ID работы: 9858701

Лиерре Хедера Солис

Джен
G
Завершён
0
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Биография.

Настройки текста
Лиерре Хидера Солис       Печаль разлуки с мудрой старицей долгие годы не давала покоя почитателям, стекавшимся к её хижине в поисках исцеления или доброго совета. Отчаявшихся поклонников привела в рассудок лишь весть о том, что после кончины старушка оставила наследницу. Парочке блуждающих путников даже посчастливилось встретиться с юной хранительницей магических тайн, и тот факт, что избранницей старушки стала дочь знатной рыцарской семьи Солис., стал излюбленным сюжетом местных бардов.       Приоритет в воспитании мальчиков-рыцарей сыграл с семьёй злую шутку. Лишенная непрерывного надзора, малышка улизнула из замка навстречу с будущей покровительницей, а новоприобретённые магические знания позволили совершать частые визиты.       Сразу после церемонии посвящения в рыцари, девушка покинула родной замок и, оседлав дикого кабана, поспешила на зов тайн из легенд, поведанных старицей. В своём новом спутнике она видела более надежного товарища, чем рыцарская лошадь – нюх острее, знания леса обширнее, нрав неистовее. Кабан в бою – самостоятельный участник сражения. Она не раз спорила с братьями об этом и многом другом, что не устраивало её в военной системе.       Пройдя через подземелья Слепого народа, осушив Топкие болота, превратив в камень недругов, Лиерре направилась на поиски Легендарного Магического Секрета, высеченного в скале на окраине Зачарованного леса, под зелёным пологом которого скрыты как приветливые, так и одержимые злобой жители, и на этот раз без помощи ей не обойтись. ________________ Этимология имени: Lierre Hedera – латинское название растения, передающего на языке цветов послание: «Навсегда и крепко привязался я к тому, что избрал однажды; ни суровость Севера, ни палящие лучи Юга не отвлекут меня от избранного мною». (Д.П. Ознобишин «Селам или язык цветов») Solis – лат. «Солнце»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.