крысами. – Нет, сэр, – ответил Том, – я зову вас пиратами! Человек засмеялся: – Есть! Пираты. Значится, мы из Ирландии, но плывём на лодке из Нью-Йорка, чтобы поискать жизни получше, так? И вот мы тут оказались. Том был ни на шутку взволнован. Настоящая банда пиратов – из Нью-Йорка! – здесь, в Mиссури. Гек этим сюрпризом действительно превзошел сам себя. Тома быстро представили остальным – Мэгу, Шону, Джиму, Дойлу, Бессу, Джонасу, Чарли и Лайаму – и он пожал каждому мозолистую руку. Скоро он уже сидел у походного костра с внушительным куском консервированной оленины и слушал разговоры речных крыс. – Так это вы дали Геку нож? – влез он в разговор. – А! Чёрт побри, я и забыл про тот нож. Учти, Гек, мы здесь твоего воровства не потерпим. Думаешь, что можешь провести компанию воров? Ха! – Гек неохотно вернул драгоценный клинок. – А, ну да, мы сами ему это дали – парень сказал, что хочет его кое-кому показать, а я ему вполне довряю и, значится, решил дать поиграться в пирата. И О'Грейди принялся рассказывать историю кинжала: – Когда мы ещё были в Ирландии, мой брат Джим и я, мы прбрались в Лондон. И когда там оказались, улеглись спать прямо у Тауэра. Слыхал о таком вообще? – Том кивнул. – Значится, мы внизу у Тауэра, так? А мы слышали про всякие дргоценные камни, кролевские богатства, кторые там прячут, так? Так Джим и я, мы привязали веревку и забрлись по стене на Тауэр! Мы были в сотне футов над водой, но врёвка нас држала, так? Значится, мы забраемся в окно, хватаем горсть драгоценных камней и сползаем назад. Сейчас мы все эти камни продали, но кинжал я сохранил. Красивый, да? – Том горячо закивал – он был готов взорваться от восторга. Воры, бандиты, драгоценные камни – да это гораздо лучше Рождества! День прошел за разговорами и играми, и даже пару раз компания сплясала под веселую мелодию, которую сыграл на гитаре Страшный Пират О'Грейди. Том и правда редко так здорово проводил время. К своему разочарованию он понял, что не все пираты – кровожадные злодеи (такими Том восхищался больше всего), но сейчас он этому был даже рад – значит, его не убьют и не поджарят на обед! Праздник закончился, когда солнце начало садиться, окрашивая небо на западе медным и фиолетовым. – Гек, Том, – сказал О'Грейди, – вам пора держать курс обратно. – Ну, О'Грейди, можно мы останемся у вас подольше? – жалобно воскликнул Том. – Чтобы твоя мать умрла от беспокойства? Мой ответ – «Нет», молодой человек. Теперь идите своей дрогой, прни, завтра мы ещё будем здесь. – У меня нет матери, только тётка. – И она о тебе заботится, да? Ступай домой, Том, больше не хочу об этом слышать. Том и Гек неохотно попрощались с друзьями-пиратами и направились через лес назад. До края острова они дошли в сумерках, и, вместо того, чтобы перебраться на другую сторону реки, уселись на большом камне у воды – перевести дух и успокоиться. Они сидели рядом, опустив ступни в чёрную как смола воду и дружески болтая. – Это было что-то! – сияя, заявил Том, качая ногами. – Точно, – задумчиво ответил Гек. – И что теперь будем делать? – в Томе всё ещё бушевал бунтарский дух, и домой ему идти не хотелось. – Ну, особо рассчитывать не на что, – Гек прикусил травинку и уселся поудобнее. – Тогда давай просто посидим, – Том был доволен таким решением. И они сидели, болтая ногами в прохладной воде, наблюдая, как паромы пересекают реку и огни на бортах отражаются в тёмной воде будто звёзды. На небе засияла луна и залила мир тусклым, синим светом. Выдры так и сновали в воде, а еноты, которых неподвижно сидящие мальчики не пугали, умывались в нескольких футах от них. Всё казалось безмятежным и простым в этот вечерний час, и это был прекраснейшее завершение дня пиратов и речных крыс. Разговор, и дружеские толчки в плечо, и истории, и смех плыли между друзьями будто огромная невидимая радуга. Мальчики махали и свистели проходящим паромам, усыпанным маленькими белыми огнями – если прищуриться, огни походили на дружно танцующих светлячков. Сверчки стрекотали хором, а лягушки-быки громко квакали. Это в самом деле был чудесный вечер. Время шло к полуночи, и у Гека начали слипаться глаза. – Кажется, пора расходиться, – сонно сказал он. – Ну да, – согласился Том. – Только давай подождем минутку. Я бы хотел сначала кое-что сделать. Гек дружелюбно посмотрел на Тома и толкнул его в бок: – Что? – Я не уверен, просто думал об этом... – Ну, так ты мне скажешь? – Конечно. Только не знаю, как. – Просто начни, а потом продолжи. – Мы ведь друзья, да, Гек? – Лучшие. – Ну, я просто подумал, что мне бы хотелось тебя поцеловать. Гек недолго помолчал, обдумывая предложение. Он повернулся и любопытством посмотрел на Тома: – Я никогда не целовался. – Я несколько раз целовал Эми Лоренс после школы. – И как, понравилось? – с интересом спросил Гек. – Ну, да. – Ладно, я хочу попробовать, – сказал Гек. Том пододвинулся к нему и повернул голову. Гек взглянул на него и спросил: – Надо немножко наклониться – вот так, да? – Конечно. И они это сделали. Гек закрыл глаза – он видел, что так поступали взрослые, наклонился вперед и почувствовал, как его губы коснулись Тома. Мягко… вкус мяты… Геку поцелуй показался довольно приятным, и он немного подался вперед, удобнее прижимаясь губами. Он сильно втянул носом воздух. Целоваться ему нравилось всё больше и больше. Том бессознательно опустил руку на его затылок и вцепился в пряди грязных темно-каштановых волос. Поцелуй продолжался ещё несколько секунд и незаметно прервался, хотя приятное чувство осталось. Том открыл глаза и увидел, что Гек улыбается: – Кажется, мне понравилось. – Мне тоже. – Повторить хочешь? – Ещё бы! Они снова подались вперёд и соприкоснулись губами – на этот раз почти не колеблясь, они уже знали, как это здорово, и целовались с большим энтузиазмом. Гек вцепился в грязные белокурые волосы Тома – как Том в его. Они наклонились друг к другу, всё сильнее прижимаясь губами. Скоро в рот Гека проник маленький розовый язык Тома, и Гек ответил – ощущение было потрясающим. Языки украдкой соприкоснулись, легко касаясь губ, а иногда и зубов. Страшно довольные, друзья прервали второй поцелуй. Оба улыбались до ушей. – Ладно, – поднялся Гек, – пора идти. – Он протянул руку Тому, и тот сжал её. Они пересекли реку, прыгая с камня на камень, пробираясь вброд, пока не дошли до берега. Ступая на траву, Гек сказал: – Ну, спокойной ночи. – Ага. Ты завтра будешь здесь? – Устроюсь за таверной в пустой бочке из-под сахара. – Спокойной ночи, – сказал Том, быстро обняв Гека. Короткий взмах рук на прощание – и пути друзей разошлись, но на сердце у них было легко. Том не мог не улыбаться, и в глубине души он знал, что Гек тоже улыбается.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.