ID работы: 9875977

Истоки

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Истоки

Настройки текста
      Глубоко в Зеленолесье есть место, которое, как мне кажется, я буду помнить до конца своих дней; место, где я по-настоящему нахожусь в мире и согласии.       Здесь есть озеро, питаемое водопадом. Это не самый большой из водопадов, я видел и более впечатляющие, и более высокие. Я видел водопады, которые, казалось, падали с самых небес, разбиваясь о камни мощью самих Валар. Я видел водопады, бьющие по камню сильнее, чем любой молот, которым когда-либо орудовал Махал, и я видел безмерное величие могущества Ульмо. Но в этом месте красота живет в изяществе и грации. Водопад низок, и камни, на которые падает вода - мягкие и истертые. Это бурлящий танец, что поет и зовет: «Глядите! Глядите!», приглашая полюбоваться, как он журчит, играется и плещет.       Кругом - сплошь густая трава и плакучие деревья, полощущие ветви в воде. Небо сегодня мрачно: густая синь пестреет облаками неистовой белизны, что томно плывут по небосводу, пока более темные, более сердитые тени клубятся вперед, чтобы поглотить какого-нибудь заблудшего путника. Я опираюсь о валун, к которому всегда присаживаюсь: камень для меня маловат, но он проникает глубоко в сердце Арды, и я наслаждаюсь чувством песни в самых костях, когда прислоняюсь к нему. Моя удочка заброшена в вихрящиеся озера кристально чистой воды, и я не поймал ни единой рыбешки, но мне и дела нет.       Эльф рядом. Скрестив ноги, он сидит на траве, утопая в таволге, и принесенный ветром пух путается в его волосах. Он оперяет стрелы, и мысли его далеко, как и мои. Его присутствие здесь необязательно, и все же он здесь. Он принес инструменты, и они разложены перед ним на земле, хотя его внимание не сосредоточено на том, что он делает. Он изготавливает стрелы много лет - ему нет нужды думать об этом.       Я закрываю глаза и чувствую легкий ветерок в волосах и бороде, я чувствую на себе солнце. Листья подрагивают от сладкого ароматного ветра, и мягким мелодичным шелестом они звучат на фоне смеха воды, ниспадающей на воду. Я думаю, что из всех мест, где я побывал в королевстве этого принца рядом со мной, это самое лучшее.       - Как ты думаешь... - спрашивает он и замолкает, обдумывая свои слова.       - Тебе обязательно нарушать всякую тишину? – сварливо бурчу я. Он совершенно невозмутим, он продолжает неуклонно.       - Как ты думаешь, дерево, которое вырастило эту древесину, знало о цели, для которой она однажды будет применена? - спрашивает эльф. Он делает паузу, чтобы поднести одну стрелу к солнечному свету. Хорошо оперенная в зеленый цвет, она идеально прямая и верная: это творение мастерства.       Его вопрос вынуждает меня замолчать – мне никогда раньше не задавали подобных вопросов. Эльфы! Что заставляет их думать о таких странностях?       -Так же мало, как осознает свое предназначение мой топор, - говорю я. Он морщит нос и жестом отмахивается от моих слов, не сводя глаз со стрелы. Он снова подносит ее к свету, чтобы проверить, нет ли в ней хоть малейшего изъяна.       - Мне ведомо чувство камня и я не сомневаюсь в песне Ауле, но наконечник твоего топора сделан из железа, а железо ничего не чувствует.       Я молчу. Я думаю до тех пор, пока не начинает болеть голова, и эльф снова не замолкает. Теперь моя очередь, и он обладает терпением эльдар, готовый ждать до конца самих звезд, но мне не требуется столько времени.       - Ты знаешь мысли деревьев лучше меня, - отстраняюсь я. Он откладывает свою работу, и взгляд, которым я придавлен, тяжелый и разочарованный. Я чувствую искру раздражения тем, что это беспокоит меня хоть каким-либо образом, но я заталкиваю ее обратно и пытаюсь снова. - Думаешь, это вообще имеет какое-то значение?       - Я думаю об этом порой, - признает Леголас. Он возобновляет свою работу, смягченный моим ответом. Он размышляет над этим еще некоторое время. - Думаешь, Глоин представлял для тебя такую жизнь? Я знаю, что Трандруил не предполагал обо мне ничего подобного; он много раз говорил об этом.       - Пестовать сожаление – дело скверное, - остерегаю я.       - Это не сожаление, - не соглашается он, - сожаление предполагает выбор. Я родился во времена бдительного мира, и мой отец надеялся, что я стану ученым, но я стал воином. Он надеялся, что я не пойду по его пути, но я пошел. В этом нет ничьей вины, кроме Тьмы и времени, в котором я живу, но это дерево? Оно было всего лишь деревом. А теперь оно должно взыскать жизнь другого.       - Или истреблять мишени из соломы!       - Или использоваться как пробойник для чистки лошадиных копыт, - хмурится он. Я вздыхаю. Кажется, я еще не прощен за это.       - Если отбросить надежды наших отцов, никто не может знать, куда ведет его путь, - вывожу я разговор из неловкости. - Мы идем по дороге, уготованной нам Валар, по воле Эру, и наша задача – по ней шагать. Выбирает ли эта река свой путь к морю? Не выбирает. И с чего вдруг ты спрашиваешь о таких вещах? Ты портишь мне рыбалку, заставляя меня ломать голову над загадками. Уходи!       - Она в любом случае скоро будет испорчена, - говорит он мне без тени беспокойства. - Надвигается дождь, я чувствую его запах.       - Ты не мог догадаться понюхать его, когда у нас еще было время вернуться во дворец? – бурчу я.       Клянусь бородой, я не могу заставить эльфа понять необходимость готовиться к погоде. Он не будет искать убежища, когда пойдет дождь - он вымокнет. Он не станет откладывать путешествие из-за грозы, как не будет сидеть в тени, если окажется слишком жарко. Его взгляд на это таков, что погода – есть лишь то, что она есть, ее нужно принимать как данность, хорошую или плохую, и она не должна становиться на пути никакого дела. А на мой взгляд, нет никакого смысла иметь собственного эльфа, если он не догадывается своевременно упомянуть, что ты промокнешь, дабы этого промокания избежать.       Я начинаю собирать вещи. Если мне суждено промокнуть, я промокну по дороге в сухое место. Но мое хорошее настроение улетучилось, и хотя я понимаю, что это нелепо, я точно знаю, кого виню, и прямо сейчас он за мной наблюдает. Ветер в последние мгновения значительно усилился, и его волосы треплются вокруг лица, но глаза сверлят меня все тем же взглядом. Я выучил, что этот тяжелый взгляд – суть, когда он видит и слышит лишь то, что перед ним. Прямо сейчас он не слышит Песнь, и лес вполне может оказаться для него немым. Чаща ревет на ветру, слышит он это или нет, а он еще не двинулся с места, поэтому я поворачиваюсь, и мы скрещиваем взгляды. Я оставлю его здесь, если придется, но, в конце концов, я все равно услышу, что у него на уме.       - Ты толкуешь о том, чтобы идти по дороге, которая нам уготована, - говорит он, - и ты говоришь, что наша цель ясна и определенна. Отчего же тогда ты делаешься столь мрачен, когда мы попадаем в бурю по пути?       На мгновение я замираю в ошеломлении. Клянусь бородой, какое несчастье, должно быть, иметь мысли эльфа!       Я возвращаюсь к сбору вещей, не переставая ворчать, бормотать и фыркать. Я подхватываю свой рюкзак и удочку и оставляю его там. По непонятным причинам мое ворчание забавляет его, и я слышу мелодичный смех, что сливается с ветром. Его смех должен бы досаждать мне еще больше, но это не так, и от него на сердце становится легче.       - Я иду по этому пути, Леголас, но мне не обязательно при этом наслаждаться каждым камнем, о который я спотыкаюсь! - сообщаю я через плечо. Там его уже нет. Он снова подле, идет по дороге обратно во дворец рядом со мной.       Всегда идет рядом со мной.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.