ID работы: 9853216

Изменяя мир, начни с себя

Слэш
NC-17
В процессе
115
автор
Gera_94 бета
Размер:
планируется Макси, написано 157 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 96 Отзывы 61 В сборник Скачать

Философия

Настройки текста
Гермиона лежит в кровати и никак не может уснуть. Какой длинный и насыщенный день. Стараясь не шуметь, она переворачивает подушку, закутывается в одеяло, считает про себя свою детскую считалку. Но сон не идет. Ноги и голова гудят от всего, что успели пройти, подумать, увидеть, почувствовать. На соседней кровати слышится мерное дыхание. Панси Паркинсон, кажется, уснула моментально. Её вдохи и выдохи - единственный аккомпанемент скачущим мыслям Гермионы. Неделю назад, на утренней летучке Кингсли сказал, что Мисс Паркинсон запрашивает разрешение выставить свою световую экспозицию в школе Дурмстранг. Сообщение было воспринято неоднозначно. Уже несколько месяцев Панси активно продвигала свою новую экспозицию - очередной микс магической и магловской силы мысли. Основной темой было наглядное противостояние света и тьмы. Для поверхностного зрителя экспозиция была интересна красивыми сочетаниями разных образов, созданных одним лишь светом и его отсутствием. Для зрителя глубокого - это была яркая метафора таких недавних событий и внутреннего противостояния Света и Тьмы в людях. Секретность же школы и ранее директорствование там Каркарова - активного и жестокого Пожирателя Смерти, вызывало недоумение. По словам Паркинсон с ней связался всем известный Виктор Крам, личная просьба одного из самых популярных игроков в квиддич и нынешнего члена попечительского совета школы Дурмстранг не могла остаться без внимания. Совещание получилось взрывным. King's men разделились на тех, кто обрадовался повороту Дурмстрангцев к общественности и тех, кто видел в этом какой-то тайный замысел самой Паркинсон и темных магов с Севера. В итоге Министр принял личное решение: экспозицию разрешить, ограничить время пребывания в Дурмстранге пятью днями, с тщательно проверенными сотрудниками галереи отправить мракоборцев и Гермиону. Услышав своё имя, Гермиона нахмурилась. Мало того, что придется запихать эту неожиданную командировку в свой и без того плотный график, так еще и перспектива увидеться с Виктором в присутствии Панси ее мало радовала. С Крамом они переписывались, он первым прислал письмо спустя некоторое время после отмены помолвки с Роном. Как он об этом узнал оставалось для Гермионы загадкой. Письма были вполне дружескими, но даже наивная в таких вопросах Гермиона понимала, что Виктор заявил о себе не случайно. Что же касается Паркинсон, тут было неоднозначно. За прошедший с памятной выставки год, они виделись довольно часто. В Малфой Мэноре, по рабочим моментам (Гермиона продолжала курировать галерею), иногда Панси инициировала совместные вылазки в бары Лондона. Они никогда не встречались наедине, всегда был кто-то еще. Но чисто приятельскими эти отношения было сложно назвать. А когда в начале осени таблоиды запестрели фотографиями Панси и зеленоглазой блондинки - эпатажной магловской модели, Гермиона подтвердила свои догадки о нетрадиционной ориентации ироничной слизеринки. В Дурмстранг отправились большой компанией: Панси и Блейз, выступающий в роли заместителя главы галереи, несколько волшебников - техников, мракоборцы в составе Невилла, Симуса и Гермиона. Учитывая секретность месторасположения школы, администрация подготовила единоразовый порт ключ. Все материалы и инвентарь, необходимый для экспозиции уменьшили, личные вещи участников тоже. Для переноса и помощи в организации Виктор Крам лично прибыл в Лондон. "Сам Крам почти неделю готов возиться с каким-то световым оборудованием?" - возбужденно обсуждал новость Симус. Невилл обсуждение не поддерживал, периодически задумчиво разглядывая Гермиону. Сама Гермиона нервничала. Плотная фигура известнейшего ловца появилась в галерее за час до обозначенного времени. Концентрированное напряжение, вторя неожиданному снегу опустившемуся на Лондон, захватывало всех участников необычной командировки. Блейз старательно юморил. Техники искренне пялились на хмурого болгарина. Симус воодушевленно расспрашивал о погоде и школе. Невилл молчал. Панси отдавала распоряжения. Гермиона нервничала. - Господа, Леди, - Крам говорил с приятным акцентом, - пожалуйста, встаньте в плотный круг, по моей команде, одновременно возьмитесь за платок. Большой белый платок из плотной ткани был расписан красно-черным узором. "Похоже на тонкую шерсть", - подумала Гермиона, касаясь ткани. Вихрь трансгрессии перенес волшебников в небольшую светлую комнату. Выбеленные каменные стены, узкие деревянные рамы окон, высокий потолок, простая мебель. Учитывая славу темнейшей из школ, окружающая обстановка вызывала приятный диссонанс. - Добро пожаловать в Великую Школу Дурмстранг, - с усмешкой произнес Виктор, останавливая свой взгляд на Гермионе, - Мисс Паркинсон, как вы и просили, под экспозицию выделен главный зал, а это комната для учителей, единственное помещение на этом уровне, соседствующее с залом вон через ту дверь. - Благодарю, Мистер Крам, - Панси оставалась невозмутимой, - мы можем осмотреть зал? - Конечно, только дождемся Директора Лайне. Боюсь, что студенты, да и многие преподаватели не сдержат интереса, поэтому лучше вам появиться в зале в присутствии Директора. - Что значит, не сдержат интереса? - Симус быстро озвучивает общий вопрос. - Школа долго была закрытой, - Виктор вновь смотрит на Гермиону, - а тут появление известной экспозиции, вкупе с Героями Второй Магической войны. - Откуда они знают? - Гермиона выдерживает его взгляд, не меняясь в лице. - Дурмстранг следит за магическими событиями, - Виктор улыбается, - а вы Гермиона и Мистер Лонгботтом очень узнаваемы. Разговор прерывается с появлением высокой, статной женщины. Абсолютно белые волосы, собранные в толстую косу, суконное серое платье в пол, перепоясанная широким кожаным ремнем. Виктор Крам резко выпрямляется: "Приветствую, Директор Лайне!" - Добрый день, Дамы и Господа, - женщина говорит на английском с неуловимым акцентом, низкий грудной голос и внимательный взгляд пронзительных синих глаз прекрасно дополняют её образ, - рада Вашему визиту и глубоко ценю помощь, которую вы так великодушно оказываете нам. --- Ажиотаж от приезда британцев, да еще и с неведомой ранее затеей - экспозицией, да еще и с личным присутствием Гермионы Грейнджер и Невилла Лонгботтома был ошеломительный. Вышколенные студенты не решались нарушить этикет, но взгляды прожигали насквозь. "Не ожидала, что тут учатся девушки. Такие красивые девушки." - Панси шепнула Гермионе на ухо, во время обеда в общей столовой. Гермиона слегка пожала плечами, для нее вопрос о гендерном равенстве в Дурмстранге не был актуальным, учитывая общительность Виктора. Но фигура Директора, несомненно, была колоритной. Риика Лайне производила большое впечатление. Судя по поведению студентов и преподавателей, она не была нежной и мягкой - дисциплина в Дурмстранге оставалась железной. Но в личном, пусть и кратком общении, волшебница показалась Гермионе очень знающей, мудрой и доброжелательной. На поверку, школа не выглядела мрачной обителью темных магов. Изменилось ли всё после Каркарова, или было лишь домыслами несведущих магов - неизвестно. - Вы будете жить в южной башне, - Виктор шёл впереди, показывая британцам замок, - вам подготовили верхний уровень, там гостиная и четыре спальни. - Это студенческие спали? - Блейз многозначительно поднял брови. - Там обычно живут старосты, - Крам хмыкнул, - но они гостеприимно переехали на неделю. Гостиная с огромными витражными окнами выглядела Рождественской зарисовкой: темная деревянная мебель, огромный каменный камин, пушистые красные ковры, зеленая елка по середине. Двери в спальни на противоположных стенах. - Комната для Леди, - Виктор распахнул одну из дверей, - и остальные на выбор для Джентельменов. Я буду жить с вами все время вашего пребывания в Дурмстранге. - Мерлин Всемогущий, - пискнул Блейз, - меня словно вернули в Хогвартс и определили в Гриффиндор. Подготовкой экспозиции занимались техники. Панси, в сногсшибательном  брючном костюме, с подвернутыми рукавами белоснежной рубашки была эпицентром упорядоченного хаоса. Она умудрялась раздавать поручения, критически нахмурившись, лично переносить элементы и непонятные стороннему глазу металлические штуковины, отвечать на вопросы и реплики Блейза и Симуса, сверяться с планом и контролировать какую-то магическую вариацию генератора магловского электричества, необходимого для не магических приборов. Гермиона чувствовала себя неприкаянной, поскольку ей заняться было решительно нечем. Чтобы не мельтешить попусту, она трансфигурировала себе стул и достала огромный свиток - отчет с последнего заседания комиссии по поправкам в статусе домовиков. - Работа всегда с тобой? - Виктор появился словно из ниоткуда, становясь по правую руку от неё. - Дел всегда много, - Гермиона подняла на него взгляд, - не люблю терять время. - Да, это отличает тебя от всех, - суровое лицо тронула улыбка. - А ты нашел возможность привезти сюда эту экспозицию, - Гермиона слегка улыбнулась в ответ, - почему это важно для тебя? - В Дурмстранге ввели новый предмет - философию, - Крам присел на корточки, выравниваясь с лицом Гермионы своим лицом, - его ведет мой бывший сокурсник. Мы обсуждали с ним важность понимания молодыми волшебниками природы магии и последствий, которые она за собой влечет. Экспозиция Мисс Паркинсон произвела на меня впечатление в Париже и я предложил на её примере разобрать эту тему. - Ты уже видел её? - Гермиона была удивлена, - не знала. - Я не всё могу написать тебе в письмах, - почти черные глаза Крама смотрели очень близко и очень внимательно. - Философия - это интересное нововведение, - не поддержала тему Гермиона, - я бы сказала - новаторское для магической школы. - Директор Лайне - большой новатор, - Виктор с легкой улыбкой, принял "подачу", - она многое изменила в школе, что лично меня только радует. - Она преподавала здесь, когда ты учился? - Нет, она долго возглавляла отдел правопорядка в Министерстве Магии Финляндии, - улыбка его стала шире, в ответ на распахнувшиеся в удивлении глаза Гермионы, - да, Директор Лайне настоящая воительница. Но очень мудрая воительница. - Как же она стала директором? - Она училась в Дурмстранге и была одной из тех, кто открыто критиковал Каркарова, - улыбка исчезла, - а два года назад сама предложила свою кандидатуру попечителям. - Удивительная история, - Гермиона была впечатлена. - Удивительная женщина, - Виктор Крам умудрился это сказать так, что не было понятно, кого конкретно он имеет ввиду. Открытие экспозиции было тем же вечером. Непроницаемое выражение лица Панси внушало всем, что профессиональный подход её команды не оставляет никаких сомнений. Гермиона, уже вполне хорошо знающая девушку, видела как та периодически сжимает ладони в кулаки и чаще обычного заправляет прядь черных волос за ухо. - Всё выглядит отлично, - стоя, как тогда на открытии галереи, за спиной Панси Гермиона проговорила чуть поддавшись вперед. - Я невыносимо хочу курить и бокал вина, - Панси, не поворачиваясь ответила, - надеюсь, ты составишь мне компанию. - Это не вопрос, судя по всему? - Именно так, Гермиона, именно так.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.