Переплетенные судьбы

Перевод
NC-17
Завершён
2234
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
63 страницы, 28 113 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2234 Нравится 63 Отзывы 962 В сборник

Глава 2

Настройки
      Шум сразу же разбудил его, и он осторожно поднялся. Услышав голоса, Гарри подкрался к двери спальни и тихо открыл ее. Узнав голос Дина, Гарри как можно тише вышел в гостиную и прислушался. — Как ты, черт возьми, узнал, что призраки боятся гаечных ключей? — спросил голос, которого Гарри не знал. — Сумасшедше, правда? И ты отлично выбил дверь. Прямо как Джет Ли. У тебя что, черный пояс?       Мужчина выбил дверь? Какого черта ему было нужно? И что это за призрак, который боится гаечных ключей? — Нет. Я понятия не имею, как я это сделал. Как будто… мы делали это раньше. — Что ты имеешь в виду раньше? — Я просто не могу избавиться от этого чувства, будто мне здесь не место. Знаешь? Как будто я должен делать что-то большее, чем просто сидеть в кабинете. — Думаю, что большинство людей, работающих в офисе, чувствуют то же самое. — Дин казался немного веселым, и Гарри почувствовал, как его собственные губы пытаются слегка улыбнуться. — Нет. Слушай, это нечто большее. Типа, мне не нравится моя работа. Мне не нравится этот город. Мне даже не нравится моя собственная фамилия. Я не знаю, как еще объяснить это, кроме как… это чувствуется… — Неправильно. — Голос Гарри, казалось, вырвался из его горла без его согласия.       Двое повернули головы и в шоке уставились на него. — Гарри, детка, я думал, ты спишь. — Дин подошел и быстро поцеловал Гарри в лоб. — Я очень чутко сплю. — С каких это пор? Я имею в виду, я знаю, что ты спишь не крепко, но чутко? — Дин одарил его взглядом, который Гарри распознал как недоверчивый. — Так всегда было. Кто это? И что вы говорили о том, что что-то не так? — Гарри посмотрел на чрезвычайно высокого мужчину, по сравнению с которым Гарри чувствовал себя муравьем. — Я Сэм, Сэм Вессон, а ты? — Это мой жених, Гарри Эванс. — Гарри повернул голову так быстро, что был удивлен, что она не отлетела. — Что? — Он не мог не переспросить от шока. — Гарри, ты в порядке? Ты не очень хорошо выглядишь. — Что вы имели в виду, говоря, что что-то не так? — Гарри покачал головой, чтобы привести свои мысли в порядок.       Если этот мужчина что-то знал, значит, ему нужно было следовать его примеру и попытаться разобраться во всем. — Эй, может, тебе стоит присесть. Ты выглядишь немного бледным. — Просто скажи мне, что ты имел в виду. — Почему это имеет значение? — Потому что я не знаю, как, черт возьми, я сюда попал! — крикнул Гарри, его ярость, наконец, вылилась наружу. — Что? Гарри, что ты имеешь в виду, говоря, что не знаешь, как ты сюда попал? — шокировано прошептал Дин. — Меня зовут Гарри Джеймс Поттер, и последнее, что я помню, это смерть в бою 2 мая 1998 года. — Смерть? — Гарри повернулся, чтобы посмотреть на Дина, когда тот задыхался от этого вопроса, как будто он физически причинил ему боль. — Я умер и отправился в ярко-белое место, оно выглядело как вокзал, из которого я уезжал в школу-интернат. Мне предоставили выбор: я мог либо вернуться и закончить битву, в которой только что погиб, либо двигаться дальше. Я думал, что двигаться дальше — значит оказаться с моими родителями и крестным, но следующее, что я понял, я просыпаюсь в чужой постели с мужчиной, которого никогда раньше не видел. — Значит, ты тоже не на своем месте. Ты действительно это помнишь, или знаешь через сны? — взволнованно спросил Сэм.       Дин ничего не сказал, он просто выглядел очень подавленным. — Нет, я действительно помню. Никаких снов. Я был там, а теперь я здесь. — Итак, ты только что появился, неизвестно где, мне снятся странные сны об убийстве монстров и призраков, и что-то непонятное происходит в здании, в котором мы с Дином работаем. Нам, вероятно, следует попытаться выяснить, что убивает людей. В первую очередь на работе. Итак, что нам делать? — Сэм хлопает в ладоши и смотрит на Дина и Гарри в поисках подсказки. — Сделаем то, что умеем лучше всего, Сэмми. Исследовать. — Гарри удивленно дернулся при таком ответе и посмотрел на Дина.       Видимо, он собрался с силами после той маленькой бомбы, которую сбросил на его голову Гарри. — Хорошо. Ты только что назвал меня Сэмми? — Гарри почувствовал, что ему хочется рассмеяться над скривленным лицом Сэма.       Было похоже, будто он съел что-то кислое. — Я? — Да, ты. Не говори так больше. — Гарри ухмыльнулся общению между ними. — Прости. — Однако Дин, похоже, не особо сожалел.       Дин сидел за своим ноутбуком за одним угловым столом, а Сэм использовал другой стол в кабинете Дина. Гарри старался не мешать им слишком сильно. Дин даже не смотрел на него с тех пор, как маг признался. Гарри знал, что не должен, но чувствовал странную боль от этого избегания. Он не хотел прийти и занять место Гарри Эванса. Он полагал, что раскрыть правду будет лучше всего. — О, джекпот. — Гарри вырвался из своих размышлений, когда Дин произнес эти слова. — Что ты нашел? — Сэм встал из-за ноутбука и подошел к Дину, перегнувшись через его плечо.       Гарри подошел к Сэму и тоже наблюдал. — Я только что нашел лучший сайт на свете. Настоящие, настоящие охотники за привидениями. Эти парни гениальны. Проверь. — Обучающие видео. Хорошо. — Сэм смотрел на экран с большим, чем просто скептицизмом на лице.       Гарри тоже был немного разочарован находкой Дина, но ждал.       Дин нашел видео после просмотра сайта Духоловов. — Мы знаем, почему вы смотрите это видео. — На экране появилась пара парней в белых халатах, и Гарри почувствовал, как его бровь приподнялась сама собой. — У вас проблема. — Призрачная проблема с призраками. Призрак — это как приведение, как дух и все такое прочее. Это как проблема, которая…       Да. Гарри уже видел, как они помогут. — Как бы то ни было. Вы попали в нужное место. На самом деле, единственное достойное место, потому что Духоловы знают, как решить эту проблему. — И точка. — Смотрите и учитесь. — Видите ли, первый шаг в любой сверхъестественной битве… — Выясните, с чем вы сражаетесь. — Гарри закатил глаза, когда дуэт на экране замер, чтобы затем проговорить окончание фразы одновременно.       Честно говоря, Гарри знал только близнецов, которые дополняли фразы друг друга, но на то они и близнецы. А какая причина у этих идиотов? Гарри заскучал, глядя на видео, которое смотрели мужчины, поэтому чуть не подпрыгнул, когда голос Дина внезапно прорезал воздух. — Это он. Это призрак. — Дин смотрел на фотографию мужчины на ноутбуке Сэма. — П. Т. Сандовер. Умер в 1916 году. Посвятил свою жизнь работе. Ни жены, ни детей. — Сэм прочитал со своего ноутбука.       Он начал читать вслух текст статьи рядом с картинкой. — Говорили, что он душа компании. Сама его кровь бурлит в стенах здания. — Вау, хорошо. Трудоголик, значит. Может, он все еще здесь, понимаешь, присматривает за компанией, и готов убить за нее. — Слушай, это не первый раз, когда люди начали убивать себя в здании. 1929. — Но в том году многие прыгали с высоток. — В скольких компаниях совершено семнадцать самоубийств? — Уф. Хорошо, так Сандовер защитник компании. Его призрак просыпается и действует во время экономического спада. — А самое тяжелое время со времен Великой депрессии… — Сейчас. Да, отстой. Мои акции в сточной канаве. Я даже не хочу об этом говорить.       Гарри казалось, что он смотрит теннисный матч с этими двумя в качестве игроков. Они просто продолжали говорить с того места, где остановился другой. Казалось, они идеально синхронизировались друг с другом, и он внезапно почувствовал себя лишним, которого на самом деле не должно быть здесь. Было ли это тем, что чувствовали другие, когда смотрели на него с Роном и Мионой? — Значит, Сандовер помогает обеспечить прибыль… — Убив некоторых образцовых сотрудников. — Да. Йен и Пол. Как будто он превратил их в других людей. — Совершенные рабочие пчелы, точно. Так преданы компании, что совершили бы харакири, если бы потерпели неудачу. — Что такое харакири? — выпалил Гарри прежде, чем его мозг даже заметил, как его рот формирует слова.       Пара замерла. Судя по всему, Гарри слишком долго молчал, поскольку они забыли, что он был с ними. От этого ему стало еще хуже. — Эээ, это ритуальное самоубийство, практикуемое японскими самураями. Они вспарывали себе живот. — О, — сказал Гарри больше себе, чем этим двоим.       Сэм послал на Гарри сочувствующий взгляд, которого он совершенно не заметил. — Мм, еще один интересный факт. Здание не всегда было таким высоким. Раньше в нем было четырнадцать этажей. А комната, где напал призрак, четырнадцать сорок четыре. Некогда это был его кабинет.       Пара просмотрела еще несколько видео Духоловов, которые Гарри только слушал на расстоянии. Он не чувствовал себя желанным в их маленькой миссии. К тому же он думал, что Эд Зеддмор и Гарри Спенглер были более чем нелепыми. Откуда Сэм и Дин вообще узнали, что эти парни настоящие? Они могли просто сочинять все это дерьмо! Конечно, Гарри сам не был экспертом, поскольку в Хогвартсе он встретил всего несколько призраков, но разве правила в этом мире настолько разные, что соль повредит духу?! — Как жгучая кислота для призраков. Далее, железо. — Вот почему гаечный ключ сработал. — Чистая сила в вашей руке. — Мгновенно рассеивает призрака. — Еще один трюк. Мы взяли его, ну, у тех шарлатанов… — Каким-то образом Гарри почувствовал, что все было наоборот. — Мы их ненавидим. — У Винчестеров. — Ружье. — Набейте патроны свежей каменной солью. — Эффективно. — Очень эффективно. — Винчестеры полные лузеры. — Согласен. Лузеры.

_____

      Гарри молча смотрел, как Дин упаковывал две железные кочерги в спортивную сумку, в которой хранилась солонка и другие неопознанные предметы. — Где мы вообще можем достать пистолет? — вслух задумался Дин, когда Сэм подошел к нему сзади. — Оружейный магазин? — Разве нет периода ожидания? — Наверное. — Как, черт возьми… — Я не знаю. Честно говоря, это кажется невозможным.       Ладно, если это то, как другие люди чувствовали себя рядом с ним и другими членами Золотого трио, неудивительно, что студенты в школе выглядели так, будто иногда хотели их убить. Это было отстойно, оставаться в стороне. — Да уж. — Дин ответил Сэму, все еще игнорируя Гарри.

_____

      Каким-то образом они закончили тем, что наблюдали за Духоловами, которых Гарри все еще считал парой идиотов. — Вышеупомянутые супер-шарлатаны Винчестеры научили нас еще одной забавной штуке. Надо сжечь останки. — Следующий этап не очень приятен. Иногда… вам, возможно, придется выкопать тело. — Дин моргнул, Гарри еще не понял, что означало это выражение, потому что знал этого человека только с утра. — Это незаконно в некоторых штатах. — Во всех штатах, — пробормотал Гарри Спенглер на экране. — Сандовер был кремирован, — разочарованно заявил Сэм, глядя на свой ноутбук. — Что? И что нам теперь делать? — Дин подошел и перегнулся через плечо Сэма, чтобы тоже увидеть экран. — Теперь, если покойный кремирован… — Не паникуйте. — Не паникуйте.       Гарри закатил глаза на двоих на экране, но промолчал. — Просто надо поискать останки. — Может быть, волосы в медальоне. Ногти. Молочные зубы. — Не зубы. — Генетический материал. Вы знаете, о чем мы говорим. — Ищите. — Сражайтесь храбро, как молодые львы. — Удачи.       Спасибо, Мерлин.
Примечания:
2234 Нравится 63 Отзывы 962 В сборник
Отзывы (7)