***
Гарри расхаживал взад и вперёд перед Норой и задавался вопросом, сможет ли он уйти, повернувшись на одной ноге и аппарировав обратно в Америку. Конечно, это не помогло бы, потому что Тони больше не было в Штатах. Нет, он был на самолете, который должен был приземлиться в Хитроу через сорок минут. А Гарри так и не сказал Тедди, что пригласил своего нового партнёра на Рождество к Уизли. Было достаточно трудно сказать об этом самой Молли, которая стояла с самодовольным выражением лица, пока её дети перебивали его из другой комнаты. — Гарри! Громкий крик прервал его размышления, и Тедди вылетел ко входной двери Норы. С ухмылкой Гарри подхватил Тедди на руки и закружил его, отбросив заботы в сторону. Тедди выглядел здоровым и счастливым. Он был у Энди в первую половину рождественских каникул, конечно, но в этом году он был у Гарри на само Рождество. — Кто мой самый любимый крестник? — спросил он. — Я твой единственный крестник, — произнёс Тедди с наигранным вздохом, но его волосы выдали его, вспыхнув розовым от удовольствия и смущения. Гарри взъерошил свою беспорядочную шевелюру, поставив Тедди обратно. — Итак, как прошел первый семестр третьего курса? — Мы одолели Гриффиндор! — с гордостью объявил Тедди. — Очевидно, я и Патрисия Боунс — отличная команда загонщиков. — Молодец, Тед, я горжусь тобой, — с улыбкой сказал Гарри. Он глотнул свежего воздуха, размышляя, как преподнести эту новость Тедди. Чтобы задержаться, он окинул взглядом сад, улыбаясь свежим следам в снежной пыли. Тедди поправил свою одежду. — Значит, ты заходишь? Здесь холодно, — он наклонил голову, и его нос дернулся. — Всё в порядке, Гарри? Почему ты беспокоишься? Гарри взмахнул палочкой так, что Согревающие чары окутали их обоих. Иногда способность Тедди чувствовать запах эмоций приносила ему больше вреда, чем пользы. — Я в порядке, — успокоил он его. — Давай прогуляемся к пруду. Глаза Тедди сузились. — Хорошо… — Ты помнишь, как я навестил тебя в школе в этом семестре? — Да, и от тебя пахло сексом! — сказал Тедди с большим восторгом. Гарри поморщился. Он надеялся, что Тедди не рассказал об этом всем, иначе его репутация изменится в худшую сторону. — Дело в том, — сказал он, затем сделал паузу, не зная, как продолжить. — Ну… Человек, с которым я был, я встречаюсь с ним, Тедди. Он приедет в Нору на Рождество, если ты не против. Волосы Тедди принялись переливаться настоящей радугой, прежде чем остановились на бирюзовом. — Он хороший? — Да, — ответил Гарри, хотя любой, кто знал Тони, вероятно, не согласился бы с ним. — Ты будешь целовать его все время? — Нет! — пробормотал Гарри. Тедди просиял. — Тогда всё в порядке. — Да? — слабо сказал Гарри. — Ага! Тедди помчался обратно в Нору. Гарри последовал за ним, слегка ошеломленный простотой разговора. Он был готов к… ну, он был готов ко всему, на самом деле. К истерике, драматичному спору, обиде... Энди сказала ему не волноваться, но до сих пор он не совсем верил, что Тедди будет в порядке. — Гарри! — прокричал Рон, входя через дверь. Гарри подпрыгнул, палочка оказалась у него в руке. Он огляделся и обнаружил, что вся большая семья смотрит на него. — О, убери её, — прошипела Гермиона, усаживая его в кресло. Гарри моргнул и посмотрел на Рона. Тот указал на радио. «Бывший болгарский ловец и латышский дворянин Виктор Крам, также известный как Виктор фон Дум, был задержан на франко-германской границе местным отделом мракоборцев. Его предполагаемые преступления включают нападение как на маглов, так и на магический Нью-Йорк, подвергая опасности сотни жизней и Статут секретности…» Гарри нахмурился и удивился, почему его не предупредили, хотя он и был рад, что Виктора схватили. Дискретная проверка его мобильного телефона показала, что Паркер прислал ему брифинг, но отметил, что это не срочно, так как он знал, что Гарри проводил время со своей семьей на каникулах. — Не могу поверить, что позволила ему отвести меня на Святочный бал, — пробормотала Гермиона. — Всегда знал, что он плохой парень. Братались с врагом, как я и говорил, — мудро объявил Рон, а затем вздрогнул, когда Гермиона ударила его по затылку. — Эмоциональный диапазон чайной ложки, — сказал Гарри в унисон с Джинни, после чего они весело переглянулись. — Во сколько приедет Тони, дорогой? — спросила Молли, суетясь по комнате, убирая детские игрушки и поправляя странные украшения. Гарри взглянул на часы и усмехнулся. — Как раз сейчас. Увидимся через некоторое время, — сказал он, вставая на ноги. — Тони Старк, я не могу в это поверить, — пробормотала Гермиона. — Я до сих пор не понимаю в чем дело, — сказал Рон. — Он маггл, Гарри, — воскликнула Гермиона. Гарри фыркнул, выходя из Норы, и задался вопросом, сможет ли Гермиона полностью объяснить, кто он такой, людям, которые не понимают электричества. Он с нетерпением ждал разговора между Тони и Артуром.***
Ожидая в VIP-зале прибытия аэропорта Хитроу, Гарри восхищался преимуществами известного имени и приличной суммы денег, присуждаемых знаменитостям. Служба была конфиденциальной, дискретной и эффективной. Он бы хотел, чтобы у них был аналог в волшебном мире. Тони прошёл через ворота безопасности, с солнцезащитными очками на носу, в элегантном костюме, помятом во время путешествия. — Добро пожаловать в Лондон, мистер Старк, — сказал Гарри, наслаждаясь видом. Тони снял солнцезащитные очки и положил их в карман на груди. — Теперь ты просто загляденье, — произнёс он. — Всегда, — Гарри подмигнул. — Ваш транспорт ждёт. Пожалуйста, следуйте за мной. Он ведёт Тони из зала прибытия к точке аппарации Хитроу, пробираясь сквозь толпу. — Ты готов встретиться с моей семьёй? — спросил Гарри, открывая дверь и ведя их в помещение, похожее на уборную. Они прошли через блокировку неправильного направления в пустую комнату охраны, из которой можно было безопасно аппарировать. — Должен предупредить тебя, их немало. — Конечно, — ответил Тони. Он с любопытством огляделся, прежде чем его взгляд снова остановился на Гарри. — Ты уже встречался с моей, — он шагнул вперёд, оказавшись внезапно так близко, что Гарри почувствовал тепло его тела. — Кроме того, я не люблю мало, ты знаешь это. Гарри обхватил губы Тони в поцелуе, почувствовав вкус кофе и шоколада. — На самом деле, — пробормотал он, — это я должен беспокоиться о том, что они встретятся с тобой. Он ухмыльнулся Тони. — В конце концов, ты так плохо на меня влияешь. Тони ухмыльнулся. — Наихудше, — согласился он. — Я дам твоей семье дельный деловой совет, научу их считать карты и покажу вам, британцам, что такое на самом деле общение в чате. Гарри вздохнул, притягивая Тони к себе, чтобы он мог начать процесс аппарации. — Я никогда не должен был смешивать бизнес и удовольствие, — сказал он, но улыбнулся Тони без единого сожаления так, чтобы смягчить дразнящие слова. — Да, да, — сказал Тони. — Верно. Пришло время настоящего волшебства, не так ли? Ты обещал мне телепортацию? Тони приподнял бровь, словно призывая Гарри доказать, что он неправ. — Готов? — уточнил Гарри. Прежде чем Тони успел ответить, он повернулся на одной ноге, и они с треском исчезли в воздухе. Возмущенный крик Тони эхом разнесся по пустой комнате, которую они покинули.