Выпускной

Перевод
PG-13
Завершён
116
переводчик
Оригинал:
Размер:
7 страниц, 2 701 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
116 Нравится 4 Отзывы 34 В сборник

Graduation

Настройки
      Джейсон вкатывается на кухню в поисках чашки успокаивающего чая. Ему очень нужно что-то, чтобы отвлечься от жгучей ярости, которую он чувствует прямо сейчас, от той, что заставляет его руки дрожать, даже когда он толкает себя через залы поместья, прочь от пещеры, Брюса и Дрейка.       Дело не в том, что он ненавидит новенького, просто от одного его вида в нем закипает ярость. (Он возмущен тем, как ребенок втолкнул себя в его семью, в то время как Джейсон чувствовал себя самым худшим. Он подавляет горечь, насколько это возможно, вокруг всех остальных, но даже при том, что ребенок нравится всем, кто его встречает, Джейсон просто не может заставить себя действительно любить его или даже попытаться. Он вежлив настолько, насколько это вообще возможно, но при мысли о том, что они с Дрейком настоящие друзья, у него мурашки бегут по коже.)       Он вздыхает, подъезжая к низкому кухонному столу, установленному в прошлом году, чтобы иметь некоторую независимость, позволяя ему самому готовить чай и кофе, благодаря чайнику, тостеру для хлеба и горячих карманов* и, к молчаливому разочарованию Альфреда, микроволновой печи для быстрого и легкого питания. Джейсон планирует попросить подходящую духовку позже, но сейчас он наслаждается тем, что может приготовить себе миску проклятого супа, не нуждаясь ни в чьей помощи. Благодаря низкому шкафу с едой в нем, ему даже не нужна помощь, чтобы добраться до каких-либо полок.       Он щелкает выключателем чайника, берет кружку и пакетик ассамского и цейлонского чая, который предпочитает Альфред, пока кипит вода. Он дает чаю настояться в течение целых трех минут, чтобы получить действительно крепкий напиток, добавляя немного молока после того, как он выуживает пакетик чая из кружки. Осторожно держа кружку, он подкатывается к кухонному столу, чтобы отхлебнуть чаю, и позволяет чувствам выйти из него. Знание того, что они иррациональны, не мешает ему чувствовать их, но возможность шагнуть, ну, уехать сейчас, немного помогает.       Это его собственный выбор не идти на выпускной в старшей школе; на самом деле он не хочет, чтобы пресса сделала из него последнюю интересующую людей историю: «наследник Уэйнов, пережил бомбежку, которая оставила его парализованным, окончил старшую школу вовремя, несмотря на его испытание», — это то, с чем он не хочет иметь дело. Так что он знает, что ему нет никакого смысла ревновать из-за того, что Брюс пойдет на танцы Дрейка в конце года в качестве его компаньона. Но все же он ревнует. Такое чувство, что Брюс хочет, чтобы его видели только с его новым, модернизированным ребенком, а не со сломанным, низшим классом, с которым он все еще застрял. Это неправда, Джейсон знает, что это не так. Но все же ...       Джейсон вырывается из своих мыслей, услышав глухой стук в коридоре. Еще один удар, и он напрягается, но сигнализация не сработала, так что ничего опасного быть не может. Дик почти вываливается из кухонной двери, и Джейсон мгновенно расслабляется. — Эй, Крылышко! — воскликнул Дик с вымученным весельем, усаживаясь на стул напротив Джейсона. — Ну, как дела? — Прекрасно. — Джейсон пожимает плечами, делает глоток чая и пытается не смотреть на намек на щетину на подбородке Дика, или на то, как он устал. Несмотря на усталый вид, Дик все еще выглядит раздражающе хорошо. Джейсон не обращает внимания на бабочек в животе, когда видит Дика, даже сейчас. — Отлично! — Дик выдавливает свою лучшую улыбку «для камер». — Брюс и остальные внизу, в пещере? — Да. Они тренируются. — сказал Джейсон, стараясь, чтобы у него не встали волосы дыбом при мысли о том, что Дрейк будет учиться у Брюса приёмам, которые Джейсон никогда больше не сможет использовать. — Тебе не хотелось присоединиться к ним? — Спрашивает Дик легким тоном, но печаль в его глазах очевидна. Джейсон знает, что живет в одном из самых страшных кошмаров Дика. Дик изо всех сил старается не показывать этого, но иногда, как сейчас, это ускользает. Джейсон всегда делает вид, что ничего не замечает. — Не видел в этом смысла. — Джейсон бросает взгляд на окно, замечая какое-то движение. Это птица в полете, летящая кругами, и на долю секунды Джейсону хочется бросить в нее камень. — Сегодня день ног. — О. Э, да. Не совсем твой... — Дик замолкает. После долгой паузы, опустив взгляд на стол, Дик снова начинает говорить. — Итак! Выпускной... Это должно быть захватывающе. — Наверное. Я не собираюсь на церемонию, поэтому они уже отправили аттестат по почте. — Джейсон пожимает плечами, заставляя себя опустить глаза на полупустую кружку чая. — Ты не пойдешь? — Дик растерянно моргает, глядя на него. — Но как я могу болеть за тебя, когда ты выходишь на сцену, если ты не идешь? — Ты собирался приехать? — Джейсон удивленно смотрит на Дика. На самом деле он не приглашал Дика, он даже не был уверен, знает ли Дик, когда будет церемония. — Ну конечно! — Дик лучезарно улыбается. — Я даже купил один из этих больших пенопластовых пальцев, чтобы быть особенно неприятным для тебя. — Да. Ну, теперь тебе не о чем беспокоиться. — Джейсон закатывает глаза. — Чтобы быть невыносимым, Дик, тебе не нужен большой палец. У тебя это выходит естественно. — Авв! Спасибо, Джей. Но, серьёзно ... — начал Дик, и Джейсон просто знает, что он собирается выслушать еще одну «ты уверен, что не хочешь пойти?» лекцию. Он уже получил её от Брюса, Альфреда и Дрейка. Ну, Дрейк попытался. Джейсон захлопнул дверь спальни у него перед носом. Мелочно? Может быть. Но, блять, как же было приятно. Дрейк не имеет права говорить о жизни Джейсона. Они не друзья. — Альфред сказал мне, что ты сменил униформу. — сказал Джейсон, резко меняя тему разговора. — Можно посмотреть? — Собираешься её критиковать? — спросил Дик после паузы, явно решив позволить Джейсону выбрать другую тему. Он медленно улыбается, но на этот раз более искренне, так что Джейсон игнорирует слабый иррациональный след раздражения от того, что Дик делает то, что Джейсон хотел от него. — А иначе зачем бы мне на неё смотреть? — сказал Джейсон, насмешливо приподнимая бровь. — Справедливое замечание. — Ухмыляется Дик. — Ну, учитывая правило Альфреда «никакой униформы в поместье», ты пойдешь со мной в пещеру? — ... Да. Пойду. — Джейсон вздыхает, допивая остатки чая из кружки, а затем подкатывается к посудомоечной машине, чтобы поставить свою кружку внутрь. — Мне не нужно подъезжать к тренировочным матам, чтобы посмотреть на твой показ мод. — Вот это дух, Крылышко! — Громко воскликнул Дик, направляясь к лифту из кухни в пещеру, нажимая кнопку и радостно глядя на Джейсона. — Тьфу. — Бормочет Джейсон, из-за приподнятого настроения Дика, так и из-за мысли о возвращении в пещеру.

***

      Брюс и Дрейк уже сидят у тренажеров, когда двери лифта открываются и Джейсон вкатывается в пещеру. До раздевалок рукой подать, так что он думает, что они не заметят, как он помчался туда, а Дик последовал за ним более медленным шагом. — Знаешь, я не могу сказать, ненавидишь ли ты находиться здесь, внизу, или просто хочешь оскорбить мой вкус к униформе. — Дик закрывает за собой дверь в раздевалку, отгораживаясь от внешнего мира. — А почему бы не выбрать оба варианта? — Лукаво спросил Джейсон, резко поворачиваясь в кресле, глядя на Дика. — Джейсон... — сказал Дик, и в его голосе слышится что-то похожее на сожаление. — Что? — Закатывает глаза Джейсон. Он не хочет жалостливой вечеринки, он хочет посмеяться над модным выбором Дика. — Давай, Линда Эванджелиста*, раздевайся. — Линда Эванджелиста.. — Бормочет Дик, качая головой. — Только ты мог так сказать, Маленькое Крылышко. — Я уже говорил, что до сих пор ненавижу это прозвище? — Джейсон нажимает на тормоза своего кресла, прислоняясь к спинке, чтобы вытянуться как можно больше, не двигая ногами. — Да. Как ты думаешь, почему я продолжаю так тебя называть? — Ухмыляется Дик, проходя мимо и ероша волосы Джейсона. Джейсон откидывается назад настолько, насколько осмеливается, пытаясь уйти с дороги. — Потому что у тебя птичий мозг? — Джейсон лениво замахивается рукой на Дика, но тот танцует вне досягаемости. — Как грубо! Хорошо, напомню, вот старая форма Найтвинга. — Сказал Дик, держа светло-голубую с золотыми вставками униформу, позволяя воротнику встать, выпячивая декотельте. — В стиле «семидесятые звонили, хотят вернуть свою дискотеку». Я помню. — Джейсон посмотрел на двухцветный голубой костюм. — Этот воротник все еще самая худшая часть униформы. Но, по крайней мере, у неё нет колокольчика. — Колокольчик... — Тихо повторяет Дик, и Джейсон надеется, что он не подал Дику идею. — Что? Это не значит, что ты не прокачался, но тогда ты можешь провернуть почти все. Вплоть до шикарной королевы дискотеки семидесятых годов. — Джейсон пожимает плечами, быстро меняя тактику. — Королева дискотеки семидесятых... — Медленно повторил Дик, моргая на Джейсона. —Королева дискотеки семидесятых? — Ты в порядке, Дикки? Ты просто повторяешь то, что я сказал. — Джейсон ухмыляется, когда Дик повторяет фразу, на которую он надеялся. — Я в порядке! И, конечно же, я его прокачал. — Сказал Дик, качая головой и бросая старый костюм Найтвинга на ближайшую скамейку. — О'кей, а вот и новый. — Джейсон молчит, пока Дик снимает с себя джинсы, свитер и рубашку, оставаясь в новой, более элегантной униформе. — Ух ты, какой облегающий. — Тихо выдыхает Джейсон, закусив губу. Новый костюм действительно ничего не оставляет воображению. Единственная причина, по которой Джейсон знает, с какой стороны одевается Дик, — это паховая чашка для защиты. — Что ж, покрутись. — Так... Что думаешь? — спросил Дик, потягиваясь и позируя, поворачиваясь так, чтобы Джейсон мог хорошо рассмотреть спину. Джейсон долго смотрит на задницу Дика. В конце концов, это может быть единственная возможность, которую он получит. Его ноги выглядят длиннее, чем Джейсон помнит их, и его пресс прекрасно виден. Дик выглядит хорошо, и Джейсон, вроде как, хочет съесть его. — Черно-синий — это классно. Мне нравятся полоски на пальцах. Можно было бы быть чуть более раскованным, но я знаю, что ты собой представляешь. — Кивает Джейсон, и Дик поворачивается, чтобы посмотреть на него в упор. Джейсон показывает ему большой палец. — Одобряю. — Подожди ... Серьёзно? Никаких критических замечаний или жалоб? — Спросил Дик, и обе его брови приподнимаются к линии роста волос. — Нет. — Джейсон лениво улыбается Дику. Он попался в ловушку, расставленную Джейсоном. — Серьезно? — Дик кажется удивленным, но он смотрит на свою новую форму с мягкой улыбкой. — Да. Это определенный апгрейд. Ты прошёл долгий путь от ужасного воротника и глубокого v-образного выреза до супер классной стриптизерши. — Ухмыльнулся Джейсон. — Он идеально подходит для тебя. — Супер... Классная... Стриптизерша. — Дик пристально смотрит на него. — Супер классная стриптизерша? Серьезно? — Ага. — Джейсон смеется над ошарашенным выражением лица Дика. — Новая форма утверждена! А теперь иди сюда, я посмотрю, из чего она сделана. — Я делаю это только потому, что знаю, как ты отреагируешь, и мне это чертовски понравится. — Дик на мгновение хмурится, а затем одаривает Джейсона дерьмовой ухмылкой. — Какого. Хуя. Ричард? — Спросил Джейсон, теребя пальцами ткань нового костюма Дика. — О Боже, это даже лучше, чем я надеялся, — сказал Дик с довольной улыбкой. Все его лицо светится ликованием. — Дик, я могу разорвать это своими пальцами! — Джейсон тянет за тонкий материал. Как он остановит нож, не говоря уже о пуле, Джейсон понятия не имеет. Отказ от защиты в пользу гибкости, — это так в стиле Дика. — Эксцентрично, — ухмыляется Дик, — не без стоп-слова. — ... Что? — Джейсон смотрит на грудные мышцы Дика, на ярко-синюю полосу, спускающуюся к плечам и по рукам, до кончиков пальцев. — О Боже, мне жаль, я слишком много времени провожу рядом со Слейдом, — покраснел Дик. — Забудь об этом. — Ух. Да. — Джейсон надеется, что его лицо не так раскраснелось, как кажется, и оно не такое горячее. — Не делай этого. И Слэйд может пойти трахнуть себя ржавой катаной. Ты можешь найти кого-то гораздо лучше. — Кого-то вроде тебя? — Спросил Дик, его брови и уголки губ приподнимаются вверх. — Меня? Правильно, потому что люди просто выстраиваются в очередь вокруг поместья, чтобы пойти со мной куда-нибудь, — сказал Джейсон, позволяя горечи проявиться на краткий миг. — Нет... Нет, я имел в виду, что ты будешь лучше для меня. — Выпаливает Дик с намеком на панику. — Так оно и было ... Не такая уж смешная шутка в ретроспективе. Извини. — Как угодно. Забудь это. — Бормочет Джейсон, убирая руку с костюма Дика. — Ты же знаешь, что любой был бы счастлив быть с тобой, верно? — Торопливо сказал Дик, и Джейсону очень хочется заткнуть ему рот. Никому не нужна парализованная бывшая уличная крыса. Джейсон знает. Он уже пытался. — «Любой» — это ты, что ли? — Рявкает Джейсон, зная, что Дик скажет «нет». — Я ... — Дик запинается, рот его открывается и закрывается, но он не находит нужных слов. — Ага, — фыркает Джейсон, — и я про то же. — Нет, подожди, Джей! Извини, — У Дика такой печальный вид. Он подходит ближе к Джейсону, перекидывает ногу через подлокотник кресла Джейсона и опускается к нему на колени. — Знаешь, если ты заберешься ко мне на колени в таком виде, у людей сложится неверное впечатление. — Сказал Джейсон, остро ощущая тепло тела Дика, так близко от себя. Его пульс начинает учащаться от того, что Дик находится прямо здесь. — Так ли это? — Спросил Дик, наклоняясь вперед, пока Джейсон не видит только его глаза. Джейсон опускает взгляд на губы Дика и невольно облизывает собственные. — Я не знаю, так ли? — Шепчет Джейсон, и Дик сокращает расстояние между ними, прижимая мягкий медленный поцелуй к губам Джейсона. Это тепло и сладко, и все, что Джейсон когда-либо хотел от Дика, и он не может думать, не может реагировать. Он не может поверить в то, что Дик поцеловал его, пока тот не отстраняется. — ... Ух. Ладно, это просто случилось. — Да. — Шепчет Дик, медленно открывая глаза, и Джейсон почти теряется в их яркой синеве. — Это не так ... Плохо, — сказал Джейсон, зная, что у него были поцелуи и получше. Хотя и несколько лет назад. — Верно, — сказал Дик, облизывая губы, но выражение его лица мягкое и манящее. — Наверное, было бы лучше, если бы ты поцеловал меня в ответ. — Да. — Джейсон слегка кивает, не в силах отвести взгляд от Дика. Он наклоняется вперед, и губы Дика встречаются с его губами, двигаясь плавно. Он слышит, как Дик издает приглушенный стон, и чувствует прилив гордости за то, что услышал это от него. — Вот видишь, так было гораздо лучше! — Дик улыбается, едва отстранившись, так что его губы все ещё касаются губ Джейсона. — Ты думаешь, мы должны сделать это снова, чтобы, знаешь, доказать, что это не было случайностью? — спросил Джейсон, слегка наклоняя голову. — О, Мистер Тодд! Что ты такое говоришь? — Хихикает Дик, скользя руками вверх по рукам Джейсона, чтобы положить их на плечи. — ... Ты идиот, Дикки. — Краснеет Джейсон, чувствуя тяжесть всего тела Дика своим тазом. Может, он больше и не чувствует ног, но с пахом у него все в порядке. Ну, за исключением того, как он быстро становится твердым из-за того, что Дик сидит у него на коленях. — Да, но ты держишь меня на коленях не просто так. — Ухмыляется Дик, слегка подавшись вперед. — Потому что я действительно не хочу, чтобы кто-нибудь вошел и увидел, что у меня стоит? — спросил Джейсон, на мгновение уставившись в потолок и пытаясь не умереть от смущения. — Тебе нечего стыдиться, ты же знаешь. На самом деле я очень впечатлен. — Сказал Дик, нежно проводя рукой по волосам Джейсона. — Дик... — Джейсон краснеет, скользя руками вниз со спины Дика (и как они туда добрались?) до бедер. — Нет, правда! Я и понятия не имел, что ты такой... Одаренный, — хлопает ресницами Дик, и Джейсон не может удержаться, чтобы не фыркнуть на эту нелепую демонстрацию. — О, блять, ты ничего под этим не носишь? — спросил Джейсон, сжимая бедра Дика, и его пальцы не находят под костюмом краев нижнего белья. — Нет! — Весело сказал Дик, радостно извиваясь под руками Джейсона. — Вау. — Разумно сказал Джейсон. Все мысли остановились на осознании того, что один тонкий слой находится между его руками и великолепной задницей Дика Грейсона. — Хочешь подняться наверх и позволить мне покататься на тебе? — Приподнимает брови Дик, глядя на Джейсона. Это должно было заставить его рассмеяться, но слова Дика — это все, на что он может обратить внимание. — Да. — Джейсон отвечает, даже не задумываясь. — Подожди, правда? — Да, — сказал Дик. На его лице и в голосе нет ни тени сомнения, и Джейсон может только смотреть на него. Дик кивает, как бы подчеркивая, что он действительно хочет этого, и Джейсон чувствует, как что-то новое и хрупкое разрастается в его груди. Надежда — это то, чего он не чувствовал уже много лет. — Я уже давно испытываю к тебе чувства. Я хотел дождаться подходящего момента, чтобы сказать об этом. Но. В этой жизни никогда не будет подходящего момента. Итак, я хочу тебя, и я хочу секса. Если ты все ещё этого хочешь... — Да, блять, хочу! Оставайся на месте. Я все понял. — Джейсон ухмыляется, сбрасывает тормоза на своем кресле и медленно поворачивает его, чтобы Дик успел привыкнуть. — Твой экипаж ждет... — От двери до двери? Мне это нравится. — Ехидно усмехается Дик. — Ты мне нравишься, — глупо выпаливает Джейсон, быстро катя их из раздевалки к лифту. — Я знаю. И не только потому, что сижу на тебе, — Дик усмехается, и в его глазах появляется что-то задумчивое. — Я получил то сообщение, которое ты прислал мне перед отъездом в Эфиопию. Вот почему я стал видеть тебя по-другому. — О. — Джейсон сглатывает, вспоминая, как нервничал, посылая сообщение. — Я бы точно был твоим спутником на выпускном, если бы ты разрешил мне пойти, — сказал Дик, когда лифт закрылся за ними. — Да? — Шепчет Джейсон, наклоняясь для очередного поцелуя. — Да. — Дик улыбается ему, и Джейсон чувствует, как его сердце подпрыгивает от радости.
Примечания:
116 Нравится 4 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (4)