ID работы: 982873

Английская корона и французский палач (Часть 1)

Гет
NC-17
Завершён
18
автор
Размер:
51 страница, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 21 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Анна ехала в семейной карете Болейнов в такой тишине, что казалось ее можно было потрогать, ощутить и разрезать ножом. Сидящий рядом отец хмуро молчал. И она прекрасно знала почему. Лорд Баттлер... Виной всему ее упрямое нежелание выходить замуж за мужчину, которого она едва знает и который не вызывает в ней абсолютно никаких чувств. - Это глупости, которых ты нахваталась во Франции? - возмущался Томас Болейн, когда его дочь заявила, что не станет женой Баттлера. - Любви ей захотелось! Ты не в сказке, Анна Болейн! Девушка сильнее вжалась в угол кареты, вспоминая как несколько дней назад кричал на нее отец. Он ревел, словно затравленный медведь. Никогда еще Анна не видела его в таком состоянии. Всегда спокойный, рассудительный и вежливый, тогда он был похож на зверя, не иначе. Как же ей хотелось в тот момент покинуть Хивер, бежать куда глаза глядят, а вернее - в обожаемую и любимую всей душой Францию. Она жила там слишком долго, чтобы успеть полюбить ее и остыть к Англии. Король Франциск, его сестра Маргарита, Клеман Маро... Именно эти имена стали для нее родными. Но вовсе не Генрих Тюдор, Екатерина Арогонская и кардинал Уолси. Как раз к последнему из упомянутых людей в данный момент направлялись Томас Болейн и его дочь. Сегодня лорд-канцлер Томас Уолси устраивал пышный прием и семейство Болейн естественно были в числе приглашенных. Почему естественно? Ну, во-первых, возможно из-за близкого родства с герцогом Норфолком (мать Анны была родной сестрой Томаса Говарда, герцога Норфолка), а во-вторых... Все знали вторую причину резкого и стремительного возвышения этой честолюбивой семьи. Старшая дочь виконта вот уже некоторое время регулярно посещала покои его величества Генриха VIII. Анна нахмурилась, думая о своей старшей сестре. Она все еще не могла смириться с мыслью, что Мэри, будучи замужней женщиной, спит с королем. При чем, сам муж нисколько против этого не возражает, по скольку получил отличную компенсацию за его уязвленное самолюбие в виде титула и земель. Конечно, распутное поведение Мэри никогда не было секретом для Анны. Еще живя с ней во Франции, младшей из рода Болейн приходилось краснеть, слушая сплетни о похождениях сестрицы. Но, когда Мэри поспешно вернулась в Англию и вышла замуж, Анна была уверена, что теперь та одумается и станет примерной женой своему мужу. Святая наивность! - гневно подумала про себя Анна и сердито сжала руки в кулачки. Когда карета наконец остановилась, девушка робко посмотрела на отца. Всю дорогу он просидел молча, что совершенно было на него не похоже. Анну угнетало это молчание. Она любила своего отца и всегда знала, что была его любимицей, он сам не раз ей об этом говорил. Тем еще невыносимее была для нее его обида. Томас заметил осторожный взгляд дочери и аккуратно накрыл ее маленькую ручку своей. - Надеюсь, сегодня ты весело проведешь время. Мэри и твой брат Джордж уже там, внутри и ждут тебя. Я проведу тебя в дом, а потом покину на некоторое время. Нужно уладить кое-какие дела. - Хорошо, отец. Анна кивнула головой и была безмерно рада тому, что лед наконец сдвинулся. Как только девушка вышла из кареты, ее взору предстал величественный особняк, больше похожий на королевский дворец. Удивленно вскинув брови, Анна откровенно любовалась шикарным видом. Она и раньше слышала об особой любви кардинала к роскоши и постоянной тяги демонстрировать эту роскошь, и вот теперь имела возможность воочию убедиться в этом. Анна открыто презирала нищету и бедность, всегда стремилась иметь больше, чем дала ей судьба и уважала людей, поступающих так же. Насколько она могла судить, лорд-канцлер был именно таким человеком. Перед тем, как войти внутрь этого сказочного замка, девушка расправила несуществующие складки на своем платье и поправила прическу. Сегодня она была одета в привезенное из Франции платье из нежно-голубого дамаска с прикрепленными длинными, но легкими и почти прозрачными рукавами. Решив ни в коем случае не надевать на голову этот ужасный и тяжелый, но очень любимый королевой Екатериной гейбл, Анна предпочла украсить свои темные волосы расшитым жемчугом арселе. Этот головной убор был намного красивее, позволял другим видеть волосы девушки, а не прятал их своей массивностью, как гейбл. Да и вообще - гейблы, в основном носили замужние женщины! Слава Деве Марии, Анна пока избежала этой участи. Как только девушка оказалась внутри, мысли о платье и прическе моментально покинули ее голову. Великолепие и красота этого дома поражали ее, заставляя на все смотреть с открытым ртом, словно деревенскую девчонку, впервые попавшую на бал. Виконт Рочфорд проследил за реакцией своей дочери и недовольно проворчал: -Да, Уолси любит выделываться. Анна снисходительно улыбнулась отцу и крепче сжала тонкими пальцами его локоть, за который держалась. - Но согласись, этому кардиналу есть чем похвастать. Смотри, папа, а вон и Джордж и Мэри! Я хочу подойти к ним. Девушка послала улыбку брату и сестре и только потом заметила, что рядом с ними стоит еще кто-то. Отец же смотрел совсем в другую сторону и, повернувшись к дочери, быстро проговорил: - Анна, мне нужной уйти, я тебе говорил. Брата и сестру ты уже нашла, так что можешь идти. Девушка кивнула и собралась уходить, когда Рочфорд сжал ее руку. - Папа?, - встревоженно спросила Анна - Помни, ты уже не во Франции, дочь. Здесь совсем иные нравы. Будь достойна своей семьи. Это будет несложно! - мысленно парировала Анна, но в ответ лишь улыбнулась, поцеловала в щеку отца и и шепнула ему на ухо, чтобы не волновался. Я же не Мэри, в конце концов! В считанные секунды Анна преодолела расстояние, разделяющее ее с братом и сестрой. Она поцеловала их и лишь потом обратила свое внимание на мужчину, стоящего рядом. Он был молод, симпатичен и внимательно ее рассматривал. - Сестра, позволь представить тебе будущее нашей английской поэзии - Томас Уайетт. Поэт галантно поклонился, а Анна присела в реверансе. - Поэт... - улыбаясь произнесла девушка. - Значит пишите стихи. Я хотела бы их прочесть. О чем они? О любви, наверное? - Томас пишет не просто стихи, сестра. Он пишет сонеты! Джорджу явно не терпелось скорее выговорится, поэтому он не давал Уйаетту вставить ни слова. - И как это мой брат мог подружиться с поэтом? Он ведь далек от всего прекрасного. Он совершенно примитивен. Анна дружелюбно похлопала брата по плечу и, наклонившись ближе, прошептала: - Ты же знаешь, что я шучу, правда? В ответ Джордж наигранно надул губы и отвернулся, пытаясь скрыть улыбку. Анна и Мэри рассмеялись, а Томас лишь ухмыльнулся, продолжая сверлить взглядом младшую Болейн. Чтобы не показать, что ее смущает его внимание, девушка принялась рассматривать гостей. Внезапно ее цепкий взгляд выхватил из толпы одного молодого человека. Анна не понимала, почему именно он привлек ее внимание, но уже не смотреть на него она не могла. Он был высокий, худощавый, с правильными чертами лица и модно одет. С первого взгляда можно было определить, что это выходец из знатной семьи. Он стоял с кубком в руке и со скучным видом, так же как и она, рассматривал людей. Лишь на мгновение его взгляд остановился на Анне, в нем мелькнул интерес, но затем снова двинулся дальше по приглашенным. Смущенная и растерянная, Анна повернула свое лицо к Мэри и слегка тронула ее за рукав. - Кто это? - шепотом спросила девушка. - Я не вижу, Анна. Давай подойдем поближе. Взяв младшую сестру за руку, Мэри стала продвигаться в глубь зала, оставив недоумевающего Джорджа с поэтом Уаеттом. Чем ближе они подходили к незнакомцу, тем быстрее билось сердце Анны. Она нервничала и злилась на себя за это. Когда мужчина оказался в десяти шагах от сестер Болейн, Мэри кивнула в его сторону белокурой головой и, подмигнув Анне, игриво спросила: - Он? Прижав руки к пылающим щекам, девушка слабо кивнула. - Это Генри Перси, милая. Сын графа Нортумберленда. Один из самых завидных женихов Англии. Но я слышала, что он уже помолвлен, кажется. Словно почувствовав, что о нем говорят, объект внимания сестер Болейн повернул голову в их сторону.Сначала его глаза прошлись по Мэри, но, видимо, не увидев для себя ничего интересного, перешли на стоящую рядом Анну. Сначала девушка хотела отвернуться, но врожденные и взрощенные Маргаритой де Валуа дерзость и себялюбие взяли верх, и Анна, гордо вскинув голову, посмотрела прямо на Перси. Его серые глаза схлестнулись с ее черными. Минуту они молча смотрели друга на друга, словно в этом зале пропали все, оставив их наедине. Перси не выдержал первым. Улыбнувшись Анне, он отвернулся, продолжая спокойно что-то пить из своего кубка. Анна резко выдохнула и приложила руку к скачущему в диком галопе сердцу. Мэри, наблюдая эту сцену, не стала долго ждать. Бесцеремонно она схватила сестру за руку и подвела к стоящему спиной Генри. - Милорд, - звонким голоском пропела Мэри. Когда Перси повернулся, белокурая красавица подтолкнула вперед Анну. - Разрешите Вам представить мою младшую сестру... Мэри не успела договорить. - Анна Болейн, милорд. - ее голос прозвучал звучно и сильно. Она присела в изящном реверансе, при этом не сводя с него глаз. Мэри сначала опешила, но потом ее голубые глазки загорелись интересом. Перси учтиво поклонился и с ухмылкой на губах принялся рассматривать дерзкую темноглазую брюнетку. - Генри Перси к вашим услугам, леди Анна. Девушка выпрямилась и со всей любезностью, на какую только была способна, улыбнулась ему. Почему-то ее одновременно и раздражали, и пленили его улыбка, его взгляд и манера говорить. - Вы недавно в Англии? - нарушил первым молчание Перси. - Да, милорд. Всего несколько дней назад я вернулась из Франции, где жила очень долго. - Я так полагаю, при дворе? - Совершенно правильно полагаете. - И как вам Франция, леди Анна? - Она прекрасна, милорд. Все это время они смотрели в глаза друг другу, словно это было неким соревнованием. На губах у обоих играли ухмылки. - Так почему же вы вернулись? - Отец решил выдать меня замуж. - Ему это удалось? - Я еще думаю над этим предложением. Лгала! Она нагло ему лгала. - Прошу прощения, - деликтно вмешалась Мэри и осторожно взяла Анну за руку. - Но нам нужно идти. Перси поцеловал руку сначала старшей сестре, потом младшей. - Всего хорошего, леди Мэри. Всего хорошего, леди Анна. Он был вежлив до тошноты. Анна снова присела в реверансе и, смерив его оценивающим взглядом, отвернулась. - Леди Анна! Девушка вздрогнула и медленно повернулась на его голос. - Я думаю, Вам не стоит принимать это предложение. Анна с интересом посмотрела на него, изогнув бровь. - Почему Вы так считаете? - Он не тот, кто Вам нужен. Если бы это было не так, Вы бы не думали ни минуты. Снова учтиво поклонившись, он растворился в толпе людей. Анна стояла, завороженно глядя ему вслед, пока ее не окликнула Мэри. Автор - Анна Метейко. Использование отрывков, отдельных глав и частей, полного произведения другими людьми без предварительного разрешения автора ЗАПРЕЩАЕТСЯ!!! для связи со мной - anna.omarova.1988@mail.ru
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.