ID работы: 9872428

Смерть мадам Ред

Джен
G
Завершён
1
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Себастьян ,Сиэль ,кошка ,дом. Убийца давно кружит в нём. Убийца там, он не один:. В нём мадам Ред и некий господин. Там крики , возгласы и стоны, Там убивают—вот уроды! Но вдруг выходит мистер Грелль Он весь в крови, как злая тень. Сиэль попятился назад. Себастьян скрыл сей детский взгляд, А Грелль улыбку показал: —Мой милый, милый Себастьян... —Ты—жнец, и я про это знал. —Довольно! Хватит пустых слов! Тебя прикончить я готов! Но тут выходит мадам Ред: — Племянник—близкий человек. Но из-за мести я должна Убить мальчишку-сопляка! — Себастьян! Срочно помоги! Жнеца скорее победи, А после и меня спаси. — Приказ понятен, мой милорд. За вас жнеца убить готов... Прижав племянника к стене, Мадам смотрела как из вне Глядела на неё сестра. Она глядела сквозь глаза. И там же был его отец. Он знал, где можно найти честь. И потому её глаза Слепила чистая слеза, И потому госпожу Рэд Сгубил любви несчастной бред. — Скорее, госпожа, не ждите! В крови его вы цвет найдите! Но госпожа промедлила... Она вся в красный цвет ушла... Ведь красный цвет—её работа, Её любовь, её природа. Ну не смогла она убить, Точку тех прошлых лет забыть. Коварный Грелль убил мадам, Вонзив пилу в сердечный храм. И лента жизни показала, Что той жестокости не стало. Тётушка Ред юна была, Она , как все, чуда ждала. И появился господин, Её мечтаний властелин. — Я полюбила красный цвет! Кричала юная мисс Ред. Свадьба сестры всё изменила: Судьба сестре его сулила. — Я ненавижу красный цвет. Сказала стойкая мисс Ред. Но вот влюбились в госпожу, Любовь её —залог добру. Брак счастье Анне подарил, Супруг её, как есть , любил. А бог ребенка преподнёс Вот это счастье, не вопрос... Но счастье длилось вновь недолго— И умер муж, и нет ребенка... Опять злой рок всё погубил, Но не одну её сломил. Её сестрёнка, её милый ты Её племянничек любимый Сгорели заживо в огне... —Я ненавижу красный цвет! Он мне принёс так много бед! Прошёл похоже месяц и... Не ждала я такой судьбы! Вернулся бедный мой мальчишка, Всё это странно, даже слишком. Вернулся мальчик не один: С ним тоже был какой-то господин. Ну вот и ладно, ну и пусть, А сердце вновь пронзает грусть: Её малыш вдруг взрослым стал, И взгляд как будто осерчал.... Тут кадры вдруг остановились, На небеса переместились. А Грелль и Себа под луной На крыше в стороне другой Пилу заносит злобный жнец: — Всё, Себочка, тебе конец! В кровище крыша вся была, Руку порезала пила — Ну, что ж, посмотрим на твою Жизнь тайную, прекрасную. Но тут пошел какой-то бред: Здесь слуги подают обед, Там слуги моют коридор... — Да что такое!? Что за вздор!? — А что такое , мистер Грель? Не видели , мой друг, людей? И это всё не бред , не вздор Так год минувший мой прошёл — Ну Себастьянчик! Как ты мог!? А как ты спрятать это смог!? Ответа не было пока, Но обагрилася рука: — О, мистер Грель, зачем же так? Я из-за вас испачкал весь свой фрак. Придётся мне испортить вещь, Хотя хотел её сберечь. Опять заносится пила, И фрак попал в её зубья. — Давай, родная, заводись! — Спокойней, друг мой, не сердитесь... Об фрак сей крепкий , как броня И затупилася коса. —Теперь же я вошёл в права.. Греля пугается, кричит; "Ой, помогите!" он визжит. Но , слава Богу, Уилл т. Спирс Исполнил красного каприз — Вы больно много душ забрали И жизни лишние украли, Поэтому, прошу за мной Пройти по адресу с пилой Забрал т.Спирс с собою Греля Такая выдалась потеря... Погибла возле дома Ред, Оставив после себя след. День следующий настал уже Все люди как на стороже. Карета чёрная стоит, А рядом Гробовщик кружит. Процессия проходит в церкви Народ кишит, совсем как черви Элизабет, бедняжка , плачет Ей, видно, жалко, не иначе.. В гробу лежит тётушка Ред Она лежит бледна , как смерть Ещё и в белом одеянии Мечтает вновь о покоянии.. Вдруг входит в зал племянник Ред В руках его прекрасный плед Он прыгнул смело на алтарь Сказал ей всё в лицо, как в старь: —Будьте спокойны, мадам Ред, Вам так идёт кровавый цвет. Всё позади, спите, мадам, Летите вы в небесный храм. Тут распахнулись снова двери, Подул тут ветер и из кареты Повылетали лепестки Дамасской алой розы сны И проводили мадам Ред В одежде алой на тот свет...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.