Глава 6.
23 июля 2013 г., 21:32
Карлотта стала вновь выражать свое недовольство.
- Сколько можно. Целыми днями одни только танцы.
Мсье Лефевр обратился к новым владельцам оперы.
- Виконт с нетерпение ждет сегодняшнее представление.
К ним подошла Карлотта.
- Я вся надеюсь, что виконт тоже без ума от танцовщиц, как и вы господа. Потому, что я не буду петь сегодня. До свиданье. С меня хватит финита. Где моя собачка чао, чао. Прощайте милочки.
Прима стала уходить со сцены. Мсье Жиль обратился к мсье Лефевру.
- Что нам делать?
- Умолять, умолять, умолять.
Все актеры стали качать головами. Их прима вновь закатила скандал, который все равно закончиться триумфальным возвращением примы. Мсье Андре и мсье Фирмен бросились останавливать приму.
- Вы богиня.
- Принчипесса. Бела дива.
- Си, си.
- Богиня вокала.
Мсье Андре обратился к мсье Риеру дирижеру театра.
- Мсье Риер, как насчет изумительной арии Элизы в третьем акте «Ганнибала»?
- Да, да, да. Но не возможно. У меня еще нет костюма для третьего акта, кто-то умудрился его не дошить. И у меня мерзкая шляпа - возразила прима.
К приме обратился мсье Фирмен.
- Прошу вас синьора, умоляю. Доставьте нам наслаждение исполните эту арию. Если конечно мсье Риер не возражает.
- Если мой директор настаивает. Мсье Риер?
- Если моя дива желает.
- Да желаю. Полная тишина.
Карлотта прошла на середину сцены для исполнения этой арии.
- Мсье Лефевр почему вы решили оставить театр.
- Устал.
- Я вас понимаю.
- Всем молчать – приказала прима.
- Синьора!
- Маэстро.
Карлотта стояла посреди сцены. Директора стояли чуть поодаль от нее. Зазвучала музыка арии и прима запела. На сцене стояла полная тишина. Призрак оперы был над сценой и наблюдал за всеми сверху.
Think of me think of me fondly,
when we've said goodbye.
Remember me once in a while -
please promise me you'll try.
When you find that, once again,
you long to take your heart…
На Карлотту стал падать задник, и Мег увидев это, закричала. Приму придавила декорация, не причинив ей существенно вреда только напугав ее. Все вокруг засуетились помогая выбраться ей из под упавшей декорации.
- Синьора. Помогите ей – сказал дирижер.
Мадам Жири стояла рядом со своими три балеринами, когда Мег сказала.
- Он здесь это Призрак Оперы…
На ее слова Валентина только легко улыбнулась, зная на самом деле, чья это проказа. Взоры все артистом были обращены наверх пытаясь узнать, что произошло с задником. Мсье Фирмен обратился к работнику.
- Буке, что там у вас происходит?
- Мсье я не виноват. Клянусь это не я уронил задник. Здесь ни кого нет мсье. Разве, что снова наш Призрак шалит.
Мадам Жири отошла к занавесу и подняла с пола письмо с печатью в виде черепа. Тем временем директора успокаивали приму.
- Синьора, порой всякое случается.
- Последние три года это случается все время. Какие то меры принято? Нет! А вы господа еще хуже чем он, всякое порой случатся. Чепуха. Если вы не прекратите это то я здесь никогда больше не появлюсь. Убальдо! Мой дорогой! Не забудь собачку и коробку с гримом. Я иду переодеваться.
- Аматоры – сказал Убальдо.
- Ну, все прощайте, я ухожу навсегда.
Карлотта покинула сцену, вслед за ней ушел и Убальдо.
- Господа удачи. Если понадоблюсь я в Австралии – пожелал мсье Лефевр.
Оба директора были в шоке.
- Синьора Гуидичелли. Она вернется. Верно? – обратился мсье Андре к дирижеру.
Дирижер, как и директора, был в замешательстве. К господам подошла мадам Жири с письмом в руках.
- Вы так думаете, синьор? У меня послание от Призрака Оперы.
- О Господи здесь все с ума сошли! – сказал мсье Фирмен.
- Он вас приветствует в своем оперном театре.
- Его оперном театре?
- Велит по прежнему оставлять для него пятую ложу пустой и напоминает, что пора выплатить жалование.
Она передала письмо в руки мсье Андре.
- Жалование?
- Да. Мсье Лефевр платил ему 20 тысяч франков в месяц.
- 20 тысяч франков.
- Можете платить больше, если виконт раскошелится.
- Мадам я собирался объявить об этом публично вечером на представлении в присутствии виконта, но видимо теперь все придется отменить. Судя по всему мы остались без примадонны.
- Все верно, но ведь должна быть дублерша? – спросил мсье Андре.
- Дублерша. Опомнитесь у Карлотты нет дублерши. – ответил дирижер.
- Это полный провал Андре. Нужно возвращать деньги за билеты.
Мадам Жири вновь стояла рядом со своими подопечными.
- Кристина Даае могла бы спеть.
- Что? Хористка. Глупости – удивился мсье Андре.
- Она брала уроки у великого учителя.
- У кого?
- Я не знаю его имени мсье – ответила Кристина.
- Позвольте ей спеть мсье. Сами убедитесь.
- Ладно. Спой. Ну ну не смущайся. Смелей, смелей. Не бойся.
- С самого начала арии, пожалуйста, мадмуазель – обратился дирижер.
- Андре это испытание не для моих нервов.
- Пусть попробует.
Дирижер взмахнул палочкой, давая знак музыкантам играть арию Элизы. Кристина вышла чуть вперед и запела. Сначала она боялась проявить свой голос в полной силе, но проявив его, удивила всех присутствующих своим талантом.
Think of me think of me fondly,
when we've said goodbye.
Remember me once in a while -
please promise me you'll try.
When you find that, once again, you long
to take your heart back and be free -
if you ever find a moment,
spare a thought for me ...
Мадам Жири, как и Мег были рады за Кристину. Валентина с одной стороны была рада за подругу, но с другой знала, что сейчас мадам Жири подыграла Эрику и назвала Кристину в качестве замены Карлотты. Девушка бесшумно покинула сцену, чтобы не видеть чужого триумфа. После этого директора театра утвердили Кристину на роль исполнительницы сегодняшнего гала вечера.