Глава 19.
16 августа 2013 г., 22:00
Весь зрительный зал был наполнен высокородными гостями, которые ожидали представления. Музыканты настроили инструменты и ждали знака от дирижера, чтобы начать играть. Директора оперы заняли свою ложу и, кивнув мсье Риеру дали знак начинать представление. Виконт де Шаньи занял ложу номер пять. Актеры на сцене уже были готовы занять свои места. Тяжелый багряный занавес открылся, перенеся зрителей в оперу «Немой». Служанка Карлотты приготовила для нее специальный спрей для горла примы. Она отошла буквально на минуту от него, но его успел поменять Призрак на другой. Только Буке сверху видел, как Призрак подменил жидкость. Заиграла музыка, давая всем понять, что время начинать.
They say that this youth has set my Lady's heart aflame!
His Lordship, sure, would die of shock
His Lordship is a laughing-stock!
Should he suspect her, God protect her!
Shame! Shame! Shame!
This faithless lady's bound for HADES!
Shame! Shame! Shame!
Тут перед зрителями предстает главная героиня в объятьях служанки, под маской которого, скрывается ее любовник паж.
Carlotta:
Serafimo - your disguise is perfect.
Who can this be?
Piangi:
Gentle wife, admit your loving husband.
My love - I am called to England on affairs of State, and must leave you with your new maid.
Though I'd happily take the maid with me.
Carlotta:
The old fool's leaving!
Serafimo - away with this pretence!
You cannot speak, but kiss me in my husband's absence!
Poor fool, he makes me laugh!
Haha, Haha...
Time I tried to get a better better half!
Poor fool, he doesn't know!
Hoho, Hoho...
If he knew the truth, he'd never, ever go!
Призрак Оперы тем временем был над сценой, смотря оттуда с маленького окошка, с которого открывался отличный вид на то, что происходит на сцене. Он открыл дверь и вышел на балкон, который опоясывал купол театра.
- Я же вам велел оставить пятую ложу пустой.
На лицах актеров отразился настоящий не скрываемый ужас. Рауль стал оглядываться по сторонам, не понимая, что происходит. Зрители стали смотреть на верх, где находиться люстра, пытаясь разглядеть говорящего. Фантом был скрыт хрустальной люстрой от любопытных глаз. Буке решил проверить купол театра и отправился на поиски Призрака. Перепуганная Мег еще больше посеяла паники среди актеров.
- Он здесь, это Призрак Оперы…
Ее поддержала Кристина.
- Он здесь.
Карлотта решила поставить на место выскочку Кристину.
- У тебя роль без слов жаба.
Призрак продолжил свою речь.
- Жаба Мадам? А может это вы жаба?
Прима подошла к своей служанке, чтобы смочить горло спреем.
- Не брызгай на подбородок.
После этого она обратно вернулась на сцену, чтобы продолжить представление.
- Скузи тутси. Маэстро перфаворе.
Призрак покинул свое место под куполом и, прикрыв за собой дверь, бесшумно удалился. Тем временем Карлотта продолжила свое выступление. Внезапно у нее пропал голос, и вес зал зашумел и засмеялся над певицей. Директора, увидев это, приказали опустить занавес и сами вышли на сцену. Мсье Фирмен решил успокоить гостей.
- Дамы и господа. Приносим извинения. Наш спектакль будет продолжен через десять минут. И партию графини будет исполнять мадмуазель Даае.
Мсье Фирмен вытащил перепуганную девушку на сцену. Зрительный зал наградил девушку аплодисментами. Директора отправили Кристину переодеваться, чтобы на сцене заменить приму.
- А пока соблаговолите немного подождать – сказал мсье Фирмен.
- Предлагаем вашему вниманию балет из третьего акта сегодняшней оперы – проговорил мсье Андре. И полушепотом продолжил, обращаясь к дирижеру.
- Маэстро давайте балет умоляю.
Дирижер стал командовать оркестром, отдавая приказ открыть нужную страницу партитуры. Зал находился не в восторге от прерванной оперы. За занавесом творилось не вообразимое, все спешили и сталкивались с друг другом. После того как открылась портьера весь зрительный зал увидел творившейся бардак на сцене несколько минут. Зрители в этот момент посмеялись от души над происходящим.
Кристина в гримерной уже была на половину одета с помощью мадам Жири. Антуанетта безмолвно подала девушке алую розу, которая была перевязана черной лентой. Эта роза испугала певицу, так как она знала хозяина этого подарка. Тем временем Валентина так и стояла за декорациями. Она решила, что еще рано для ее выступления и отправилась на крышу театра, чтобы подышать свежим воздухом.
Тем временем мсье Буке разыскивал Призрака уже под куполом театра. Он чувствовал, что за ним наблюдают и идут по его следу словно он добыча хищника. Обернувшись Буке, увидел перед собой Фантома и стал убегать от него по стропилам, которые находились над сценой. На сцене танцевали танец жизни, а наверху шла игра на смерть. Буке стал бежать по стропилам, но внезапно, словно из не откуда появился Призрак и стал раскачивать деревянный мостик, по которому он бежал. Он вдруг споткнулся и его настиг Фантом. Призрак накинул на его шею петлю и стал душить. Буке ничего не мог сделать против его силы.
Эрик сбросил его тело со стропил, и оно повисло над сценой. Увидев это весь зал замер от ужаса. Директора театра по вскакивали со своих мест и бросились на сцену. Артисты на сцене кричали от ужаса, который произошел на их глазах. Тело уже мертвого Буке упало на сцену, чем еще больше напугало юных балерин. Призрак видел все это, находясь сверху. Постояв так несколько мгновений, он скрылся с места трагедии.