ID работы: 9854804

1984

Слэш
R
В процессе
139
автор
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 77 Отзывы 34 В сборник Скачать

15. Разговор на крыльце

Настройки текста
— Так, значит, после уроков мы идем к Дио? — уточнил Нориаки, удивленно приподнимая брови — звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, и на его лице отразилась смесь легкого шока и радости, какого-то искренне-детского предвкушения. — Не можешь дождаться? Так хочешь с ним увидеться? — поддразнил Джотаро, засунув руки в карманы куртки в поисках сигарет и зажигалки. Какеин скривился, морщась так, будто бы съел невероятно кислый лимон. — Не произноси такие вещи вслух, идиот! — фыркнул он, стукнув парня в плечо и закатив глаза. В какой-то момент события начали развиваться слишком быстро и хаотично: информация поступала к ним вовремя, и у них было время действовать, поэтому медлить они не имели права. Почему бы не оставить расследование полиции? Ну, Джоске устал и может что-то пропустить — так считал Нориаки. Его импульсивное желание помочь возникло не на пустом месте и не просто так. Во-первых, следователи могли упустить какие-то мелкие детали, и, может, не стали бы рассматривать самые бредовые и неподтвержденные версии — а вот они с Джотаро уже это делали. Во-вторых, сказанные Джоске слова до сих пор не выходили из головы. После того, как шеф четко обозначил, что два подростка не принесут пользы, Нориаки намерен был не просто помочь, а найти преступника самостоятельно. Ну и, в-третьих, желание отомстить журчало в его груди, било таким сильным ключом, что он не мог воспротивиться внутреннему порыву и отказаться от собственного плана, каким бы наивным и глупым он ни был. Обычно, попадая в ситуации, где его действия будут бессмысленными и, возможно, незначительными, он не обременял себя трудом и не старался помочь. Здесь же… Здесь что-то явно пошло не так — в груди Какеина кипело желание сделать хоть что-то, и он понимал, что не успокоится, пока не сделает. Пусть даже это пустая трата времени, и Джоске разберется сам — он хотя бы будет знать, что попытался. Нориаки еще ни разу не сталкивался с кем-то настолько ужасным. Он не видел преступника в лицо, но понимал, что человек, совершивший несколько похищений и убийств, заслуживает наказания, соразмерного его преступлениям, и хотел посодействовать. Окинув взглядом корпус школы, он нервно сжал в руках лямку сумки, а после серьезно посмотрел на Джотаро. — Остается всего один урок. Не думаю, что нас убьют, если мы его пропустим, — произнес он наконец, вызывая у друга веселый смешок. Куджо, коротко кашлянув — даже дымом подавился — тяжело выдохнул и снова затянулся, обхватывая губами фильтр. — Ты предлагаешь свалить с занятий, да? — уточнил Джотаро еще раз — Какеин не говорил конкретно, но смысл четко прослеживался в словах. Ответом послужил кивок — и Куджо, кинув тлеющую сигарету под ноги, затоптал бычок носком ботинка. — Да ты… — хотел было возмутиться Нориаки, но, увидев рядом огромное количество таких же старых окурков, только отмахнулся, вздыхая. — Свиньи. Им стоило торопиться, если они хотели прогулять последний урок, так что Какеин быстрым шагом направился в сторону калитки. — Что? Это курилка, — недоуменно приподняв брови, Джотаро устремился следом за ним, быстро нагоняя друга. — Угу, ты и в других местах так делать не стесняешься. Тебе когда-нибудь выпишут огромный штраф, вот потом и будешь оправдываться, что это была курилка или типа того, — проворчал Нориаки, убирая руки в карманы — на улице уже становилось по-настоящему холодно. Может, зимой этот маньяк перестанет убивать? Заляжет на дно, как иногда бывает с преступниками после череды шумных происшествий. Тем более, Какеин, если бы был маньяком, зимой бы точно не стал никого убивать. Слишком холодно на улице, и есть вероятность того, что по весне закопанный в условном лесу труп всплывет где-нибудь у трассы. В общем, сомнительно это все. Нужно поймать его раньше. — Ну ладно тебе, — пришло время Джотаро закатывать глаза. — Будто бы мне не плевать. Нориаки прекрасно понимал, что какой-то такой ответ он и получит. А Джотаро, видимо, должен был получить по башке хотя бы один раз, чтобы перестать мусорить на улице своими окурками. Почему Джоске никогда не делал ему замечаний? Или он просто этого не видел? Дорога до дома Дио выдалась недолгая — от школы, свернув к центру, они вышли на жилой квартал. Здания в этом районе выглядели солидно и опрятно. Их собственные тоже ничуть не уступали, просто… Дио, кажется, пытался воссоздать маленькую копию какого-то королевского дворца: кругло остриженные кусты, ровный газон, маленькие клумбы у дома — все это выглядело так аккуратно и прилизанно, что, с одной стороны, Какеин восхищался проделанной работой, а с другой — кривился от того, насколько неестественно-идеальным представал перед ними двор. Не хватало помпезной лепнины и двух маленьких горгулий по обеим сторонам от крыльца, хмуро глядящих на них с постаментов. Хотя, с их работой вполне мог бы справиться хозяин дома, которого подростки ожидали в скором времени увидеть на пороге. — Ты думаешь, человек с таким домом способен на убийство? — поинтересовался Нориаки, поднимая неуверенный взгляд на друга. Джотаро смерил его таким же в ответ. Очевидно, никто из них не горел желанием заходить внутрь — или хотя бы заступать на территорию. Дио, конечно, не выглядел, как сумасшедший старик с ружьем из сводок новостей, который мог бы пристрелить их за проникновение на частную собственность, но, судя по скверному характеру… — Вполне, — коротко отозвался Куджо, решив уступить Какеину. Это была полностью его инициатива — ему и отдуваться. Тяжело вздохнув, Нориаки сделал пару шагов вперед, и, по вымощенной светлой плиткой дорожке, прошагал к двери — Думаешь, он уже приехал? — Наверху горит свет. Если ты хотел пробраться к нему тайно, нужно было делать это на выходных, — Джотаро улыбнулся, покачав головой. Они и правда — такими темпами — могли залезть в чужой дом, чтобы найти какие-либо доказательства причастности к убийствам. Он был даже готов к этому — дома валялся рюкзак со всем необходимым для взлома замков. Разумеется, в праведных целях — никаких ограблений или еще чего противозаконного. Они же искали преступника Какеин коснулся ладонью тяжелой двери, осторожно в нее постучавшись. Никто не ответил ни через минуту, ни через две — он терпеливо ждал, от волнения отбивая носком ботинка по крыльцу одному ему известную мелодию, но результата не дождался, поэтому постучал еще раз — куда громче. И еще. На третий за стеной послышались шаги. Одно из двух: либо Дио не слышал стука раньше, либо его довели повторяющиеся звуки. Зная Дио — второй вариант был наиболее вероятным. Мужчина хмуро смотрел на подростков, готовый, казалось, испепелить их взглядом. Светлые брови свелись к переносице. Он выглядел немного растрепанным — словно Дио оторвали от какого-то важного дела — но, как всегда, был одет с иголочки. Даже в собственном доме он носил отглаженную рубашку с прямыми, зауженными к низу брюками. Не хватало только накрахмаленного пиджака. — Какого черта вы тут делаете? — поинтересовался он, не особо беспокоясь об этике. Вероятно, профессиональные замашки в этот раз были задвинуты глубоко и надолго. Обычно этот надменный юрист сохранял выдержку и в повседневном общении. Каждый раз, видя его где-либо — в магазине или просто на улице — Нориаки отмечал самодовольный взгляд и ровную, гордую осанку. Диалоги со случайными собеседниками Дио вел, как политик, старающийся понравиться избирателям и играющий на тонких струнах человеческих душ. Сейчас же он казался кем-то абсолютно иным. С другой стороны — это и не удивляло. — Мы по поводу… исчезновения ребенка, — сходу начал Какеин. Вообще, он планировал начать разговор иначе, но почему-то растерялся и выпалил всё сразу. Дио имел полное право послать их далеко и надолго и выгнать, но надежда теплилась где-то в душе. — Блять… Точно, мне звонил следователь. А вы двое тут причем? — естественно, Брандо был удивлен: два каких-то нелепых, едва знакомых ему подростка (и то — потому что их город был достаточно мал, чтобы помнить в лицо большую часть населения) заявились на порог его жилища с целью разузнать подробнее о преступлении, которого он не совершал. — Мы помогаем. Или вроде того, — заявил уже куда увереннее Нориаки: врал, не краснея. Он нервничал, но если бы сейчас не лукавил — шансы получить информацию вообще исчезли бы. — А вы двое знаете, что у вас нет ни малейшего права задавать мне такие вопросы? — поинтересовался мужчина со смешком. Он все еще выглядел раздраженным, но, кажется, ситуация показалась ему забавной. Джотаро взглянул на него с недоумением, слегка наклонив голову к плечу, как щенок. — Вы же не сотрудники полиции. Даже если бы вас и попросили — в чем я сильно сомневаюсь — у вас не было бы никаких оснований лезть на мой участок. Вы сейчас пытаетесь ворваться в дом к человеку, который может засудить вас обоих за проникновение на частную собственность и за то, что вы прикрываетесь полицейскими, — довольно подробно объяснил Дио, ясно давая понять, что сотрудничать не намерен. Он все-таки не хотел заниматься этим, но решил припугнуть подростков, чтобы желания повторять подобное у них больше не возникало, и чтобы они не лезли к незнакомцам, отвлекая тех от дел. — Это значит, что тебе есть, что скрывать? — вступил в диалог Джотаро — Нориаки от неожиданности дернулся и удивленно приподнял брови, да и Дио тоже не сразу нашелся с ответом. — Я не поведусь на такую глупую манипуляцию, — заранее предупредил он; собственно, чего Джотаро пытался добиться своими словами, Нориаки не понимал. Несмотря на взаимную неприязнь к Дио, оба прекрасно знали, что он не идиот и не будет поддаваться. — Так что пошли к черту оба, — подытожил мужчина, глядя на школьников внимательно и хмуро. И, наверное, так бы все и закончилось. Какеин не мог придумать ни одной веской причины, почему Дио должен был впустить их внутрь, но, неожиданно, из глубины дома послышался какой-то внушительный грохот. Брандо тут же напрягся, и, раздраженно вздохнув, метнулся в сторону гостиной, оставляя дверь открытой. Пренебрегать такой возможностью Нориаки не собирался, резко пересекая порог. Джотаро ничего не оставалось, кроме как следовать за ним. Такой способ решения проблем ему не особо нравился. Какеин все чаще прибегал к рискованным действиям, которые у Джотаро вызывали восхищение, смешанное с удивлением и даже страхом. Захлопнув дверь, он прошел по чужим следам — сразу за Дио, оказываясь на кухне. В комнате царил легкий беспорядок. Видно было, что процесс приготовления пищи идет полным ходом: столешница, посыпанная мукой, раскатанное в форме тесто, кипящие на плите макароны — и мужчина с грязными ладонями, испачканными белым порошком. — Отец Пуччи? — удивленно произнес Джотаро, увидев знакомое лицо. Нориаки тоже припоминал — их местный священник, интересная личность. Немного строгий, но, вроде как, добрый человек со своими представлениями о жизни и тараканами в голове. — А вы тут… что делаете? — поинтересовался тут же Какеин, уставившись на Пуччи любопытным взглядом. Ответом ему послужила неопределенная улыбка — Дио хотел было огрызнуться, но его опередили. — Церковь старается помогать в поисках пропавших детей, как может. Для волонтеров, которые занимаются прочесывание окрестностей, мы готовим благотворительные обеды, и мистер Брандо решил помочь, — пояснил он, глядя на Нориаки все с той же блаженной улыбкой. Юношу передернуло. — Он не похож на человека, который хоть как-то связан с благотворительностью, — недоверчиво произнес Джотаро, прищурившись. — А вы не похожи на людей, которых я приглашал в свой дом! Пошли вон! — воскликнул Дио, указав рукой на дверь. — Будете здесь толпиться — пойдете под следствие за проникновение. Я на вас донесу вашему же родственнику, — заявил он уже спокойнее, и, с чем Нориаки не мог не согласиться — так это с тем, что Дио был противным мудаком, который вполне мог это сделать. Они, конечно, не особо правильно поступили, ввалившись к нему в жилище, но… С другой стороны, у них была причина. Которая только сильнее их закапывает. — Мы не уйдем, пока не получим информацию, — упрямо возразил Джотаро — он, кажется, вошел в раж, и, скрестив руки на груди, внимательно уставился на мужчин, никуда не собираясь уходить. — Какую информацию? — полюбопытствовал Энрико, обтирая руки полотенцем и опираясь поясницей на кухонную столешницу. — Про вечер Хэллоуина. Пропавшего ребенка в последний раз видели здесь — он заходил к Дио за конфетами, а потом исчез. Говорят, он зашел и не вышел, — пояснил Нориаки, тихо вздохнув. — Может, вы что-то знаете об этом? — Они не имеют прав-… — начал было Брандо, но оказался перебит — его помощник по кухне, стало быть, не видел проблемы в том, чтобы рассказать о произошедшем. — Ах, эти языческие забавы. Он вышел через заднюю дверь — так удобнее перейти на другую улицу. Правда, там совсем нет камер, но я могу подтвердить это. И, может, кто-то из соседей. — Языческие забавы, сказал он, — Брандо закатил глаза, получив от Энрико какой-то странный смешок — это серьезно выглядело совершенно… Непонятно, и Нориаки растерялся. — Я совсем не против того, чтобы отмечать, — сделал важное — по его мнению — замечание Пуччи, и Какеин, все же, снова решил встрянуть в разговор, потому что только начавшийся спор, кажется, мог продолжаться бесконечно. — А что вы делали у Дио вечером? В смысле, так поздно… — Он помогал мне печь печенье для благотворительного мероприятия. В церкви тоже могут это подтвердить. Тонио, который часто это делает, к сожалению, был занят и не смог помочь — у него был тематический вечер, так что нам пришлось заниматься выпечкой самостоятельно. Вообще, это оказалось довольно занятным делом. Опять этот Тонио. Нориаки едва заметно закатил глаза. Мужчина, что вечно маячил на горизонте — он был слишком популярен у девушек, держал свой ресторан, помогал с благотворительностью… Может, он вообще Иисус? Надо проверить, умеет ли он ходить по воде. Но, вообще, не очень хорошо, что Какеин так раздражался — он и сам это понимал. Причиной всему была банальная ревность, ведь Тонио нравился девушке, которая нравилась ему. Хотя, с другой стороны, мужчина не выражал к ней никакой симпатии, и можно было не беспокоиться об этом. Сейчас стоило думать о преступнике, а не о романтических отношениях. Какеин действительно сильно удивился, узнав о том, что Дио общается со священником. Как минимум потому, что Энрико казался не противным человеком — а Брандо наоборот. Но, возможно, Пуччи просто терпел его, как… завещала религия? Нориаки не мог представить, чтобы он сам так же спокойно заявился в дом к Дио без важной причины и пёк с ним за компанию пироги. Да и сам Дио явно не стал бы помогать абы кому. В голове что-то щелкнуло, и он удивленно округлил глаза. — Так вы друзья? — поинтересовался Какеин, зная, что не должен лезть в чужую личную жизнь, и понимая, что ему, в общем-то, от этой информации ничего не будет, но все равно не сдерживая собственный порыв уточнить. Зачем? Да он сам, если честно, не понял. Банальное любопытство, не всегда приносящее пользу. — Что-то вроде того. Мы давно знакомы, — Энрико рассказывал обо всём так спокойно и расслабленно, глядя на Нориаки, что тот успокоился и, вроде как, поверил. Конечно, нельзя было сбрасывать Дио со счетов, но… Им все равно не скажут больше, чем они сейчас смогли услышать. Единственный вариант действий — пойти восвояси к себе, надеясь на то, что Дио не начнет возмущаться сильнее и вопить о том, что засудит. Засудит за то, что пролезли в дом без согласия владельца. Опять. — Э-э… Хорошо, спасибо? — Нориаки кивнул, медленно, осторожно шагая назад. — Мы тогда, наверное, пойдем. Не хотели беспокоить! — прихватив Джотаро, стоящего истуканом рядом, за руку, и потянув за собой, он спешно покинул помещение. — Эй, а ну стоять! — крикнул им вслед мужчина — но Какеина это уже мало волновало, потому что он, торопливо спустившись вниз по ступенькам от крыльца, понесся по тротуару в сторону дома, волоча за собой свою двухметровую ношу. Они замедлили шаг только тогда, когда злосчастный дом Дио Брандо оказался где-то далеко за спиной. Переводя дух, Нориаки поднял на Джотаро взгляд — и что-то не было похоже, что он сильно испуган или расстроен, наоборот: Какеин выглядел так, словно только что произошло что-то невероятно захватывающее. — Что ты так на меня смотришь? — сконфуженно поинтересовался Куджо, слегка нахмурившись — ему это все не нравилось, потому что Нориаки будто бы хотел что-то сказать и тянул время, чтобы его слова казались еще более неожиданными. Создавал интригу, паршивец. — Ничего. Но… Мы это сделали раньше Джоске! И теперь у нас есть информация, которой нет у него. — И которая будет у него через пару часов, — вздохнул Джотаро, закатывая глаза — честно, в такие моменты Какеин вел себя не как человек, серьезно настроенный разобраться с криминальной загадкой. Или так только казалось? С другой стороны, вспоминая Коломбо — тот на образ брутального детектива в черном пальто тоже не тянул. А ведь раскрывал дела. Может, у Нориаки тоже как-то получится помочь следствию. — За эти пару часов мы успеем дойти до дома Киры и проверить твою версию, — предложил Нориаки, пряча руки в карманах — мороз кусал за пальцы, приходилось реагировать на это соответствующим образом. Джотаро снова тяжело вздохнул. — Он же на другом конце города живет. Может, в другой раз? — не попытать удачу — глупая идея, которая ни к чему не приведет; но чужую уверенность и настрой перебороть тоже проблематично. — Дойдем до дома и возьмем твою машину. Опять же, отказаться не представлялось возможным, поэтому пришлось согласиться. Обреченно понурив голову, Джотаро побрел вперед по дороге, и уже скоро они сидели в салоне, пристегнутые, и выруливали к жилищу предполагаемого маньяка. У Нориаки было совсем мало подозреваемых: сейчас они крутились вокруг версии с Дио и Кирой, и, без доказательств, они попросту ничего не сделают, никого не найдут. Хорошо, что Какеин, конечно, не цеплялся ко всем знакомым блондинам, как хотел изначально, но это все ведь… просто трата времени? Бессмысленная и не особо эффективная. Единственное, что действительно радовало Джотаро — это факт того, что его друг, может, успокоится и будет чувствовать себя более уверенным и менее уязвимым из-за того, что занимается чем-то подобным. Может, даже страхи частично начнут исчезать. Но, конечно, тут надо еще и, ко всему прочему, работать с Коичи — а не просто так. — Кстати, видел, как Дио с Пуччи общались? — Нориаки вырвал его из размышлений; Джотаро приподнял брови, глядя на него с немым вопросом, а Какеин на это только тихо усмехнулся. — Ну, они явно не похожи на «просто друзей». Куджо от такой догадки только скривился. Ну, вот еще. — Они не выглядят, как пидорская парочка, не выдумывай. Какеин в ответ глухо рассмеялся, игнорируя этот странный взгляд Джотаро.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.