ID работы: 9854148

Астория 2. Туманная техномагия.

Джен
R
Завершён
1203
автор
Igor Reider бета
Размер:
517 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1203 Нравится 3345 Отзывы 374 В сборник Скачать

Глава 44. Яд сближающий

Настройки текста
      Астория, подходя к кабинету зельеварения, ещё из коридора услышала привычный шум и гам учеников, мающихся в ожидании преподавателя.       Гораций Слизнорт оказался, вопреки её ожиданиям, вполне себе компетентным учителем, который действительно учил, а не тешил своё эго, пользуясь своим положением. Даже у злополучного Невилла на прошлом уроке получилось НЕ расплавить свой очередной котёл, и даже сварить нечто, похожее на требуемый результат, от чего он сам удивился как бы не больше всех остальных, ставших свидетелем такого знаменательного события. Единственным, не понявшим всеобщего изумления, остался сам Слизнорт — но и ему быстро пояснили фантасмагоричность данного события.       Тем не менее, несмотря на все положительные изменения в преподавательском составе, для неё зельеварение всё так же было не самым приоритетным направлением. Полезным — да, но только в том плане, что у неё и дальше будут в подчинении люди, для которых эти зелья могут быть необходимы. Ну или враги, которых можно извести «обычными» для магов способами, не привлекая лишнего внимания необычным подходом к ликвидации цели.       А лично ей, зелья были, как говорят люди — фиолетовы, ведь на аватару любые варева, неважно — магические они или нет, просто не могли оказать никакого воздействия.       Нет, если она напьётся какой-то жуткой кислоты, или там — растворителя, то это доставит ей определённые неудобства, но о фатальном воздействии, даже на аватару, не говоря уже об спрятанном в тайнике ядре, речи вообще не шло.       Поэтому она и при Снейпе исправно посещала уроки, записывая рецепты, отслеживая происходящие «ядерные» и непредсказуемые процессы в котлах других учеников. Особой любовью, по вполне понятным причинам, у неё пользовался Невилл. Правда, эта лавочка «сумасшедшего алхимика», судя по всему, вскоре может прикрыться. Немного жаль, конечно, но жизнь покажет. Хотя, если это и так, то она по этому поводу совершенно не переживала. Собранных данных по той же алхимии, Биске хватит для экспериментов как минимум на полгода, а то и больше. А кроме алхимии есть ещё и другие предметы, ведь её цель — собрать как можно больше информации, не деля её на «важную» и «неважную». Пусть об этом болит ядро у Бискайн или Миссури.       Туманница на мгновение задержалась перед дверью класса, перед тем, как зайти, сканируя свой внешний вид для поиска малейших изъянов, и, убедившись, что всё, как почти всегда, идеально, толкнула дверь.       Зайдя в класс, она мгновенно оценила текущую ситуацию: гриффиндорцы, в большинстве своём, маялись дурью или пытались по быстрому дописать/списать у более прилежных сокурсников домашку, а слизеринцы, как всегда, демонстративно не обращая внимания на своих идеологических недругов, вели манерные разговоры между собой.       Проходя к своему месту, мимо одной из таких группок, центром притяжения которой выступал Малфой, что-то показывающий обступившим его стол сокурсникам, как он внезапно её окликнул:       — Слышь, Кливленд, у вас в Америке такие украшения носят?       Сквозь ряды расступившихся в стороны слизеринцев, белобрысый подросток показал ей небольшую алую подушечку на своём столе, на которой лежало небольшое драгоценное колье, достаточно грубой работы, а рядом пара каплевидных серёжек, явно шедшие парой к этому колье. Но не успела она ответить, как Малфой разразился издевательским смехом.       — Можешь не отвечать… Конечно же — нет! Откуда у предателей-мятежников могут быть фамильные древние украшения настоящего магического рода, разве только они их украли… — и пока она с любопытством, слегка наклонив голову ждала продолжения. Драко, видимо, решил закрепить своё моральное превосходство, думая, что она потеряла дар речи. — Это полупарюра (*) нашего рода, её прислал мне мой papa и она будет украшать ту леди, которая удостоится великой чести сопровождать меня на Святочном балу. Верно я говорю? — множество слизеринок, то и дело косившихся на украшения, быстро закивали. — Но если ты хорошенько меня попросишь… — Малфой сделал драматичную паузу, — то тебе всё равно ничего не светит. Рядом с наследником рода Малфой должна быть истинно благородная леди, а не жалкая приблуда без дома и рода!       Мда, выдохнула про себя туманница, вспоминая, как неоднократно говорила ей Бискайн после её очередных конфликтов с людьми: «Астория, запомни — обычно самая большая ошибка, влияющая на адекватность в поведении многих людей, заложена в ДНК. И наша главная задача в этом случае — не дать этой ДНК распространиться по миру». Вот только убить Малфоя сейчас — нет никакой возможности, да и смысла. Что с дурачка возьмёшь? Приказать, что ли, Линки подлить ему клея в шампунь перед самым балом, или ещё что-то придумать? Надо этот момент обдумать, а пока…       Астория быстрым шагом скользнула к Малфою, стремительным жестом подхватывая у того со стола подушечку и поднося её поближе к своему лицу, типа рассмотреть получше.       — Что я скажу: работа несколько грубовата — искажена перспектива и пропорции. Из-за деформации несущих конструкций в наличии перекос в левую сторону. В золотой основе много посторонних примесей, отмечаю высокое содержание свинца в сплаве, что автоматически снижает ценность украшения. Камни отшлифованы грубо и небрежно, только чтобы замаскировать внутренние дефекты минерала. На колье наложено три малоэнергетических заклинания, два незнакомых мне, уже скопировала, спасибо, кстати, за образец, потом разберусь, что они делают. И одно уже знакомое — на прочность. Видимо, украшения ученик ювелира делал, а не мастер — боялся, что мастер такую работу разобьёт вдребезги, как только увидит. Но если оценить в целом, с учётом поправок на человеческую криворукость — для данной провинции сойдёт. Повезло вам, мистер Малфой, что ваша избранница, как минимум, не будет отличаться ни вкусом, ни пониманием сути — или для её целей это будет допустимым унижением, носить такое. Я бы такое убожество точно на себя не надела.       Она небрежным жестом вернула ошеломлённому Малфою его подушечку с украшениями и, поправив сумку на плече, невозмутимо продолжила путь к своей парте.       — Кливленд!!!       Опомнившийся Малфой, с писком раненного тушканчика, видимо, должный изображать грозный клич, попытался ринуться вслед за ней, но не смог сразу выбраться из-за парты, где сидел, как в класс весёлым колобком вкатился профессор Слизнорт, радостно помахивая рукой.       — Добрый день, мои дорогие ученики. Мистер Малфой, я попрошу Вас вернуться на своё место. Урок уже начался. Сегодня у нас будет изучаться одно весьма занимательное зелье. Поэтому не будем терять время, достали тетрадки и записываем.       Преподаватель махнул палочкой, и на доске появился список ингредиентов для нового зелья с описанием процедуры их подготовки.       Астория совершенно не обращая внимания на пламенные, многообещающие взгляды Малфоя, приготовилась к очередному уроку зельеварения, делая ставки сама с собой, что сварит в этот раз Невилл.

***

      — Мисс Кливленд?       К беседке, где она сидела, любуясь закатным солнцем и достаточно унылым зимним пейзажем окрестностей Хогвартса, подошёл профессор Флитвик, зябко ёжась от порывистого холодного ветра.       — А, профессор, я вас жду, заходите, — она приглашающе махнула рукой, указывая на место напротив себя.       Но малютка Флитвик несмотря на весьма промозглую погоду не спешил сразу воспользоваться её любезным предложением. Он вначале внимательно изучил саму беседку, затем, достав палочку, начал колдовать различные заклинания, пытаясь разобраться в чарах, наложенных на это легкомысленное для данной погоды сооружение.       — Великолепная работа, как и всегда, — с лёгким оттенком нескрываемой зависти вздохнул он, в конце концов усевшись на предложенное туманницей место, подготовленное явно с учётом его роста и возможностей тела. — Я так понимаю, вы трансфигурировали землю в беседку, а чары накладывали уже потом? Я разобрал только тепловой полог и сторожевую паутину. А прочие — не совсем понял, что они делают.       Астория, вежливо улыбаясь, поблагодарила профессора за лестную оценку — из преподавателей Хогвартса, только Флитвик был способен признать, что он чего-то не знает или не понимает. Остальные, попади в подобную ситуацию, попытались бы всеми силами или обойти данный вопрос, сделав вид, что ничего особенного не произошло, или вообще закатить речь о недопустимости использования неизвестных заклинаний вне уроков и без должного контроля, как было совсем недавно в гостиной Гриффиндора.       — Вы правы — исходным материалом для создания беседки я взяла грунт. Для таких вот временных преобразований, ваша трансфигурация подходит очень даже хорошо — позволяет экономить и время, и ресурсы. А по чарам: то, что вы не опознали — это искажающий барьер. Моя модификация защитного воздушного барьера, только без силового каркаса и в режиме скоростной смены пограничной плотности.       — И-и-и? — лицо Флитвика отобразило тягостное недоумение. — Воздушный же барьер раньше использовался в качестве защиты от стрел лучников, а без силового каркаса он вообще становится полностью бесполезен, даже от ветра не защитит. К тому же, от ветра и холода у вас стоит сейчас тепловой полог.       — На самом деле, у него сейчас совершенно другая функция — это антипрослушка, — пояснила Астория, делая неопределённый жест руками. — Постоянно меняющаяся плотность границы поля будет искажать проходящие сквозь него звуки, и снаружи нельзя будет ничего разобрать. Да и сама по себе такая вибрация воздуха будет генерировать так называемый «белый шум». Обратите внимание, что звуков снаружи практически не слышно.       — Действительно, — закрутил головой профессор. — Я даже как-то не обратил на это сразу внимания. Отлично, просто отлично! Очень оригинальное решение. Но, разве мы планируем что-то такое обсуждать… секретное?       Флитвик своим тоном умудрился высказать такую палитру двусмысленностей, что Астория весело рассмеялась.       — Да нет. Это я просто тренировалась. Хотя, мне действительно не хотелось бы, чтобы наш разговор кое-какие личности услышали. К примеру — наш, пока ещё уважаемый, директор. Хотя он же отсутствует сейчас в школе. Однако любопытных и без него хватает, — она многозначительно покосилась на примыкающие к беседке густые кусты. — Но это будет зависеть уже от вас, профессор. Мы можем, конечно, неплохо провести время, поболтать об обычных чарах и разойтись. А можем… — туманница сделала паузу, — обсудить много чего такого, что, думаю, даже для вас будет неожиданным. Но в этом случае я потребую с вас вначале непреложного обета молчания о том, что вы услышите. Выбирать вам.       Услышав упоминание директора, Флитвик помрачнел.       — Знаете, мисс Кливленд, давайте не будем спешить с выводами. Я, конечно, понимаю вашу обиду и недоверие к нашему директору, но смею отметить, что не всегда личные симпатии и антипатии должны выступать на первый план. Всегда старайтесь рассмотреть ситуацию в комплексе. Магический мир далеко не един в своих устремлениях, и Альбус, как бы я к нему не относился, всё же выступает этаким нейтрализатором большинства деструктивных течений. Так что я предпочитаю соблюдать нейтралитет, это…       — Профессор Флитвик, — перебила карлика несколько разочарованная услышанным Астория, — давайте не будем скатываться в обсуждение политики магической Британии. Поверьте, я всё понимаю не хуже вас, несмотря на то, что попала в Англию весьма недавно. Люди — они ведь никогда и нигде не меняются. Могут быть нюансы, связанные с национальным и региональным менталитетом, но, согласитесь — современное население США и население Британии имеет в своей основе общие корни, так что различия в базовом менталитете будут минимальны. Поэтому я не особо довольна действиями директора, но не буду вас переубеждать, если у вас другая позиция. Просто буду этот факт учитывать.       Теперь настала очередь Флитвика задумчиво хмуриться — Кливленд, даже за такой короткий срок, показала себя достаточно адекватной и думающей особой, не разбрасывающийся словами направо и налево. Была ли в том заслуга её сути Видящей, или она просто такой уродилась, кто знает. А Дамблдор… что Дамблдор? Флитвик тоже не был дураком, и прекрасно понимал мотивы Альбуса. Другое дело, что альтернатива была, как бы не на порядок, хуже.       — Согласен — не будем торопиться. Я обдумаю ваши слова и, возможно, — профессор чар внимательно посмотрел прямо в глаза туманницы, — повторюсь — возможно, мы ещё вернёмся к этому разговору. А пока, если вы не против, давайте поговорим о чарах. У меня к вам столько вопросов…       — Минуточку, профессор. Скажите мне, что вы там видите?       Астория указала рукой на участок земли, неподалёку от входа в беседку.       — Э-э-м, — Флитвик подслеповато щурясь уставился в указанном направлении, — вроде, гриб? И?       — Вас ничего не смущает? Какой-такой гриб в декабре, зимой?       — Действительно! Это ваша магия? Иллюзия? Даже не заметил. А что за чары вы применили?       — Иллюзия… Ммм. Действительно, это просто волшебная… но не иллюзия. Профессор, хотите настоящий фокус? — Астория, под заинтересованным взглядом Флитвика, встала со своего места приближаясь к странному грибу. — По виду похоже на поганку, а я поганки сильно не люблю.       С этими словами девушка подняла ногу и с силой впечатала каблук сапожка в пресловутый гриб. Тут же из кустов, которые чуть ранее привлекли её внимание, раздался слаженный вопль, пробившийся даже сквозь защиту наложенную Асторией:       — А-а-а!!!       Многоголосый крик мгновенно оборвался после широкого взмаха руки туманницы и за пределами беседки вновь настала тишина, разгоняемая только естественными природными шумами.       — Ну что, профессор, пойдёмте, посмотрим на пойманных шпионов.       Она нагнулась к земле, выдёргивая из неё раздавленный ножкой «гриб», который оказался не грибом, а неким воронкообразным окончанием длинной белёсой нити, протянувшейся в сторону кустов.       Заинтригованный профессор послушно двинулся следом, и…       — Ну-с, как я и думала, — резюмировала Астория увиденную картину из парализованных тушек учеников гриффиндора, валяющихся в кустах, из ушей которых торчали окончания той самой белёсой нити, разделившейся в конце на целую кучу хвостов. — Грейнджер, Поттер, и аж целая троица Уизли. Профессор, предлагаю тихо их ликвидировать, а трупы скинуть в озеро. Я знаю один верный способ, после которого они точно не всплывут, а к весне их уже сожрут рыбы. Из окон Хогвартса ничего не было видно и все будут думать, что это Грейнджер просто решила сбежать со своими любовниками подальше от учёбы, — выдала она с самым невозмутимым видом. — Молодость там, гормоны, ветер в голове, жажда приключений на свою корму. Вот они их и нашли.       — Мисс Кливленд, ваш юмор всё чаще и чаще становится не смешным, — неодобрительно покачал головой Флитвик, разглядывая валяющиеся тушки учеников.       — А кто сказал, что я шучу? — с самым серьёзным видом произнесла туманница.       На самом деле она совершенно не собиралась трогать эту компанию дурачков, но мало ли как повернётся ситуация в будущем.       Флитвика её серьёзный тон совсем не обманул, заставив поджать в неодобрении губы, но профессор сдержался от напрашивающихся нотаций и, просто развернувшись к ней спиной, взмахнул палочкой.       — Финита инкантатем! — снимая наложенную парализацию.       Астория, демонстративно фыркнув, с самым независимым видом резко развернулась и отправилась обратно в беседку, оставив на профессора работу по проведению процедуры дознания. Пускай думают, что ей это неинтересно — а о том, что она всё услышит и так… зачем напрягать людей такими незначительными подробностями. К тому же она никак не могла определить своего отношения к тому, что никто даже не обратил внимания на то, что она не пользовалась палочкой и вслух ничего не произносила. Стоит ли на такое невнимание обидеться, или наоборот, порадоваться о том, что по отношению к ней уже почти любое «невозможное» считается возможным? Надо обдумать, а думать лучше… и она обратилась к своей домовушке.       — Линки?! — и, после получения отклика внимания, продолжила. — Чай с пироженками, — пару тактов на раздумья, — из расчёта на семь персон, — ещё немного подумала и снова внесла небольшие корректировки в свой заказ. Настроение требовало оттянуться, а если шутить — так шутить «по-чёрному».       Конечно, такого рода шутки были, мягко говоря, не совсем этичны, но ей сейчас было на это наплевать. По хорошему ей бы стоило проверить свои алгоритмы у Бискайн, а то навязчивое желание чего-то такого учудить… оно немного пугало и напрягало. Так что лучше не бороться с этим, а немного скорректировать в более безопасную для людей сторону, во избежание фатальных повреждений. А пока Линки готовит её заказ, надо бы поднабраться мудрости у более опытных людей по приведению в чувство заигравшихся человеческих подростков.       Чихвостящий проштрафившихся гриффиндорцев профессор, как раз плавно подводил тех к мысли, что если их что-то интересует, то надо подойти и спросить, а не пытаться вульгарно подслушивать, прячась в кустах.       Грейнджер даже пыталась немного краснеть за всех присутствующих разом, вяло оправдываясь. Поттер молча ковырял подмёрзшую землю носком ботинка, сосредоточенно изучая взглядом получившуюся ямку. Рон непонимающе хлопал глазами, а его братья, совершенно не стесняясь, возражали профессору о том, что так интереснее, и попытаться подловить Кливленд — это дело принципа и чести для самых великих шутников Хогвартса.       В конце-концов Флитвику надоело распекать подростков за не такую уж большую провинность в его глазах и он, ожидаемо, пригласил их в беседку погреться. Пускай недолгое, но всё же лежание на холодной земле могло привести к лёгкому переохлаждению. Ага, любой другой преподаватель отвёл бы всех немедленно к мадам Помфри, значит, профессору больше интересно общение с ней, чем показушная забота о великовозрастных детках, прекрасно понимая, что никто из них серьёзно не замёрз.       Вошедшую в беседку компанию встретили запахи свежей выпечки, сдобренной парами ароматного чая уже разлитого по чашкам.       — О, пироженка, — Рональд самый первый хватанул без с спросу с подноса угощение, отправляя его целиком в рот. Всё как обычно, кроме… — Ты чего так смотришь? Тебе что — жалко?       — Да нет, — медленно ответила Астория, не скрывая своего мрачного любопытства. — Мне просто интересно стало, в какое из угощений Линки подложила в этот раз яду. Ну, понимаешь, для остроты ощущений жизни, ну и для тренировки, как рекомендовал однажды профессор Снейп. Она так развлекается, а мне практика на обнаружение незапланированных вредных магических примесей.       Прочие гриффиндорцы, тоже расхватавшие халявное незапланированное угощение, дружно отшвырнули от себя разобранные пироженки, будто те могли их укусить.       — Мисс Кливленд! — укоризненно покачал головой Флитвик. — Я вам уже говорил насчёт ваших шуток.       — А я вам тоже говорила, что я не шучу. Линки!       — Да, флагман! — на плече у Астории появилась фигурка домовушки в плаще с капюшоном.       — В какой пироженке яд?       — Уже ни в какой! Вы её, как и всегда, съели первой, — ворчливым тоном ответила та. — Ещё ни разу не ошиблись!       — Гм, в этот раз, значит, было что-то новенькое. То-то привкус был интересный, — Астория медленно облизнула свои губки.       — Мисс Кливленд, — встревоженно подскочил Флитвик, — у вас есть противоядие, глупая вы девчонка?! Немедленно примите.       Туманница переглянулась со своей домовушкой сидящей на плече.       — Сколько?       — Если верить справочнику мадам Помфри, летальный исход при такой дозе у взрослого человека наступает в течении нескольких минут.       Астория повернула лицо к бледному Флитвику, разводя руками.       — Извините профессор, нету у меня противоядия. Забыла и как-то не подумала.       — Мордред и Моргана, — профессор чар выхватил свою палочку, колдуя чары патронуса. — Помфри, немедленно беги вслед за патронусом, тут Кливленд яд по дурости приняла.       Серебристое облачко мгновенно унеслось вдаль.       — Ну вот, — проворчала недовольно туманница с контрастирующей тону безмятежной миной на лице, потянувшись за чайником. — Теперь мне мадам Помфри много чего выскажет за то, что её по таким пустякам побеспокоили.       От малютки-профессора разве что пар не повалил. От грандиозного разноса туманницу спасло только понимание оного, что жить ей осталось всего ничего, ну и появившийся вскоре патронус мадам Помфри.       — Слава Мерлину, Филлиус. Спасибо за добрые вести. Если Кливленд уже окочурилась, то попинай её для начала ногой. Как убедишься, что точно всё, с гарантией, отдели эту бесстыжую белобрысую голову от тела, только не удивляйся тому, что увидишь, и вбей ей в грудь кол потолще, обязательно деревянный, а то с металлом у неё слишком дружеские отношения. Затем останки желательно упаковать в сундук покрепче и утопить в Чёрном озере на самом глубоком месте. Ни в коем случае не тащить ЭТО ко мне!!! Как понял? И да, Кливленд — если твоя домовушка ещё раз полезет к моим реактивам, можешь больше ко мне не подходить, ведь эти материалы очень опасны, а ещё они редкие и весьма дорогие. С тебя двойная цена за наглость!!! Конец связи!       — Линки? — абсолютно невозмутимая Астория, будто не замечая всеобщего ступора у присутствующих от услышанного, повернула голову к домовушке.       — Извините, флагман, — шмыгнула носом та. — Надо было быстро, а с мадам Помфри я договорюсь, обещаю.       — Мисс Кливленд, а вы ничего не хотите мне пояснить? — тон Флитвика был ну очень недовольным.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.