переводчик
zlayapanama бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
По прерии гулял теплый ветер и гнал перед собой спутанные клубки сухой травы. Топот лошадиных копыт по сухой земле соперничал с боевыми барабанами у поселения шайеннов, но людям, едущим в седлах, не было до этого никакого дела. Восседая на спинах своих буйных скакунов, они резким галопом направлялись в маленький городок Роквилл, чтобы там добиться справедливости. Или скорее несправедливости… смотря с какой стороны на это взглянуть. Печально известный Кроули и его банда; люди, живущие вне закона и с кольтами наперевес, они были отвратительны даже по дьявольским меркам. Здешние края были у них в кулаке уже добрых несколько лет, и никто не мог соперничать с бандой, даже старый добрый Бельз со своей толпой пришлых наемников. Они правили этими землями твердой рукой. Как раз вчера банда вернулась из Холлоупика, где немного постреляла и вновь обратила местных в истинную веру, — имени себя, разумеется, — а сейчас собиралась взять в оборот Роквилл. В ворота города они въехали с громким посвистом и не снимая шляп. Никто не мог сказать, что не заметил их приезда. Началась паника. Вопли. Многие окна, до этого открытые, сразу же захлопнулись. — Негодяй Кроули здесь! Внимание всем! Здесь Кроули и его банда! — неслись оживленные крики. Непревзойденный главарь Кроули дьявольски ухмыльнулся из-под шляпы, соскочил со своего черного коня и сплюнул в пыль под ногами. Он опять здесь, в Роквилле. Да. В ботинках на высоком каблуке, бренча шпорами, он направился в салун, как настоящий вершитель судеб. Его люди шли за ним по пятам и скалились во весь рот в ожидании веселого представления. Сейчас точно что-то произойдет. С Кроули лучше было не играть в игры. А если уж его гнев направлен не на них, то что ж… Местные завсегдатаи, восседающие за столами и у барной стойки, хотя было едва ли за полдень, замолчали, а пианист тотчас перестал играть и куда-то тихо исчез. Кроули обвел помещение ледяным взглядом. В салуне все побледнели. Даже бармен застыл с наполовину налитым виски. — Ну и где же тот идиот, который твердил, что поставит меня на место? Этот ваш знаменитый шериф Глэдстоун? Все обитатели городка, как один, вздохнули и опустили головы. Кроули едва удостоил их пренебрежительным взором. Такие слабые, запуганные глупцы. И вон тот тоже… Его взгляд скользнул вглубь салуна. Там, возле покинутого черного пианино, за маленьким столиком сидел невысокий плотный господин в пенсне и клетчатой бабочке. Он спокойно читал газету. Обратив наконец внимание на внезапно воцарившуюся тишину, незнакомец помрачнел и отложил прессу, дабы оглядеться. — Ох, милейшие, с моей стороны было невоспитанно так зачитаться и даже не поздороваться. Доброго утра вам, джентльмены, да хранит вас Бог. Кроули посмурнел еще больше, а на лицах его людей заиграли ухмылки. Жители городка перестали дышать. — Вы играете с огнем, мистер, — пробурчал Кроули и расслабленной качающейся походкой направился к вежливому господину, чтобы нависнуть над ним в своем черном одеянии, как флагшток во время бури. Неизвестный поднял кудрявую голову и лучезарно ему улыбнулся. В тот момент все поняли, что этими проклятыми морщинками вокруг глаз он вынес себе смертный приговор. Но потом случилось сразу несколько вещей. Дверь салуна со скрипом отворилась, и в тишине все услышали: — Стоять, или я стреляю, ты… злодей. Кроули медленно повернулся и лениво вытащил из кобуры кольт. Его банда тут же расступилась, чтобы он смог увидеть нахала. В дверях стоял местный шериф Глэдстоун со своей блестящей звездой на груди и дрожащей рукой наставлял на Кроули оружие. Кроули хватило всего лишь кивка головой, чтобы один из его людей, пучеглазый Джо, жестоким ударом свалил шерифа с ног. Послышался дружный вздох. Никто не стремился прийти на помощь вытирающему собой пол шерифу. Никто, кроме… — Вы не имеете права! — подал голос сдобный господин в бабочке. Выглядел он при этом раздраженным. Кроули повернулся к нему. — С вами мы все решим приватно, — огрызнулся он и требовательно кивнул наверх, где находились (как, скорее всего, и во всех салунах на Диком Западе) номера для постояльцев. Мужчина не спешил. Все присутствующие могли бы поклясться, что он даже проронил что-то вроде «Пфф», после чего встал, поправил свою одежду, застегнул поношенный жилет и разгладил кремовое пальто и начал гордой походкой подниматься по лестнице. Кроули отдал еще одному из своих ребят (Тому с Бурооранжевой реки) кожаную шляпу и парой коротких слов приказал им всем удобно располагаться и немного отдохнуть, — например, за игрой в покер и дегустацией местного пойла, — а затем пошел вслед за белокурым джентльменом. Их проводили удивленными взглядами, сдобренными бормотанием. Никто не хотел даже представлять, что их легендарный предводитель, бандит и злодей Кроули, сделает с этим нахалом. Но потом веселье покатилось своим ходом. Как только за ними закрылись двери первого справа от лестницы номера, Кроули схватил наглеца за воротник и прижал со всей силой к деревянной стене. Угрожающе прищуренные золотые глаза встретились с небесно-голубыми, а потом… А потом последовал вздох и… — Что ты опять вытворяешь, Азирафель? — спросил Кроули, прежде чем завладеть полными губами в пленительном поцелуе. — Кроули… — выдохнул ангел, отрешенно откинувшись затылком на стену. Затем, как будто что-то осознав, он немного отодвинулся и с хмурым упреком произнес: — Что все это значило с шерифом Глэдстоуном? — Никто не смеет надо мной смеяться, ангел! — заворчал Кроули и ещё раз попытался прижаться к нему в поцелуе, но Азирафель его отпихнул. — Ну хорошо, — сдался Кроули, — а еще на прошлой неделе он позволил себе лишнего с вдовой Донован. Это его научит уму-разуму. — Ах, мой милый… — почти мгновенно растаял Азирафель и засиял. — Заткнись, ангел, просто заткнись. А потом Кроули снова его поцеловал. Страстно, почти грубо и со всей неутоленной жаждой, скопившейся после нескольких месяцев разлуки. Так долго, это было так долго. Кроули начал развязывать его галстук, а после распахнул ангельскую рубашку, чтобы… — Кроули! Ты не можешь рассказывать такие вещи детям! — ужаснулся Азирафель, случайно заглянув в комнату, в которой сидели Адам, Пеппер, Брайн и Уэнслидэйл и с нетерпением внимали рассказу Кроули, дяди Адама. Он как раз рассказывал им сказку на ночь… ну или что-то в этом роде. Демон ухмыльнулся и повернулся к нему: — О, а почему нет? — Ну… ну… потому… — промямлил Азирафель и порозовел. — Потому что это невежливо, — наконец отмахнулся он. Кроули только вскинул брови, и Азирафель покраснел еще больше. — Так что же получается, я даже не могу рассказать им о том, как во время золотой лихорадки мы застряли в заваленной пещере и… Ангел выпучил глаза и открыл рот. На него посмотрели четыре пары еще более заинтересованных глаз. — Эм… Думаю… я думаю, что ты, конечно же, мог бы найти и другую, более интересную историю, мой милый, — сообщил Азирафель тоном, который, как он надеялся, не терпел никаких возражений. — О, я, конечно же, мог бы, но буду ли я за это как следует вознагражден? — подмигнул ему демон. — Кроули! — оборвал его ангел, поспешно проглотив окончание фразы. –…посмотрим. Пеппер толкнула локтем Адама и прошептала: — Это что, такая шутка? Адам серьезно кивнул: — Шутка. Пеппер лишь закатила глаза. — Идиоты… Как только Азирафель удалился, Кроули повернулся к ним и тоном заговорщика прошелестел: — Ну что, кто хочет послушать историю о том, как мы во время золотой лихорадки застряли вдвоем в той заваленной…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.