Часть 1
22 июля 2013 г. в 09:03
Я Ибрагим... Ибрагим из Парги...
Сын рыбака и безродной гречанки.
Ибрагим, оторванный пиратами от семьи, проданный за гроши в рабство и навеки покинувший родную землю.
Раб, обращённый насильно в ислам в 10 лет… Не помнящий родной язык и забывший лицо матери...
Ибрагим, который в 17 лет стал главным сокольничим Шахзаде* Сулеймана...
В 25 — хранителем Султанских покоев Султана Сулейман Хана…
В 27 — Великим Визирем своего Повелителя, разделив с ним тяжкое бремя власти.
Но всё равно верный раб. Раб , готовый отдать жизнь за Шахзаде, за своего Султана, за Сулеймана...
Я Ибрагим, всю свою жизнь носящий в себе ад и рай…
Единственный муж дочери династии Хатидже Султан… И навеки отдавший своё сердце только ему...Сулейману...
Ибрагим, дружащий с собственным шайтаном**, но всё так же верный своему шейху…
Верный раб, постоянно находящийся на страже великих врат, стоящих на границе ада и рая…
Раб Ибрагим…
Ибрагим — человек, чью жизнь обещал хранить сам Повелитель.
Ибрагим — близкий друг Султана Сулеймана, посвящённый в его тайны, но всё время ходящий по лезвию ножа, не боясь оступиться…
Ибрагим, который каждый день видит свой труп в бездонных глазах своего Государя…
Ибрагим, который каждый раз, глядя в глаза своего Повелителя идёт к смерти…
Ибрагим, о смерти которого просят, совершая намазы***…
Я Ибрагим, сын греческого рыбака из Парги Манолиса…
Ибрагим — Паша Хазрет Лери**** * , Великий Визирь Османской империи, Хранитель Тайн и Секретов своего Султана...
Я Ибрагим, который слишком много знал и стал опасен тому единственному, кому отдал своё сердце...
Я Ибрагим, Ибрагим из Парги …
Оступившийся, преданный и безмолвно ждущий казни от рук своего Повелителя...
________________________________________________________________________________
*Шахзаде — титул сына правителя, наследник, принц. (в различных источниках может указываться как Шехзаде)
**Шайтан — в исламе злой дух, демон, дьявол, неверный из числа джиннов.
***Намаз — каноническая молитва, один из пяти столпов ислама (Википедия)
**** Хазрет Лери:
Хазрет - господин, великий, превосходительство
ler(lar) - окончание множественного числа в тюркских языках.
Таким образом, дословно можно перевести "Вы, превосходительства". А по-русски "Ваше Превосходительство" или "Его Высочество"