Четыре дня в зазеркалье

PG-13
Завершён
132
автор
Размер:
89 страниц, 43 275 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
132 Нравится 129 Отзывы 34 В сборник

Глава 11

Настройки
Ральф сидел и уже битый час занимался одним и тем же - перебирал и перечитывал бумаги, попавшие сюда из броневика. Он бы и рад был бросить всю эту затею, но Кребс приказал прочитать все досконально, а радист боялся, что раздраженный, да и вообще, похоже, неадекватный по жизни, командир прикажет его пристрелить. Рядовой тоже пребывал не в лучшем настроении. Пленение пегасов и их разумность ставили крест на всех планах радиста. «Куда тут бежать? Неизвестно, есть ли вообще в этом мире люди!» - соображал он, просматривая очередной отчет о расходах продуктов какого-то научного отдела. - «Как бы не пришлось всю жизнь робинзонить в этом лесу. Нет, надо как-то найти способ вернуться назад! Но Ригель говорил, что не смог добиться работы от зеркала на постаменте. Хотя, чего этот солдафон мог добиться?! Надо внимательно поискать среди бумаг, я уверен, здесь должно быть что-то полезное!» И так, подбадривая сам себя, он продолжил свое занятие. В это время вернулись Ригель, Хубер и желтый пегас, кажется, Флаттершай, которых посылали за провизией. Они притащили мешок яблок, но при этом все выглядели недовольно. Рядовой и пегас проследовали во второй зал, где лежал синий пленник, а обер-ефрейтор направился к командиру для отчета. Вдруг он остановился возле Ральфа, наклонился к нему и сказал: - Если так случится, что ты сможешь понимать язык этих тварей, общайся с ними только по делу. А то у меня сложилось впечатление, что эта желтая бестия настолько втерлась в доверие к простаку Хуберу, что он уже доверяет ей больше, чем нам! И присматривай за ним, рядовой, как бы этот парень не создал нам проблем! Ригель ушел, а радист сидел и обдумывал сказанное обер-ефрейтором. «Конечно, и раньше было видно, что наш отряд - далеко не образец единства и сплоченности, но сейчас мне в открытую указали на Хубера, как на возможного врага!» - удивился Ральф. - «Интересно, действовал ли Манфред по своей инициативе или выполнял задание командира? В любом случае, нужно держаться поближе к Ригелю и Кребсу. Они, хоть и скоты, что тот, что другой, но могут быть гораздо полезнее, чем этот олух рядовой». Приняв такое решение, радист вернулся к своему занятию, изредка поглядывая на Хубера, который кормил принесенными яблоками связанного пегаса. «Ну точно, как загипнотизированный!» - поразился его поведению Штокман. - «Возится с ними добровольно. С другой стороны, польза от такого его поведения тоже есть, ведь в противном случае уход за этими тварями могли поручить мне!»

***

Руперт молча выслушал доклад Ригеля. - Мне понятны твои опасения, Манфред, - ответил он. - Но пока я не знаю сил этих аборигенов, я хочу создать видимость хороших отношений. Знал бы ты, как меня раздражает эта ситуация! Я, боевой командир, должен разводить политесы с какими-то полузверьми! - вспылил он. Немного переведя дух и успокоившись, Кребс продолжил. - Я хочу убедить эту желтую Флат-что-то-там провести нас в ее селение и посмотреть, как они живут. Если у них там каменный век, можно будет просто вырезать их верхушку и стать местными царьками. А вот, если у них развитое общество, тут надо будет действовать тоньше. Так что, Манфред, постарайся, до поры, не прессовать больше эту желтую. Кстати, я планирую продолжить допрос, хочешь поучаствовать? - Нет. Пойду лучше посижу, подремлю, - отказался Ригель. - Ладно, сам справлюсь, - сказал Руперт и направился в зал к пленным. Там он застал так же и Хубера, который покормил обоих пегасов принесенными яблоками. - Ты нам-то оставил, рядовой? - усмехнувшись, спросил его обер-фельдфебель. - Я хочу продолжить беседу с ней, - указал он на желтую. Допрос велся, как и раньше, через переводчика-сапера. И теперь Кребс выяснил очень много интересных вещей. Эти существа были довольно многочисленны, и в их государстве существовала сильная централизованная власть. Это было плохо. Но они не знали пороха и взрывчатки и не имели опыта ведения войн. Армия отсутствовала, как класс, а полиция была невелика. Это было хорошо. Они никогда до этого не встречали людей. Это было ожидаемо. Помимо пегасов здесь обитали единороги, обычные пони, как их назвала пегас «земнопони», и аликорны. Уточнив, Руперт понял, что к этим существам принадлежала Луна. Именно они правили страной, и всех их можно было пересчитать по пальцам одной руки. «Ничего удивительного. Если они все кобылы, то как они будут размножаться?» - рассудил Кребс. - «Тут и бессмертие не поможет. Хотя, судя по всему, их никогда не пытались по-настоящему убить, а вечная молодость далеко не равносильна бессмертию. Ситуация, конечно, сложная, но есть неплохие шансы устроиться здесь по-королевски!» Также было упомянуто про какую-то магию, что это такое, было пока совершенно непонятно. - Флаттершай, послушай, - он все-таки запомнил имя пегаса. - А как отнесутся к нам жители твоего городка, если ты приведешь нас туда, например, сегодня после обеда? - Ну, я думаю, вначале они будут удивлены, но если вы будете себя хорошо вести, то примут, как гостей. Всем будет интересно познакомиться с вами, ведь никто никогда раньше не видел подобных вам существ. - Ты можешь предсказать действия жителей. Допустим, ты их всех хорошо знаешь, - пегас на это кивнула. Руперт продолжил. - А каковы будут действия властей? - Но вы же не сделали ничего плохого в городе. Конечно, вы связали меня и Рэйнбоу… Вот если бы вы ее тоже развязали и взяли с собой, все было бы просто замечательно. Вот увидите, вам нечего будет бояться в Понивилле. И вы сможете жить там совершенно спокойно! - ответила Флаттершай с уверенностью в голосе. - Рэйнбоу пока останется у нас, - жестко ответил Кребс после перевода Хубером фразы пегаса. - Она напала на солдата армии Великой Германской Империи и должна понести наказание! Не переживай, ее жизни пока ничего не угрожает. А как скоро мы ее отпустим, будет зависеть и от тебя тоже. Переводи, рядовой! - приказал он саперу. - Я понимаю, Рэйнбоу поступила не лучшим образом, не разобравшись в ситуации, - сказала пегас. - Надеюсь, вы простите ее. Я тоже готова помочь вам, чтобы ее поскорей отпустили или, хотя бы, частично развязали. - Сегодня ты отведешь меня и рядового Хубера в город. Тебя полностью развяжут и ты сможешь, взлетев, сориентироваться на местности, но помни, твоя подруга останется под присмотром обер-ефрейтора Ригеля! - начал излагать свой план Кребс. - Если ты попытаешься сбежать, ей не поздоровится! Если все пройдет хорошо, твою подругу отпустят, как и тебя. Ну, как тебе мои условия? - Хорошо, я согласна, хоть меня и задевает то, что вы не верите мне! - неожиданно резко проговорила Флаттершай, смотря прямо в лицо Руперту. - Несмотря на это, Я верю вам! - она сделала ударение на «Я». «Вот ты и раскрыла свою истинную сущность, стерва!» - подумал Кребс. - «А как долго притворялась робкой овечкой!» - Отлично, - сказал он вслух. - Тогда отправляемся через час!

***

Флаттершай была обижена недоверием людей. «Может, в их мире это в порядке вещей, но у нас-то не так! Надеюсь, здесь они быстро забудут про эту дурную привычку». За отведенное Кребсом время, пока люди ели, и их командир отдавал приказы остающимся, пегас поговорила с Рэйнбоу Дэш. - Рэйнбоу, пожалуйста, веди себя тихо, - сказала она подруге. - Обер-фельдфебель - она с трудом выговорила незнакомое слово. - Обещал освободить тебя, как только мы вернемся! - Как ты можешь им верить, Флаттершай? - эмоционально ответила радужная пегас. - Посмотри на них! Они схватили нас и держат в плену, а ты еще хочешь отвести их в Понивилль! - Туда со мной пойдут пока только двое. Не понимаю, почему, но они сами боятся, что пони на них нападут, поэтому и оставляют тебя здесь, - уговаривала Флаттершай. - Уверена, когда они поймут, что для них нет никакой опасности, они отпустят тебя! - Ох, Флаттершай! Ты слишком добрая… - проворчала Рэйнбоу. - А ты слишком недоверчива! За это ты и связана сейчас! - неожиданно резко осудила подругу Флаттершай. - Ой! Рэйнбоу, прости меня, пожалуйста! Сама не знаю, что на меня нашло! В это время снаружи ее позвал Роланд, и она, быстро попрощавшись с подругой, вышла на улицу. Там ее уже ждали два человека, отправлявшиеся с ней. Роланд снял веревку, стягивавшую крылья, и Флаттершай, размяв их, взлетела над макушками деревьев. Почти сразу она поняла, в каком направлении следует идти домой. - За сколько времени мы доберемся до города? - спросил ее Кребс внизу. - До города примерно два часа моим шагом, - ответила она. - Мы придем еще засветло. - Отлично, тогда отправляемся, - скомандовал обер-фельдфебель, и Флаттершай, опустившись на землю, пошла в сторону Понивилля.

***

Незадолго до отправления к Манфреду подошел Кребс. - Я планирую, что наш поход займет остаток сегодняшнего и весь завтрашний день, - уведомил он обер-ефрейтора. - До послезавтра ничего не предпринимай, но смотри в оба. Ну, да не мне тебя учить, сам все знаешь. - Знаю, знаю… - уныло ответил Ригель. - Что делать с этой светло-синей? - Пока она нужна мне целой и невредимой! Однако если мы не вернемся к вечеру послезавтра, поступай с ней по своему усмотрению. - Ясно. Нам, значит, и кормить ее еще придется, - проворчал Манфред. - А единственный, кто с ней может объясниться, уходит с тобой… Ладно, жить захочет - и не так раскорячится! - Живой и здоровой, Манфред! - напомнил ему Кребс. - Да понял я, понял! - отмахнулся обер-ефрейтор. - Не волнуйся, Руперт. Присмотрю и за ней, и за радистом, и за вещами. Можешь идти спокойно. - У меня к тебе еще одна просьба, - неожиданно добавил Кребс. - Возможно, весь этот поход - подстава, и нам придется отстреливаться. А у тебя тут будет тихо. Я хотел бы взять твой пистолет-пулемет на время похода. А тебе отдам свою самозарядную винтовку. Когда вернемся, обменяемся назад. Что скажешь? «Ишь чего захотел! Сбагрить мне свою дрянную винтовку в обмен на отличный пистолет-пулемет! Не дождется! Это мое оружие, и я никому его не дам! И так гранату ему отдал из запаса!» - подумал Ригель, а вслух сказал: - Но, Руперт, пока тебя тут не будет, на нас могут напасть ради освобождения пленницы! - нашел он обоснование отказу. - Извини, но я не могу дать тебе мой MP-40. - Ясно, Манфред. Счастливо оставаться! - процедил Кребс и пошел к ожидавшим его Флаттершай и Хуберу.
132 Нравится 129 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (8)