Français или вечер полный "сюрпризов"
28 октября 2020 г., 23:52
*От лица Тома*
Вечер начинался спокойно. Пирог у
миссис Дженисон получился бесподобный, Лили и Жорж играли в конструктор, иногда забегая в столовую за кусочком вишнёвого лакомства.
Меня познакомили со старшей сестрой Хью. Её зовут Дори. Весёлая и жизнерадостная девушка лет двадцати.
Мистер Дженисон старший весь вечер рассказывал нам различные истории из своей молодости. Стар и Хью обменивались периодически парочкой фраз, понятных только им, а затем смеялись над ними. Дорианна с нами долго не сидела. Уехала к подруге. Ничто не предвещало беды. Где-то часов в восемь, мы услышали выстрел. Он доносится со второго этажа, где играли дети.
Стар: — Жоржик! — воскликнула Стар и рванул к лестнице. Я, Хью и Дженисон старшие побежали за ней. Мы вломились в детскую.
То была страшная картина. Всё в комнате перевёрнуто вверх дном. Будто здесь что-то или кого-то пытались найти. Я посмотрел на потолок и увидел простреленную в нём дырку от пистолета.
Жорж: — Стааал!
Лили: — Тооом! — это были голоса детей. Они выбежали из соседней комнаты. Там была ванная, как я понял.
Стар: — Боже! Жоржик, Лили! Я так за вас испугалась! — девушка обняла брата и мою сестру. — Господи! Что с вами произошло? Что вообще здесь происходит?! — в дверь позвонили. Мы спустились вниз, чтобы открыть.
Мужчина: — Здравствуйте. Здесь проживает Старлен Баттерфляй-де-Йохансен? — все уставились на мужчину лет пятидесяти, одетого в смокинг. Он вопросительно обвёл всех взглядом и остановился на Стар.
Стар: — Тут ошибка. Я просто Старлен Баттерфляй. А что?
Мужчина: — У меня поручение от Вашего покойного отца. — все конкретно на него пялились, а Звёздочка вышла вперёд. — В завещании, Ривер указал, что бы по наступлению совершеннолетия или же, когда Вы останетесь без матери, Вам было передано это письмо и ключи, от чего, указанно в письме, и всё своё состояние, которое после смерти мистера Баттерфляй-де-Йохансена, по вышеуказанным требованиям завещания, переходит в Вашу собственность, а так же с восемнадцати лет Вы имеете право на управление компанией Вашего покойного отца. Вот. — он протянул ей конверт, связку ключей и банковскую карточку.
Стар: — С-с-спасибо. — ключи и карточку она спрятала в карман джинс, а конверт вскрыла и начала читать. По выражению её лица было понятно, что там было и плохое и хорошее. На её лице то и дело появлялась грустная улыбка и растерянность.
*От лица Стар*
Я стала читать письмо:
«Дорогая Стар. Звёздочка моя. Я уверен, что ты прочитаешь это письмо раньше чем бы хотелось. Ты ещё очень юна. И всё же, теперь тебе нужно заботиться о твоём брате. Вам грозит опасность. Я не могу допустить, чтобы и тебя и твоего брата забрала эта «война». Оставляю тебе ключи от дома за городом. На деньги поставь надёжную охрану и найми прислугу. Там хватит на пять лет такой жизни. Помни! Вы в опасности. Я не сомневаюсь в том, что вас, как наследников, попытаются убить. Но у меня есть давнишние, проверенные временем и обстоятельствами друзья. Люсайторы тебе помогут. Кстати у них есть сын, твой ровесник. Может быть, вы когда-нибудь познакомитесь. Помни то, что я тебе написал. Берегите себя. Твой папа.»
Стар: — Нет, — голос пропал, и я смогла лишь шептать. — Папа…
Мужчина: — Вынужден оставить Вас. До встречи, Старлен Баттерфляй-де-Йохансен.
Я ещё раз пробежалась глазами по письму. Люсайторы… Знакомая фамилия. Где-то я её уже слышала.
Стар: — Люсайторы… — задумчиво произнесла я
Том: — А? — посмотрел на меня Том.
Стар: — Чего? — не поняла я.
Том: — Ты меня позвала?
Стар: — Да, нет… Папа написал что мне должны помочь некие Люсайторы. — у Тома округлились глаза.
Том: — Меня зовут Томас Люсайтор. — пришла моя очередь округлять глаза. Как такое возможно?! Как?!
Стар: — Ч-что?! — у меня начал складываться пазл: «…у них есть сын, твой ровесник…». — Ведь фамилия Люсайтор не такая уж распространённая? — с надеждой посмотрела на парня. Он кивнул в знак согласия.
Том: — Дай я прочитаю. — попросил он. Я отдала ему письмо. Спустя минуту он произнёс. — Есть лишь один способ проверить это. Поехали ко мне. Я сегодня на машине. Бери брата и Хью, если хочешь.
Хью: — Конечно я поеду с вами! — воскликнул друг.
Стар: — Хорошо. — у меня заметно дрогнул голос. — Жоржик, пошли.
Мы сели в машину к Тому и тронулись. Том и Хью сидели спереди, а я и дети сидели на задних сидениях. Я сильно нервничала.
Хью: — Хей! — Хью посмотрел в зеркало и увидел моё растерянное лицо. — Старли, не переживай. Успокойся, не хватало тебе ещё нервного срыва.
Стар: — Боже! Почему у меня не жизнь, какой-то кошмар?! За что?! — я с силой ударила по креслу находившемуся впереди меня. Это было кресло водителя, то есть Тома. Из-за этого Люсайтор слегка вильнул рулём от неожиданности.
Том: — Эй! Поаккуратнее можно?!
Стар: — За дорогой следи! — вспылила я на его замечание.
Том: — Приехали уже! — он припарковался возле огроменного особняка. Мы все вышли из машины и отправились к дому. Сердце бешено колотилось. В голове тысяча вопросов. Кто эти люди? Чем таким занимался отец? Они были знакомы? Почему я никогда о них раньше не слышала? Почему только они смогут помочь? Что такого с нами может случиться? И самый ужасный вопрос… А то, что мы видели в детской, это было тем самым покушением? В груди неприятно кольнуло от последней мысли. Том повернул ключ в замке, и дверь поддалась. Мы вошли в дом.
Изнутри его обстановка полностью соответствовала тому, что мы видели снаружи. Мгновение, и на шее Тома повисла девушка: — Oh! Cher Tom! Je suis si heureuse de vous rencontrer! Tu m’as laissé voir ici? (Ох! Дорогой Том! Я так рада нашей встрече! Ты не ожидал здесь меня увидеть?) — изрекла незнакомка на французском. Я в совершенстве владею несколькими языками и поэтому, перевести её речь мне не составило труда. — Ha-ha-ha! Stupide Tommy! (Ха-ха-ха! Глупенький Томми!) — от последней фразы захотелось блевать прямо на коврик под ногами. «Томми»?! Серьёзно?!
Том: — Ох нет! Только не она… Только не сейчас… — он посмотрел на нас умоляющим о помощи взглядом, а потом ответил француженка. — Bonjour. C’est bon de te voir aussi. Nous avons un cas très important pour ma mère. Tu sais où elle est? (Привет. Я тоже рад тебя видеть. У нас очень важное дело к моей маме. Ты не знаешь, где она?)
Француженка: — Oh. Oui. Oui je sais. Elle est avec ma mère dans le salon. Ils font une fête du thé. J’espère qu’après vos affaires, vous me donnerez l’attention que je peux. Je t’attendrai dans ma chambre. Mon gentil Tommy. (Ах. Да. Знаю. Она вместе с моей мамой в гостиной. У них чаепитие. Надеюсь, после своих дел ты уделишь мне должное внимание. Буду ждать тебя в своей комнате. Мой сладкий Томми.) — «Мой сладкий Томми»! Как это бесит. Противно аж. Наконец-то эта девица удалилась. Мы с Хью уставились непонимающими глазами на него. Хью — потому, что не знает французский, а я — потому, что не ожидала такого. Том обречённо вздохнул.
Том: — Это моя девушка Кери. Отец говорит, что более достойной невесты для меня пока нет. Всё?
Стар: — Да. Мы можем уже сделать то, за чем пришли? — в этот момент меня настигло какое-то неприятное чувство. Откуда оно? Во мне неожиданно проснулся собственник? Или может быть что-то другое…?..
Том провёл нас в нужную комнату. Постучавшись, вся наша компания из пятерых человек вваливается в гостиную.
Вразмелиор: — Том, дорогой, проходи, садись. Познакомь нас со своими друзьями. — она пробежалась взглядом по нашей компашке и остановилась на мне. На долю секунды в её глазах показалось удивление и сочувствие. Тут в разговор вступила, как я поняла, мама Кери.
Розет: — Здравствуйте, молодые люди. Томас, ты так повзрослел, так возмужал, с последней нашей встречи! — у неё был заметный акцент, но изъяснялась она внятно.
Том: — Тётя Розет, увы я не могу сейчас с Вами поболтать. Есть срочные дела к маме. — его мать, как мне показалось, поняла о чём идёт речь, а поэтому начала выпроваживать Розет из комнаты.
Вразмелиор: — Дорогая Розетта, попрошу Вас подождать меня в столовой. Скоро привезут заказанную еду.
Розет: — Хорошо, дорогая, как скажешь, — эта дамочка наконец-то вышла из гостиной. Она почему-то вызвала у меня жуткое раздражение.
Вразмелиор: — Старлен Баттерфляй-де-Йохансен, признаться, надеялась увидеть тебя как можно позже, но мне очень приятно с тобой познакомиться. Неужели, это малыш Жоржик! Я видела вас последний раз перед смертью Элика и Белочки. Ах! Чуть не забыла представиться! Вразмелиор Люсайтор, для вас просто, тётя Врози. — она что, знала мою семью? Моего отца? Мы виделись?
Стар: — Ааа… Мы разве с Вами виделись?
Вразмелиор: — Ты конечно об этом не знала. Для тебя тогда я была просто прохожей, так же как и мой бывший муж Дейв Люсайтор и мой сынок, Томми. — она приобняла Томаса и продолжила. — для Тома вы тоже были случайными прохожими, — у нас у всех округлились глаза. — Оу, Хью, дорогой! Ты так вырос! Последний раз видела тебя лет…хм…восемь назад. Ты так похож на своего отца в твои годы! Ну просто как две капли воды! — мы все смотрели на женщину с недоумением. Все кроме детей. Жорж смотрел с интересом, а Лили уже давно сидела на диване рассматривая куколку с белыми волосами. Я, Том и Хью как один уставились на женщину.
На ней было тёмно бордовое платье в пол. Смотрелось оно на ней восхитительно! Для своих лет мисс Люсайтор выглядела очень хорошо. Огненно-рыжие волосы спадали с плеч, карие глаза с морщинками в их уголках. Если смотреть на фигуру, то как мне кажется, она дала бы фору любой студентке лет двадцати. Одним словом, выглядела она очень эффектно!
Стар: — Тут… Мне передали завещание отца. Вот. — я протянула ей письмо. Она взяв его из моих рук, быстро прочитала его и взглянула на меня.
Вразмелиор: — Нас ждёт очень долгий разговор…
Примечания:
Как вам такой поворот событий? Если глава покажется вам полнейшим бредом, то извиняйте. У вашего автора температура под 39. Так что, если что-то не то, простите.