1999 год. Майами, штат Флорида
Это был чертовски жаркий денёк, потому дресс-код на вечеринке-аукционе стал самой ненавистной частью задания для Аррона Паркера. Правда. Спасал лишь морской бриз, задувающий в распахнутые двери виллы. — Та-а-ак, что у вас с Шоу? — повёл играючи бровью Аррон, улыбнувшись, точно чеширский кот. — Та-ак, не повторишь наш план действий? — передразнила, закатив устало глаза и еле сдержав раздражённый вздох, Джесс. — Брось, я помочь пытаюсь, — справедливо заметил мужчина, недовольно хмыкнув и сложив руки на груди. Его взгляд пробежался в сторону, оценивающе осмотрев обстановку. Ладно, надо заметить, это молодой придурок-миллионер, увы, имеет вкус в мебели: эта вечеринка-аукцион проводилась для исключительных личностей в нарядах с иголочки и с жадным блеском, бликами играющими в глазах. Конечно же, помещение обязано быть им под стать: такое же роскошное, с нотками классического шика, с отпалированным до чёртова сияния полом и всё в перекликающейся палитре ровно от белого и до чёрного. — А я пытаюсь выполнить задание, — фальшиво улыбнувшись, парировала Джесс. Да уж, сейчас она явно была не в духе. — Ну так? — Агентесса повела бровью выжидающе, видимо, заметив расредотачивающиеся по всему залу глаза напарника. — Это плёвое дело, Деккер, пожалуйста, — попытался мужчина, наткнувшись на неприклонный лёд. — Мы — почётные гости на вечеринке-аукционе, на которой этот мудак, Йен Куинн планирует продать опасную технологию, — закатив глаза, лениво начал повтор агент Паркер. — Ладно, дальше, — удовлетворённо хмыкнув и улыбнувшись, сказала Джесс. Она была одета в чёрные брюки и пиджак поверх шёлкового топа, а блондинистые волосы были дотошно выпрямлены и завязаны в низкий хвост. Да, именно поэтому последняя, оставшаяся ей радость на сегодня — это пытки лучшего друга, который, в отличие от неё только и делал, что, возможно, немного потел в чёртовом смокинге. И он, если интересно, это ненавидел уже несколько минут подряд. — Не перебивай и услышишь, Деккер, — издевательски улыбнулся, погодя, Аррон. Это была его защита во всей красе. — Вперёд, Паркер, — усмехнулась, покачав головой, девушка. Она и глаза закатила, но слишком быстро и незаметно для лишних людей. Сам Паркер только хмыкнул. — Так вот, один из нас должен не упустить эту технологию на аукционе, в то время как второй уничтожит все её чертежи, чтоб технологию нельзя было воссоздать, — сказал он это почти безразлично и так же медлительно. Голос тянулся, точно сладкий мёд. Конечно, не для вновь закатившей глаза Деккер. — Тебе напомнить, чем грозит провал? — Она вскинула брови вопросительно, но интонации были саркастически риторическими. — Эта миссия простая, Деккер, — сказал Аррон, усмехнувшись, а следом нахмурившись. Осознание ударило по голове. — Что? Какая кошка пробежала между тобой и Шоу? Это поэтому он в кабинете закрылся? — Всё в порядке, — отрезала девушка в ответ холодно, что было для неё не самым естественным поведением. Джесс сосредоточенно оглядела зал, выцепив будущих конкурентов в борьбе за технологию. — Просто не могу перестать думать о том, что если эта штука попадёт в неправильные руки, это может стать большой проблемой для «Щ.И.Т.а». — Подумаешь, начинающий миллионер-подонок с комплексом бога. Таких в одном Нью-Йорке не меньше сотни, — невозмутимо улыбнувшись, заметил Паркер. — Не волнуйся, у вас всё будет в порядке. — Он в поддержке положил свою ладонь на узкое плечо Джессики, от чего та хмыкнула, тихо усмехнувшись и прикрыв глаза. А затем прозвучало пришедшее уведомление. Глаза Деккер быстро опустились к экрану телефона и пробежались по тексту. — Что? — нетерпеливо поинтересовался мужчина, нахмурившись от серьёзности подруги. — Помяни чёрта, — улыбнулась блондинка, взглянув на Аррона. — Справишься с «плёвым делом», — она иронией наградила это словосочетание, — сам? Дик нашёл что-то, вроде важно. — Разумеется. Иди к своей судьбе, — усмехнулся весело в ответ мужчина, за что получил лёгкий удар в плечо от напарницы, благодарный взгляд и объятие с поцелуем в щёку. Прикрытие всё ещё в том состояло, что они женаты. — Спасибо, Паркер. — Будешь должна мне отчёт о свидании. — Он весело рассмеялся на закатившиеся глаза подруги. Этого следовало ждать. — Это не оно, — напусканно строго заметила девушка.***
Несколькими часами позже, Нью-Йорк
— Дик, — показавшись у входа в его кабинет, позвала Деккер. Спустя секунды она уже прошла внутрь, а негромкий стук возвестил о закрытии двери. — Ты сорвал меня с задания. — Прости, — проговорил директор, хмыкнув и посмотрев на блондинку, которая поймала его взгляд своим. Мужчина выглядел довольно устало лицом, да и повешенный на спинку стула чёрный пиджак в купе с этим невозможно шумным кондиционером не делал лучшего впечатления. В Нью-Йорке сегодня тоже стояла жара. Увы и ах. — Ничего, — сказала Джесс, пройдя к столу с документами, над которыми работал Шоу. — Давай к делу. — Она беглым взглядом окинула верхний листок, поняв, что это досье на кого-то, а затем посмотрела на мужчину, глаза которого внимательно выискивали что-то на её лице. Или любовались. Было неясно. — Помнишь наш прибор, — начал расплывчато Дик, но девушка решила уточнить: — Ты имеешь ввиду Реалити Рерайтер? — Она с вызовом и сарказмом выгнула левую бровь. — Нет, я имею ввиду Помощника по контролю изменений в реальности, — поддавшись провокации, парировал мужчина. Обстановка накалилась. Возможно, дело в том, что в душе они — два упрямейших барана. Джесс тяжело вздохнула, сложила руки на груди, закатила глаза, а затем тут же опустила их в бумаги на столе Дика. — Так в чём дело? — спросила она. — Кто это? — Взгляд её указывает на досье семнадцатилетнего парня с тёмными волосами и карими глазами, а ещё ярко выраженными скулами. Представительный подросток. — Грант Уорд. — Взгляд агентессы придирчиво пополз дальше, пока удивлённо вскинутая бровь не привлекла внимание директора. — Что? — С каких пор тебя интересуют несовершеннолетние преступники? — спросила Деккер прямо, посмотрев в глаза Шоу. — Здесь сказано, что Грант Дуглас Уорд сидит в колонии за поджёг в доме его родителей в Массачусетсе, который он устроил, уйдя в самоволку из военной академии. Инициатором ареста был Кристиан Уорд, выживший в инцеденте старший брат. — сообщил мужчина, указывая на бумажку, а затем отодвигая её в сторону. — А здесь, — это был неофициально распечатанный лист бумаги с долгой распиской того, что Дик Шоу смог узнать при помощи их прибора, а также возможностей «Щ.И.Т.а». — Здесь написано, что у него было сложное детство, он был в команде Фила Колсона, был НО Дейзи, а затем после восстания Гидры, предал их, потому что его НО был Джон Гаррет. Затем Гаррет сошёл с ума, его ликвидировали. А Уорд остался пленником «Щ.И.Т.а» и старался искупить вину перед командой. Тут Джона Гаррета убила Виктория Хэнд. Я хочу сказать… — он помедлил, усмехнулся, — Несмотря на всё, мной прочитанное, на то, что в той реальности Грант погиб от руки Колсона, он верил, что здесь для него не всё потеряно. — Понятно, — помолчав некоторое время с целью переваривания сказанного, произнесла Джесс. Она хмыкнула. — Думаешь наставить его на верный путь? — Да, я, — взгляд Шоу суетливо пробежался по лицу девушки, а затем опустился к записям. — Я думаю, что, если Мультивселенная действительно работает на бесконечное количество разных таймлайнов, то эта реальность для Уорда — череда трагических и необъяснимых иначе нелогичных событий. Таких исходов для него должно быть меньшинство среди всех.Тут написано, команда была, как семья. Я и сам согласен. Они бы, Фил бы не отвернулся от него так просто. Он и сам хотел искупления, если верить информации. И я верю, потому что эту машину мы создали на основе технологии Фитца и Симмонс. А в них я верю. — Он уже тараторил и был опасно близок к невнятному. — Ладно, — сразу сказала блондинка и подняла взгляд к его глазам, кивнув и коснувшись пальцами тыльной стороны ладони Дика, а затем нежно проведя ими вдоль неё к костяшкам. — Я поняла. Я помогу. У нас есть план? — Переговоры с тюрьмой, — кивнул Дик, мрачновато усмехнувшись. — И я знаю, кто будет его НО.***
На следующий день, колония-изолятор для несовершеннолетних в Массачусетсе
Тюрьма есть тюрьма — колония ли это для несовершеннолетних, или же для опаснейших преступников мира, камера ли это, или комната для встреч — она цвета тёмного бетона, с решётками и хмурыми лицами охранников с рациями по всему периметру. Дик хмыкнул и прошёл, качнув головой, когда один бугай под два метра, мексиканец, открыл ему дверь в комнату для общения с заключёнными без стекла и прочей ерунды. — У вас пять минут, — стальным голосом бросил он и запер Шоу наедине с семнадцатилетним парнем. Таков протокол безопасности в исправительных учреждениях. — Мистер Уорд, — официально начал Дик. Он сумел понабраться уверенности на должности за прошедшие года, так что, голос нисколько не дрогнул. А раньше мог бы. Просто хотя бы в усмешке от этой официальности, которая привносила неловкость. Юноша еле заметно кивнул. Его руки были на столе, сложены в замок, лицо уже в таком молодом возрасте искажено скрытой за неоттренированной маской безразличия ко всему болью. Бедняга. Шоу сглотнул ком в горле. Теперь он понял, на ком Фил Колсон не хотел ставить крест тогда, когда Кора говорила о планах больного головой Малика на этот мир. — Меня зовут Дик Шоу, я здесь, чтобы помочь тебе, — быстро сказал мужчина, присев напротив Гранта. Тот скептически вскинул бровь, несколько поменяв выражение лица. — Сэр, — начал парень, приопустив браваду во взгляде, — я не имею представления, как Вы узнали обо мне, но раз Вы тут, Вам должно быть известно, за что я здесь. — По виду Гранта было ясно — он не жалел ни брата, ни родителей, он всё ещё был зол на них, но чувствовал также и грёбаную нужду в наказании, ведь он уподобился им, поддавшись слабости. — За поджёг, — кивнув, сказал Дик. Он кратко и сдержанно улыбнулся Уорду. — Будем считать, что я знаю немного больше, чем говорю. — И я должен довериться Вам? — тут же неверяще хмыкнув, поинтересовался юноша. Он был ещё совсем молод, но уже прекрасно выучил, что доверие зачастую может караться и жестоко. — Как хочешь, — пожал плечами директор Шоу, улыбнувшись невозмутимо. — Но «Щ.И.Т.» может дать тебе второй шанс. Почему-то Дик счёл эту фразу самым важным аргументом — или же просто последним? И по столь же неясной причине, он оказался прав. Уорд кивнул, озадаченный. Его мир слишком давно потерпел эффект затемнения. Вместе с жестоким Кристианом, наплевавшими родителями и напуганным Томасом. И именно это словосочетание — «второй шанс» — проливало необходимый лучик света — надежды — точно топлёное золото утреннего солнца сквозь окно с этой чёртовой решёткой. — Сэр, я, — произнёс юноша, хмыкнув, — могу я попросить вас об одолжении? — он выгнул выжидающе бровь, ведь осознавал, что может показаться нахальным. Но Дик только и сделал, что убедился — Грант согласен. — Каком? — спросил он, усмехнувшись. — Вы можете позаботиться о моём младшем брате, Томасе, и сестре, Саре? — в ответ проговорил парень. — Им нельзя оставаться с Кристианом. — Разумеется, — кивнул Шоу. Он хотел с улыбкой добавить что-то о волнении и его ненадобности, но тут замок щёлкнул, и всё тот же охранник строго взглянул на Дика и Гранта. — Время вышло. — Посиди тут ещё немного, мы всё уладим и придём, — сказал Уорду директор «Щ.И.Т.а», поднявшись со стула и двинувшись к выходу. Парень только кивнул в ответ, изучающим взглядом проводив его. Шоу чувствовал это, как знал и то, что Грант Дуглас Уорд не плохой человек, заслуживший спасения.***
— Но мистер Уилльямс, — начала было спор с управляющим колонией для несовершеннолетних Деккер, но быстро саму себя осадила, увидев внимательно следящий за её реакцией взгляд зеленовато-голубых глаз мужчины в распахнутой светло-серой рубашке на чёрную футболку. Данте Уилльямс не самый приятный тип и, к превеликому сожалению блондинки, главный в заведении сия. — Агент Деккер, Вы отдаёте себе отчёт, что моё содействие навлечёт на нас внимание здешней верхушки? — прошелестел прокуренным голосом мужчина. Выглядел он, надо сказать, намного лучше, чем следовало, учитывая, что Джесс могла уловить запах дорогого коньяка — наверное, взятки — даже сейчас. Удивительно, но седина в тёмно-русых волосах мелькала лишь изредка, морщин на лице было немного, а щетина оставалась ухоженной и, казалось, тщательно контролируемой. В открытое нараспашку окно задувал ветер, уже нехило разгулявшийся и нагнавший плотные сероватые облака. Деккер скептически усмехнулась словам управляющего. — Иначе над Вами лично нависнет наша организация, — сообщила она ровным тоном. Холодным, как лёд, острым, как клинок и беспощадным, как лесной пожар. — Вы не нагряните с различного рода проверками, агент Деккер, — самодовольно ухмыльнулся Данте. В его глазах сиял лишь только отблеск жадности до денег и пойла. Отвратительно. Зато даёт свои рычаги. — Мы международная организация, мистер Уилльямс. Поверьте, все эти обвинения на мальчишку — ничто против того, что мы узнали. А на Вас у нас досье многим больше. И я лично уполномочена в случае отказа одним звонком лишить Вас добра, которое вы нажили. — Джесс со сталью во взгляде бросила этот вызов. Будто ей совсем безразличны результаты переговоров. Уилльямс попытался скрыть реакцию на услышанное, но то, как нервно он сглотнул ком, подступивший к горлу, выдало его с потрахами и вызвало лёгкую довольную усмешку, тенью промелькнувшую на тёмно-красных от помады губах блондинки. — Мы договорились, Данте? — она картинно нахмурила подведённые брови. — Могу я называть Вас Данте? Отпустите парня? Тот кивнул. Деккер натянула дежурную милую ухмылочку. — Могу я спросить? — помедлив, поинтересовался мужчина, но как только девушка любезно кивнула, уведомление, пришедшее на телефон, её отвлекло. Джесс опустила взгляд на экран: «Он попросил позаботиться о младших брате и сестре». Губы её тронула лёгкая полуулыбка, но блондинка быстро качнула головой и вернула глаза на терпеливо выжидающего управляющего. — Зачем Вам это, агент Деккер? — он повёл бровью так, будто не его минутой ранее эта самая женщина шантажировала. — Он заслужил второй шанс. Как и его младшие брат и сестра, — невозмутимо ухмыльнувшись, сказала Джесс. Уилльямс понимающе поджал губы. — Намёк ясен? — Я могу лишь обеспечить лишение права на опекунство, — сказал предупреждающе мужчина. — Займитесь этим, — кивнула агентесса. — Пожалуйста. — Она встала со своего места, убрав мобильник в клатч, который дополнял её текущий образ, перевела взгляд на окно, а затем — на Данте. — Знаете, этот Кристиан Уорд, — проговорил он, — Он неприятный тип, никогда мне не нравился. Только и сделал, что заплатил, чтобы упрятать брата. — Мы знаем. — Я хоть и беру взятки сейчас, — его голос застиг девушку у двери, когда рука уже коснулась ручки, — не всегда был таким, — заявил Данте Уилльямс. — Возможно, Вам тоже нужен луч надежды? — повела бровью Джесс, улыбнувшись одним только краешком губ, зато искренне. А затем вышла, получив ответные скептическую ухмылку и лёгкое отрицательное покачивание головой.***
Четыре месяца спустя, Бостон, штат Массачусетс
Приют в Бостоне, где уже несколько недель провёл Томас Уорд, выглядел именно что аккуратно: небольшая ухоженная территория, двухэтажный дом из красного кирпича, который по площади одного этажа давал около семьдесяти квадратных метров пространства и был прямо-таки квадратным, стоявшим в своём уголке. К нему вела ровная дорожка, проложенная плиткой через подстриженный газон. Внутри видок обстоял примерно так же: невычурно, в спокойных тонах с яркими вставками декора — зачастую им являлись творческие работы живущих тут детей. Приёмный же кабинет, весь в пуфах и подушках на креслах, занимал управляющий приютом — его звали Джэк Миллер, и он был пожилым тучным мужчиной с густой седой бородой. Наверное, детям он напоминал Санту — так подумалось Дику. — То есть, мистер Шоу, — проговорил мужчина низким голосом с ненавязчивой хрипотцой, — Вы и Ваша девушка, — он перевёл взгляд с документов, на которые смотрел через очки, на Дика, а затем — на Джесс, — мисс Деккер, хотите взять опеку над Томасом Уордом, верно? — Именно, — кивнул Шоу, улыбнувшись широко и совершенно искренне. — Вы уже говорили с мальчиком? Он недавно потерял родителей в ужасной трагедии, а старший брат… — начал было мистер Миллер, когда с лёгким кивком головы, его аккуратно прервала Джесс: — Да, мы знаем, а его брат — подонок, упрятавший своего другого брата в тюрьму, а после потерял право на опекунство, мы знаем, мистер Миллер Блондинка словила предупреждающий взгляд Дика, а после — лёгкий кивок в сторону Джэка, мол, «чего и следовало ожидать, ты чего?». — Оу, — после недлительного молчания, изрёк мужчина. — Нет, мы не говорили с Томасом, но мы хотим взять его к себе, это возможно? — спросил Шоу, жестом остановив уже открывшую было рот для объяснения Джесс. — Разумеется, — помедлив, закивал Джэк Миллер. — Да, разумеется, мы всё проверили. Хлопоты управляющего и его болтовня по пути к двери, чтобы привести Томаса Уорда в свой кабинет, возымели силу развеселить обоих — и Дика, и Джесс, которые переглянулись и почти синхронно прыснули со смеху, а затем несколько минут в ожидании увенчались тишиной и тиканьем часов. Когда мальчик вошёл, он был один — видимо, мистер Миллер занялся ещё чем-то, решив, что потенциальным опекунам стоит пообщаться с ребёнком. — Кто вы? — нахмурился младший Уорд, настороженно взглянув на двоих. Этим он напомнил Дику Гранта в первую встречу. — Я Джесс, — представилась блондинка вперёд директора, — это Дик. — Деккер присела на корточки, чтоб оказаться ниже мальчика. Такое обычно помогало расслабить детей. — Мы тут, чтобы забрать тебя, — она помедлила с секунду, метнувшись взглядом к Шоу, тот кивнул, — домой. Томас скептически хмыкнул, вскинув брови. — Зачем? — Твой брат, — присев перед мальчиком рядом с Джесс, проговорил Дик, — Грант попросил позаботиться о тебе. Маленький Уорд красноречиво прыснул со смеху, но не больно-то весёлого, если совсем честно. — Он и Кристиан издевались надо мной, сколько я себя помню, — объяснил он. — Кристиан издевался над вами обоими, — поспорила Джесс, дотронувшись до правой руки Томаса. — Слушай, я знаю, для тебя это выглядит очень просто, но в жизни всё сложнее. Ссоры с близкими надо решать. Кристиан отказался от вашей родственности. Ему плевать, а Грант хочет искупить не его даже вину. Это их отличает. Понимаешь? Мальчик в ответ вздохнул, а Дик понял, что он боится. Действительно боится всего: Кристиана, Гранта, мира. И мужчина сгрёб и его, и девушку к себе в тёплые медвежьи объятия, а в ответ почувствовал лёгкий шок обоих и как с одной стороны его обнимает рука Джесс, а с другой — рука поменьше, Томаса. Казалось, ему чувство сие было в новинку. Это действительно займёт время, но им всем станет легче. Шоу верит в это.***
В квартире Дика всё ещё стоял щекочащий ноздри аромат лазаньи — фирменное блюдо — а тёплый от готовки воздух прилипал паром к стёклам на балконе. Мужчина только загрузил всю испачканную посуду — три тарелки, три вилки, три кружки из-под какао с корицей и взбитыми сливками, а также один большой противень и несколько других предметов, павших жертвами кулинарии Шоу. — Уже всё убрал? — улыбнувшись, сложив руки на груди и облокотившись о дверной косяк, сказала Джесс. Дик обернулся. Такая домашняя, в свободной футболке приглушённого лилового цвета, светло-серых протёртых штанах, кажется, спортивных в прошлом, а ещё в тапках, которые уже около пяти месяцев не надевала, когда снова съехала к себе, поссорившись, и с небрежно собранным пучком белокурых волос на голове, девушка выглядела вовсе не грозной агентессой, а его любимой женщиной, вынуждавшей улыбаться ей в ответ всегда. И, о, Господи, как же она необходимо дополняла весь элегантно сдержанный вид этой «а-ля холостяцкой берлоги». — Да, тут было немного, — Дик сдёргивает кухонное полотенце со своего плеча и этой же рукой указывает на столешницу, которая до сих пор вся была угваздана беспощадно, кажется, просто всем подряд. — Вот это вот уже катастрофа. Джесс пропускает смешок, отталкиваясь от стены и подходя к Шоу. В её взгляде читается необъяснимое веселье, по которому он соскучился. Блондинка привстаёт на цыпочках и легко, едва касаясь, целует мужчину в уголок рта, а затем отстраняется и внимательно смотрит в глаза. — Давай разберёмся с этим завтра, что скажешь? — Она ведёт левой бровью вопросительно, склоняя голову немного вправо. Взгляд девушки выискивает все потайные эмоции Дика, когда тот кивает, улыбаясь открыто. Они оба отступают на несколько шагов друг от друга, почти синхронно прокашливаясь. — Он уснул? — спрашивает Шоу. — После такого перелёта? Да, и быстро. По секрету сказал, что лазанья правда понравилась, — Деккер улыбается, докладывая о последнем, а затем оборачивается к комнате, которая, вообще-то, принадлежала Дику, но сегодня была занята Томасом. — Думаешь, у них с Грантом всё наладится? — Разумеется. Наладилось бы в любом случае, а он так работает над собой, — ни на секунду не дав сомнениям взять верх, кивает директор Шоу. — Это точно. Прошло только четыре месяца, а он уже бьёт грушу, как ты через два года, — добродушно усмехается в ответ Деккер. Мужчина хмурится, стараясь припомнить такое в отчёте, но последний был за третий месяц обучения. — Хэнд отправляла тебе отчёт через меня, а я не удержалась от соблазна. Прости. — А я думал, агент Деккер, Вы порядочнее, — наигранно разочарованно заявляет Дик. — Замечу, сравнение с тобой уже было в изначальной версии. — Блондинка как бы наивно хлопает длинными ресницами, а затем уже искренне усмехается и, закусывая губы, пожимает плечами. Взгляд Шоу сокрушается ещё в падении, когда мужчина понимает, что его засекла Джесс. — Я узнал, — переводит он тему, — Сару Уорд ещё Кристиан отправил в приют. Ей было несколько месяцев, так что, желающие удочерить её нашлись почти сразу, и это было несложно. Я проверил, семья хорошая. — Уверен? Мы тоже неплохо притворились, — усмехается слегка саркастически Деккер, и за это награждается нечитаемым взглядом серо-голубых глаз Дика. — Я проверил, Джесс, — сделав ударение на этом «проверил», сказал он, качнув головой отрицательно. — Ошибки быть не может. Я обсудил это с Грантом, он согласился, что так будет лучше, попробовал попросить контакты, но там была тайна усыновления. Её требовал ещё Кристиан. — Связи помогли, но в долгосрочной перспективе не получится, та семья тоже шла на тайну, — понимающе кивнув, проговорила девушка. — Как Грант отреагировал? — Согласился на эти условия, попросив разрешения наблюдать со стороны, помогать, если сможет. — В ответ Дик снова видит кивок и то, как на лице Джесс одна за другой пробегают мысли за руку с эмоциями. И он решается спросить. Он, чёрт возьми, решается, и говорит, когда его сердце делает непомерно длинную остановку: — Что насчёт нас? Серовато-зелёные глаза резко поднимают свой взор к лицу Шоу. Нет. Джесс не знает, как надо это сказать, но спустя секунду она снова оказывается совсем рядом, чтоб поцеловать мужчину, и тот этому безмерно рад. А дальше надо лишь напомнить себе о тишине — ребёнок спит.***
2002 год. Нью-Йорк
Это был солнечный день в начале октября. Грант любил приходить сюда: тут всегда играла тихая музыка, выбранная на вкус одного из троих жильцов, пахло домом и было уютно. Новоиспечённый агент просто радовался, что Томас рос здесь, а не где-то ещё, пока сам старший Уорд пропадал на тренировках, в академии или на участившихся в последнее время оперативных операциях. Как и сегодня. — Дик? — позвал парень, открыв дверь своим ключом. Он прошёл внутрь, остановившись в прихожей, окинул взглядом недавно отремонтированную, но уже обжитую целиком и полностью гостиную. — Грант, привет, — отозвался Шоу, тут же появившись из кухни в фартуке, на котором была вышита вручную бессмысленная домашняя фраза вычурным шрифтом с завитками: «Босс Д.Ш.». Уорд сдержанно усмехнулся, кивнув в знак приветствия. — Что с лицом? — нахмурилась Джесс, тоже выйдя на голос и практически по-матерински обняв Гранта, а затем отстранившись и придирчиво его оглядев. — Скажи честно, Грант, — прозвучал со стороны спальни Томаса ещё только ломающийся подростковый голос, — это ведь какая-то девчонка, которой твои ухаживание с серьёзным кирпичом вместо лица не понравились, тебя ударила? Грант хмыкнул, покачал головой, выдав несогласие, закатил глаза, улыбнулся. — Томас, — мягко начал Дик, не удержав собственного смешка — живое воображение сыграло злобную шутку. — Вообще, он прав, Грант, с этим, — Джесс в гротеске изобразила каменное выражение лица старшего Уорда, переведя взгляд с Томаса сначала на своего мужчину, а с него — на новичка-специалиста с разбитой губой, — надо что-то делать. А то с такой серьёзной безразличной гримасой вместо лица и стенами вокруг твоего большого сердца тебе будет сложно. И Томас, — женщина нежно и по-матерински потрепала подростка, который уже был выше её сантиметров так на десять, по отрощенной для чего-то шевелюре, а затем усмехнулась, — это и хочет донести до тебя. Своими подростковыми плохими шутками. Когда Грант скосил свой взгляд в сторону Дика, будто спросив, тот усмехнулся, приподняв уголки губ в сдержанной улыбке, и кивнул. — Я не помешал? — прозвучал низкий — в противоположность огромному росту Мака — голос парня. Он стоял на проходе, вглядываясь в умилительную семейную картину. — Дверь была открыта, я воспользовался возможностью. — Кажется, он объяснился. Через несколько секунд Шоу уже обнял этого громилу, похлопав по спине, в качестве приветствия. — Рада, что ты не опоздал, — улыбнулась Джесс, кивком поздоровавшись. Грант же приобнял младшего брата за плечи и смело пожал руку другу и изредка напарнику. — Новое задание или интересная ночка? — повёл бровью Маккензи, весело усмехнувшись и свободной ладонью указав на разбитую губу. Уорд старший устало хмыкнул, покачал головой и слабовато улыбнулся. — Не люблю компанию на заданиях, иногда приходится платить синяками. Гранту не всегда казалось реальным то, как его жизнь поменялась с появлением в ней Дика, Джесс и Виктории Хэнд — к первым двоим чувства парня балансировали на грани любви и огромнейшей обязанности до кончины мира сего, а к последней он питал особого рода благодарность за собственные дисциплину и умения. Однако Уорд был рад, что прямо сейчас стоял посреди прихожей простой — пусть и с тончайшей верностью подобранным интерьером — квартиры, принадлежащей простой — пусть и с неоднозначной работой — семье. Парня всё так же мучила отчуждённость, да вина с привкусом железа на губах и запахом гари в ноздрях, но тут, в этой семье, он чувствовал, что может недолго побыть радостным за их счастье. Неожиданно для наконец двинувшейся в сторону кухни компании прозвучал весёлый голос: — Мы всё ещё тут нужны, или это уже закрытая вечеринка? А за ним ещё один, пониже и, казалось, попьянее: — Да, могу я отпраздновать помолвку, которая учит всех наших агентов, что даже директор может начхать на протокол? Николас Фьюри и Аррон Паркер. Дик усмехнулся редким гостям, а Джесс, закатив глаза, кивнула: — Проходите. Оба. Пока не передумала. Да, это был очень солнечный день в начале октября — редкость, роскошь и простой повод для радости.