To the beginning I will go

NC-17
Завершён
34
1
автор
Размер:
105 страниц, 44 258 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 17 Отзывы 7 В сборник

Нагорье и его жители

Настройки
Я чувствовала себя по-настоящему сумасшедшей, когда произнесла эти слова. Сказать такое – означало признать то, что я верю словам Клэр. На самом деле, я не могла по-другому объяснить её историю. Её путешествие в 18 век казалось совершенно нереальным. Но я видела платье, слышала, как она говорит о том горце. Выдумать историю, а потом настолько поверить в неё, что принять за чистую монету? Не похоже на тётю Клэр, если честно. Когда я почти прошептала эти слова, Клэр удивлённо повернулась на меня. Я ждала, что она будет рада услышать о том, что верю ей, что готова поддержать её и помочь сбежать. Но она лишь молчала, пересев на другое кресло и задумчиво сверлила стену взглядом. Она сама была в недоумении. Тридцать лет она хранила этот секрет, боясь осуждения, а я в первые минуты после её откровений предлагаю отправиться в прошлое. Нет, видимо теперь она считает меня спятившей. Пока тётя, поджав ноги, сидела на кресле, далеко в своих мыслях, я успела рассмотреть причудливое платье. Тёмно-зелёная шерстяная юбка действительно была сшита «на руках» - это было заметно по мелким, неровным стежкам. Корсет и нижняя рубаха из хлопка действительно были похожи на те, что я видела в музеях. Клетчатый плед сине-зелёных оттенков с вкраплениями красных полос лежал около её платья, и я действительно не ожидала, что он окажется таким мягким. - Это его плед, - Клэр наконец подала голос, - он укрыл меня им, когда мы ехали той ночью к камням. Это расцветка клана Маккензи. Его дядя был Маккензи. - У каждого клана свой цвет? – я перебирала ткань в руках. - Да, - тётя вздохнула, - мать Джеймса вышла замуж за мужчину другого клана. Поэтому он жил не в замке, а на отцовской ферме. Тётя Клэр будто пыталась перевести тему, но её познания о горцах и их традициях только больше укрепляли моё желание вернуть её к любимому. - Ты подумала о моих слова? – несмело спросила я, подходя к ней. - Джесс, - она потерла виски руками, - прошло 30 лет. У него своя жизнь… там. А я умираю здесь. Впервые я услышала в её словах страх относительно смерти. Впервые за все дни я заметила, что за напускной живостью она прячет жуткую усталость и боль. - Он мог умереть, мог жениться, - тётя будто пыталась отговорить саму себя, - и тут, спустя столько лет появляюсь я. Я могу не выдержать даже пути к нему. И скорее всего, что умру там… - Скажи мне, - я была решительна, - ты хочешь увидеть его? Хочешь, чтобы в последние минуты он был рядом? Господи, Клэр, я так удивилась, когда узнала, что перед смертью ты просто хочешь увидеть меня! Ты не отправилась в кругосветку, не спустила деньги в казино – ты до сих пор сидишь в этом чёртовом доме и просто хочешь умереть! Стань сумасшедшей хоть на секунду! Отправляйся к нему! Да, он может и не ждёт тебя, но зато ты будешь знать, что попыталась! Ты попыталась догнать его сквозь года, сквозь столетия! Ты, мать твою, Клэр Росс или нет?! Клэр смотрела на меня, лохматую и взъерошенною, раскрасневшуюся от крика и… улыбалась. Она сидела в кресле, улыбалась и вот-вот была готова заплакать. Я подскочила к ней и обняла её колени. - Клэр, - я умоляла, - давай мы вместе сойдём с ума и отправим тебя в 1740-е! Давай хотя бы на пару месяцев ты станешь по-настоящему счастливой...? - Я так боюсь, милая, - она пригладила мои волосы, - Я столько лет прятала это внутри себя, а сейчас ты предлагаешь мне бросить всё ради… Ради чего? - Тебе нечего здесь бросать, Клэр, - я встретилась с ней взглядом, - Просто ты должна быть счастливой. Мы сидели и смотрели друг на друга какое-то время, пока она не вздохнула и обернулась. Пробежавшись взглядом по разбросанному пледу, она усмехнулась. Боже, я могла видеть, какая борьба происходит внутри неё! - А ты? – она снова повернулась ко мне. - А что я, - почему она снова думает о ком-то кроме себя, - Я останусь тут. Может ты вернёшься… Может в архивах я найду записи о твоей смерти и, хотя бы узнаю, где твоя могила… И просто буду здесь. - Нет, милая, - она снова вздыхает, будто не зная, как правильно выразить мысль, - Что если ты пойдёшь со мной? На меня будто вылили ушат ледяной воды. Пойти с тётей Клэр к камням? Пройти с ней через камни. Но, смогу ли я? И если даже и пройду, смогу ли вернуться? Тётя озабоченно смотрела на то, как эмоции сменялись на моём лице. - Я просто боюсь, что не справлюсь одна, - тихо начала она, - Но, если так подумать, то и тебя ничего не держит здесь… Ничего не держит. И то верно. Мама и папа в Америке и им вряд ли интересно, что происходит с их взрослой дочерью. Тем более папа не звонил с тех самых пор, как я сказала, что мы уже в Инвергордоне с Клэр. Но, если я не смогу вернуться – насколько больно мне будет? Если я останусь – насколько счастлива буду за три сотни лет от своего дома? - Я боюсь, Клэр. - Я знаю, дорогая. - Но я хочу попробовать…

***

Следующие дни были посвящены подготовке к нашему путешествию. Пока Клэр искала ткани для моего платья по всему городу, я стала завсегдатаем книжного магазина. У Эда было много архивных книг и мне казалось, что заранее узнать о жизни Джеймса Мактавиша будет целесообразно. На второй день поисков мне удалось узнать, что Джеймс в 1740 году всё также живёт на ферме недалеко от замка Леох, который принадлежал его дяде. К сожалению, архивов о бракосочетаниях у Эда не было и порадовать тётю тем, что её горец был верен своей «белой леди», я не смогла. Вернувшись в тот вечер домой, первым, что я увидела – было сияющее лицо тёти Клэр. А я ещё даже не рассказал ей о своих удачных поисках. - Ты не поверишь, что нашлось у миссис Кэмп в закромах городского театра! - В Инвергордоне есть театр? – эта информация поразила меня намного больше. - Да, но это не так важно, - Клэр потянула меня за руку в гостиную, - Смотри! Пытаясь стянуть уличные ботинки, чтобы не заляпать ковёр, я мельком взглянула ни диван и, кажется даже присвистнула от удивления. Платье, ничем не хуже платья Клэр, было разложено на нём. Бордовая шерстяная юбка в сочетании с белым верхом и прекрасным клетчатым покрывалом насыщенного синего цвета не оставили никаких сомнений в том, что моя тётя – настоящая волшебница, если умудрилась достать такое. Я аккуратно подошла к платью, которое теперь принадлежало мне и провела рукой по ниспадающим складкам юбки. Она была невероятно уютной. Рядом – нижние юбки, рубашки, корсет… - Тётя, - улыбка невольно заиграла на моём лице, - оно чудесно! - Я знаю! – Клэр гордо стояла в дверях, - Не хочешь примерить? Когда Клэр закончила затягивать меня в корсет и заворачивать во все ткани, которые назывались платьем – я смогла подойти к зеркалу. Эффект, который мой вид произвёл на меня саму – невозможно сравнить ни с чем. Из зеркала на меня глядела настоящая шотландская девушка из прошлого. Бордовый и белый так хорошо сочетались с моей белой кожей и каштановыми волосами, что мне хотелось улыбаться ещё больше. Пока я разглядывала себя, тётя смогла закрутить мои волосы в незамысловатую прическу и прикрыть открывшиеся плечи и грудь покрывалом. - А эта клетка принадлежит какому клану? – я разглаживала складки на покрывале, собранном под пояс на талии. - Это простая клетка, - Клэр любовалась мной, - она не принадлежит какому-то определённому клану. - Я выяснила, что Джеймс жив, - мне хотелось обрадовать Клэр, - он живёт на той ферме, о которой ты мне рассказывала. - Хорошо, - она тепло улыбнулась мне, - Значит мы скоро отправимся?

***

Решено было ехать к камням через три дня. В эти три дня Клэр успела написать письмо моему отцу о том, что мы отправляемся на несколько месяцев в путешествие по Нагорью и на связь выходить не сможем. Я же разыскала одного нумизмата в Инвернессе и выкупила у него несколько монет того времени, чтобы мы с тётей не остались без гроша в старой Шотландии. Клэр умудрилась собрать с собой какие-то пузырьки и настойки, а я сунула в свою походную сумку книгу о лечении травами. Миссис Фитц мы поручили следить за порядком в доме и на лекарственном огороде и вечером третьего мая начали окончательные сборы. - Джес, - тётя позвала меня из гостиной, - не забудь свою одежду. Мы договорились, что на всякий случай оставим для меня в машине джинсы и свитер. Если я вдруг смогу вернуться, у меня будет возможность не щеголять по Инвергордону в платье 18 века. Стоя у зеркала в своей спальне, я заканчивала последние приготовления. Платье сидело на мне отлично, а плед на плечах грел не хуже пуховика. Миссис Фитц одолжила мне митенки, связанные ею лично и большую хлопковую сумку через плечо, которая не привлекала бы внимания. - Ты чудесно выглядишь, - мягкий голос Клэр отвлёк меня от рассматривания себя в зеркале. Тётя выглядела не хуже – зелёный цвет подчёркивал белизну её кожи, а черные волосы делали её и вправду похожей на «белую леди». Костюм того времени очень подходил ей. - Я хотела кое-что дать тебе. Повернись, - она подтолкнула меня к зеркалу и достала из кармана какой-то кулон, - Это дал мне Джеймс тогда, перед уходом. Теперь на моей шее покоился небольшой деревянный крестик на кожаном шнурке. - Если вдруг ты окажешься там одна, без меня, или, если со мной что-нибудь случится в дороге, - Клэр вдруг стала очень серьёзной, - этот крестик – твоя надежда на лучший исход. Смело иди к Джеймсу и говори, что я прислала тебя. Он поможет. Я кивнула и, наверное, только сейчас поняла, насколько опасной может быть наша задумка. Никто не сможет заранее спрогнозировать, каким будет состояние тёти, когда мы пройдём через камни. Да и пройдём ли мы…? - Ну, - Клэр шумно выдохнула, - пора!

***

На рассвете мы были уже около холма с камнями. Тётин «жук» был спрятан в каких-то кустах неподалёку. Если я вернусь, то смогу без проблем добраться до Инвергордона и продолжить жить своей жизнью. Клэр заметно нервничала, когда мы поднимались наверх, к камням и я посчитала, что взять её за руку будет хорошим решением. - Я надеюсь, что ты понимаешь, что мы делаем, - она повернулась ко мне, как только наши пальцы соприкоснулись, - Если что-то пойдёт не так, я прошу заранее, прости меня, Джес. - Всё хорошо, - я уверенно кивнула, хотя внутри меня всё переворачивалось от волнения. Ранним утром эти огромные валуны казались не менее захватывающими, чем в ночном пейзаже. Всходящее солнце подсвечивало их ярким, оранжевым светом и казалось, что они смотрят прямо на нас с высоты. В утренней тишине только шелест наших с тётей юбок говорил о чьём-либо присутствии в этой глуши. Мы поднялись на самый верх и через пару шагов вступили внутрь круга. Я чувствовала, как бешено бьётся моё сердце чуть-ли не в горле. Странный шум в голове, который в прошлый раз почти свёл меня с ума, успокаивал сейчас, говоря о правильности наших действий. - Что теперь? – я потянула Клэр за рукав, когда мы остановились у камня в центре круга. - Держись за меня, милая. Тётя прикоснулась одной рукой к валуну, и я решила повторить её движение, закрыв глаза. Резкая волна прокатилась снизу-вверх по всему телу, но я всё ещё держала Клэр за руку. Звон в ушах усиливался и вот, я уже не чувствовала землю под ногами. В темноте мир кружился вокруг меня, а я будто падала в пропасть, у которой не было дна. Рывок. Ещё один. И я чувствую, как падаю на твёрдую землю, путаясь в юбках. Тихо. Так тихо и темно, что даже страшно открыть глаза. - Клэр? – я зову её, лёжа на земле, всё ещё зажмурившись, - Клэр…? - Открой глаза, дорогая, - я слышу улыбку в тётином голосе и несмело приоткрываю сначала один глаз, а затем и второй. Сверху, надо мной светлое небо, по которому плывут стайки облаков. Я слышу шелест деревьев вокруг, вижу птиц, летящих клином. Поворачиваю голову и вижу светящуюся от радости Клэр, которая также смотрит в небо. Я всё ещё держу её за руку. - У нас получилось? - У нас получилось, - она поворачивается ко мне и смеётся. - У нас получилось! – я вскакиваю с земли и, отряхивая юбку, кружусь, раскинув руки, - Тётя Клэр! Мы смогли! Я смеюсь и слышу, как тётя подхватывает мой звонкий смех. Клэр всё ещё лежит на земле, наблюдая за мной. - Ты можешь встать? – я вспоминаю о том, что мы понятия не имеем, как этот «переход» может отразиться на её состоянии. - Да, могу, - она опирается на локоть, и я вижу, что слабость всё-таки берёт своё, - помоги-ка мне. С моей помощью, тётя Клэр встаёт, но тут же оседает у камня, держась за голову. - Кружится, - шепчет она, морща лоб. - Ничего-ничего… - я сажусь рядом с ней и кладу её голову на своё плечо, - сейчас отдохнём и пойдём, да? - Да, милая, - Клэр прикрывает глаза и вздыхает, - Я и не верила, что у нас получится… Я тихо смеюсь, кивая и обнимая хрупкие тётины плечи покрепче. Ей надо беречь себя, а то мы даже не доберёмся до фермы с такими перегрузками. - Леди… - неуверенный кашель заставляет нас с Клэр замолчать. Я чувствую, как кровь отливает от лица, а руки начинают холодеть. Я не была готова увидеть кого-либо так скоро. Я встречаюсь глазами с обеспокоенной тётей, и мы вместе поворачиваемся в сторону, откуда послышался голос. Чуть ниже по холму стоит молодой парень и его вид сразу стирает все мои сомнения о том, где и когда мы оказались. Мы можем разглядеть его с Клэр полностью. Каштановые кудри спадают на его лоб, он слегка жмурится от яркого света – на нём килт и шерстяная куртка, поверх которой накинут тартановый плед. - У нас получилось, тётя, - шепчу ей на ухо, пытаясь выдавить улыбку и не показаться нервной. - Простите, леди, - парень наконец подаёт голос, - как вы здесь оказались? Чёрт! Я понятия не имею, что ответить нашему новому знакомому, но тут мне на помощь приходит Клэр. - Простите, мистер, - она начинает вставать немного неуклюже, опираясь на меня и всё еще держась за голову, - вы не представились, и мы с моей племянницей немного напуганы вашим появлением. - Ох, я… - видно, что он смущён, - Меня зовут Гарри Мактавиш, мисс. Простите, что напугал вас. Просто… - Мактавиш? – я слышу нотки удивления в голосе Клэр, - Джеймс Мактавиш случаем не ваш родственник? - Гарри! – громкий бас разлетается по всей округе, отчего я подскакиваю и хватаю тётину руку. Гарри лишь усмехается и оборачивается. - Дядя, тут две леди, - кричит он в ответ, - Одна из них, вероятно, твоя знакомая! На тропинке, ведущей к вершине холма появляется берет, а вслед за беретом – его владелец. Я могла с уверенностью заявить, что это – тот самый горец с тётиного портрета, только немного растолстевший и значительно более взрослый. Пыхтя, и придерживая клинок на поясе рукой, горец карабкается наверх, к нам. - Какие леди, Гарри? – ворчит мужчина, но тут же, замечая нас, замирает от удивления, - Леди… - Джеймс? – Клэр чуть подаётся вперёд, вытянув шею. - Клэр? – лицо Джеймса вытягивается от удивления, - Клэр Росс? Это правда ты? - Джеймс! – Клэр смеётся, и я понимаю, что, если бы не слабость, она бы уже кинулась к нему, - Боже! Это я! Ну что ты встал, как столб? Подойди ко мне, я еле хожу. Неуклюжими шагами мужчина подбегает к ней и, сначала неловко, всё ещё не осознав то, что Клэр реальна, прижимает к своей широкой груди. Клэр продолжает смеяться, вжимаясь в него всё сильнее. Он обхватывает её руками и почти не шевелится, боясь, что она отойдёт от него. Я замечаю, как Джеймс вытирает глаза тыльной стороной ладони. - Боже мой, это ты, Клэр! – он чуть отстраняется и смотрит на неё таким взглядом, будто она – драгоценный камень, - Моя высокая Клэр из маленького народца вернулась! Ха-ха! Я смеюсь вместе с ними и пытаюсь утереть рукавом слёзы, которые выступают на глазах. Встреча с ним в первые минуты нашего прибытия – действительно чудо! - Простите, - наконец Гарри подаёт голос, он кажется растерян, - Что сейчас происходит? И мы втроём смеёмся над ним, радуясь и благодаря Высшие силы за такую удачную встречу. Проходит несколько минут, прежде, чем Джеймс отстраняется от тёти, которая уже вовсю шутит над его усами и удостаивает Гарри ответом. - Знакомься! – размашистым жестом руки горец указывает на Клэр, с лица которой не сходит улыбка, - Вот та самая женщина, из-за которой я никогда не женился – невероятная Клэр Росс, самая высокая женщина из всех женщин маленького народца! Я улыбаюсь, удивляясь такому красноречию и шутке о тётином росте, в то же время замечая, как расцветает Клэр услышав слова своего горца о браке. Перевожу взгляд на Гарри и не могу сдержаться, чтобы не засмеяться – он до сих пор не понимает происходящего. Джеймс, услышав смешок, наконец обращает внимание и на меня. - А эта громкая юная леди, видимо твоя…? – какая-то хитрая ухмылка появляется на его лице, но тётя тут же перебивает его, хватая меня за руку. - Племянница! – она тянет меня ближе к себе, - Это моя племянница, Джесси. - У тебя очень красивая… мгхм, племянница, - Джеймс бормочет что-то себе в усы, рассматривая меня. Сейчас, когда мы стоим ближе, я могу с уверенностью сказать, что возраст ничуть не исказил правильные черты его лица. - Здравствуйте… - неуверенно протягивая ему руку, говорю я. - А она будет посмелее тебя, Клэри, - Джеймс смеётся и сжимает мою руку в своей тёплой огромной ладони, - Всё хорошо? - Да, всё в порядке, - я улыбаюсь, - Это такая удача, что мы встретились… Не думаю, что мы успели бы к вечеру добраться до вас. - Ох, Клэр! – горец с напускным возмущением смотрит на тётю, - Ты собиралась ковылять до меня пешком через лес с этой девочкой? Господи Боже, ты и вправду сумасшедшая! Клэр смеётся, опираясь на его руку и сейчас я понимаю, что он прав – на что мы рассчитывали с тётей, надеясь пройти столько миль пешком до наступления сумерек? - Вам повезло дамы, мы с моим… мгхм, родственником, - он указывает на Гарри, который всё также стоит поодаль, - как раз едем домой. Если юная мисс не против компании моего товарища, то к вечеру мы сможем доехать до фермы. Выбирать не приходится, и я только неуверенно пожимаю плечами, когда Джеймс берёт нас с Клэр под руки и мы спускаемся с холма. К одному из деревьев привязаны лошади. Я оглядываюсь на Клэр, она лишь кивает мне, говоря следовать за Гарри. - Вы когда-нибудь сидели в седле? – кудрявый парень смотрит на моё озадаченное лицо. - Нет, знаете, не приходилось… - Тогда удачи! – он усмехается, - Ногу. Мне кажется, что в тот момент он начал считать меня дурочкой. Хлопая глазами, я смотрю на него, искренне не понимая, чего он хочет. - Господи Боже, давай мне ногу! – точно, он считает меня непроходимой тупицей. С горем пополам взобравшись на лошадь и дав возможность этому парнишке чуть-ли не ущипнуть себя за зад, я наконец выдыхаю. Ровно до того момента, как он запрыгивает в седло позади меня. Даже через несколько слоёв ткани я чувствую его бёдра. - Радуйтесь, юная мисс, вам ещё несказанно повезло, - Джеймс объезжает нас на своей лошади, - когда Клэр впервые здесь оказалась, на ней была только простыня! Я слышу, как смеётся Клэр и благодарю Бога за то, что сижу спиной к Гарри. Так он хотя бы не видит моего раскрасневшегося лица. Мы начинаем путь до фермы.

***

Несмотря на то, что нам не приходится идти пешком, до темноты мы успеваем проехать только половину пути. Клэр с Джеймсом едут первыми, и я могу издалека наблюдать за их разговором. Они смеются, рассказывают друг другу истории их жизней и у меня на душе становится очень тепло от осознания того, каким верным было решение «отвезти» тётю к нему. Наблюдая за парочкой влюблённых, я могу хотя бы отвлечься от гнетущей тишины, которая повисла между мной и Гарри. Неловкостью от нас веет на версту вокруг. Я сижу как струнка, боясь прислониться к его груди и только наши бёдра постоянно соприкасаются в этой поездке. Не знаю, как должна чувствовать себя девушка трёхсотлетней давности при такой близости, но в первые часы знакомства это кажется немного диким даже для меня. - Ты вкусно пахнешь, - голос за моей спиной вырывает меня из моих мыслей, заставляя обернуться. - Что, прости? - Я говорю, что ты вкусно пахнешь, - он смотрит прямо перед собой, будто не замечая моего поворота. - М… Ясно, - я отворачиваюсь от его широкой груди и думаю о том, как же я устала сидеть «по-струнке». - Ты можешь облокотиться на меня, - всё-таки он заметил, - Последние шесть часов ты выглядишь так, будто стоишь на карауле. Я фыркаю в ответ, его шутка не показалась мне смешной. Но в то же время понимаю, что он прав. От долгой езды у меня гудят ноги, а спина невыносимо ноет. В конце концов, это было не моё желание! Я аккуратно отодвигаюсь назад, пытаясь найти опору в виде его груди. Так аккуратно, что чуть не прикусываю язык, когда своей ладонью он придвигает меня к себе. Я пытаюсь не дышать, потому что его ладонь всё ещё лежит на моём животе. - Ты кажешься такой громкой, - я слышу ухмылку в его голосе, - но оказывается, ты очень робкая. Я даже не хочу отвечать ему, только лишь закатываю глаза. Неловкость, до сих пор окружающая нас, дополняется теперь моим раздражением. Спустя некоторое время Джеймс и Гарри принимают решение о небольшой остановке. Лошадям необходимо напиться воды, да и нам – перекусить. Шутки горцев о том, что после этой поездки мои ноги не сойдутся вместе и я буду похожа на рогатку, я предпочитаю пропустить мимо ушей. Мы останавливаемся в пролеске у ручья. Клэр достаточно свободно слезает с лошади, и я удивляюсь её бодрости. Теперь мне предстоит самое сложное – спуститься с лошади так, чтобы горец за моей спиной не облапал меня ещё больше. Перекинув юбку через седло, я чувствую, как ноги действительно не сходятся. Шутка, отпущенная несколько минут назад в мою сторону, теряет все остатки юмора. - Ну что, ты слезаешь? – Гарри нетерпеливо ждёт, пока я соображу, как действовать, - Чёрт, просто прыгай! От его возгласа я начинаю нервничать ещё больше и, пытаясь облокотиться на его плечи, зажмуриваюсь и соскальзываю с седла. Как ни странно, я не качусь кувырком на землю. Открыв глаза, я встречаюсь с его насмешливым взглядом. Руки наглого парнишки обхватывают мои бёдра, а подбородок практически лежит в ложбинке между грудей. - Если бы все дамочки были такими как ты, Джесси, - он наконец ставит меня на землю, - я бы устраивал им конные прогулки ежедневно. Я чувствую, как моё лицо горит от стыда и, резко развернувшись, пытаюсь найти Клэр в темноте. Я замечаю, что она сидит на земле, опершись о камень. Волнение подступает к горлу, и я тороплюсь узнать о её состоянии. - Ты как? – тихо подхожу к ней и сажусь рядом. Она открывает глаза, улыбается и кладёт голову мне на плечо. - Всё чудесно, милая, - в голосе Клэр я слышу теплые нотки радости, - Я, оказывается, так соскучилась и по Джеймсу, и по этим просторам. Мне хорошо, Джес. И чувствую я себя отлично. - Я волновалась, как ты перенесёшь дорогу, - я погладила её по волосам, отчего она открыла глаза и уставилась на меня. - Милая! Ты ехала с молодым горцем в обнимку, а волновалась о своей старой тётке! – она засмеялась, - Я же учила тебя правильно расставлять приоритеты! - Он жуткий грубиян, - я смеюсь вместе с ней, - Не знаю, как здешние барышни, но подобные виды близких отношений прямо с порога меня пугают! Мы снова смеёмся. Я рассказываю Клэр о том, как мой попутчик заявил мне, что я вкусно пахну. Тётя улыбается и говорит, что это был комплимент с его стороны. - Джес, вспомни о том, что ты в 18 веке, - она заправляет за уши выбившиеся прядки волос из моей причёски, - тут всё устроено намного проще. Эти люди – фермеры и солдаты. Сказать девушке о её запахе – это уже интимность. - А исследовать мои бёдра вдоль и поперёк своими руками? Это тогда что? – я пытаюсь звучать оскорблённой. - А это уже проявление интереса! – Клэр заливается от моих возмущённых возгласов, когда Джеймс прерывает нас, говоря о том, что нужно двигаться вперёд, если мы хотим успеть хотя бы к рассвету. И снова я плетусь к лошади моего попутчика, зная, какое акробатической шоу на потеху тёте и Джеймсу сейчас начнётся. Как ни странно, в этот раз всё проходит не так страшно. И вот, мы снова в пути.

***

Вторые сутки без сна дали знать о себя, когда я чуть на скатилась с лошади, задремав. Очнулась я от того, что Гарри, выругавшись, притянул меня к себе так близко, что я практически уселась на него сверху. - Дамочка, вы хотя бы предупреждайте! – он был раздражён. - Прости, - тихо пробурчала я себе под нос, пытаясь удобно сесть. - Боже, ты можешь не ёрзать своей задницей так резво? – настойчивый шёпот сзади обжигает шею, - Или нам с тобой придётся отстать. Кажется, что в тот момент точка моего терпения была пройдена и я резко обернулась на него, с желанием вылить на него весь запас своих ругательств. - Да какой же ты грубиян, чёрт бы тебя подрал, - его брови начинают ползти наверх, - Ещё раз хоть что-то ляпнешь о моей заднице, и я вырву твой член голыми руками! Также резко отвернувшись от него, я чувствую, как ухмылка расползается по моему лицу. За моей спиной – тишина. Не думаю, что трёхсотлетние дамочки хоть раз отказывали ему, по крайней мере, в такой форме. - Ладно, мисс Джесси, я постараюсь больше не упоминать о вашей заднице, - я услышала его озадаченный голос и чуть было не прыснула, - Но вот если бы я был вашим отцом, то за такие слова точно отхлестал бы вас! Улыбка тут же сошла с моего лица, как только я услышала его тихий смешок. Мне оставалось только цокнуть языком и постараться больше не засыпать так, чтобы подвергать свою честь опасности. Через ещё несколько миль, я понимала, что в тишине, под мерный звук копыт, я действительно могу заснуть. Я пробовала кусать себя за язык, щипать за руки – но все эти методы были просто глупостью. Я не могла не засыпать, прислонённая к тёплой груди и убаюкиваемая монотонными движениями. - Поговори со мной, - мне хотелось ударить себя по лбу, - Иначе я засну и свалюсь с лошади. - А я всё ждал, пока ты попросишь. Но это было слишком забавным, наблюдать за тем, как ты щипаешь себя за руки. - Прекрасно, - я вздохнула, - Рада, что тебе понравилось. - Ну не злись, мисс Джесси, - он усмехнулся, - Я редко куда езжу по ночам с такими милыми дамами. - Сочту за комплимент, - сухо ответила я. - О чём же ты хочешь поговорить? – он поудобнее устроился в седле, накидывая на меня свой плед. - Не знаю, - я правда не знала, какие общие темы мы можем найти, - Может ты хочешь что-то узнать? - Хочу! – он взбодрился, - Но боюсь, что ты мне не расскажешь всего. Джеймс говорил мне о Клэр пару раз. Я толком ничего не понял, но знаю, что она не отсюда. Ты тоже такая? - Какая такая? – я не понимала, что он имеет ввиду. - Ну, - он замялся, - такая же… Фея? Или ведьма? Как вы там себя называете? Белая леди…? - Ведьма! – я рассмеялась, - Мне кажется, что ты действительно ничего не понял. Мы с тётей не имеем никакого отношения ни к ведьмам, ни к маленькому народцу, ни и уж тем более к призракам. - Но… - он шумно выдохнул, - Ладно. Я не буду допытываться. Вы просто пришли из камней! Конечно! Так всё намного проще! Было забавно слушать его ворчание за своей спиной. Я могла лишь только смеяться в ответ, оставляя его в ещё большем недоумении. - Прости, - я пыталась успокоиться, - Правда, намного легче знать, что мы просто пришли через камни. Может ещё что-то хочешь узнать? - Ну, например, - он задумался, - у тебя есть семья? Ну, кроме тёти Клэр? - Да, есть, - сейчас, находясь так далеко от них, мне вдруг стало невыносимо тоскливо, - Родители живут очень-очень далеко и вряд ли я смогу скоро их увидеть. - Прости, - тихо и очень быстро проговорил он, - Расстроилась? - Нет, вовсе нет, - я встрепенулась и попыталась незаметно вытереть щёки от слёз, - А твоя семья… - Врушка, - его тёплые пальцы обхватили меня за подбородок, и я развернула лицо к нему, - А говоришь, не расстроилась. Он проводил ладонью по моим щекам, а я всё ещё смотрела прямо на него, хлопая глазами от неожиданности. Теперь он будет считать меня ещё и плаксой. - Приехали, - он развернул меня обратно, и я увидела вдалеке большое светлое здание, которое больше походило на замок, чем на дом фермера, - Добро пожаловать в Хайленд-Хилл.
Примечания:
34 Нравится 17 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (3)