ID работы: 990526

Тысяча второе применение Всемнужки

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Фанфик

Настройки текста
Осуждающая тишина, слишком тяжёлая, чтобы её вынести. ни машин, ни животных, ни Лоракса. Хлоп. (Дверь) Нет деревьев. Тяжёлое дыхание. (Я) Смог. Тишина. Сильный удар. (Стул) Нет неба. Больше некого винить. Тук, тук, тук, тук... (Плитка дрожит) Я срубил все трюфельные деревья. Все до одного. Мягче шёлка, блестящий и мягкий... Сморкание. (Неплохой носовой платок) Из последнего трюфельного дерева, когда-либо росшего. Когда-либо. Шелест, шелест, шелест. (Неплохо завязываются узлы) Брошенный и безнадёжный и виновный по всем статьям. Стук, стук. (Шаг вперёд) Ничто не исправит этого. Шееелест. (Всемнужка) "...избавление" Хруст. (Шея)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.