В небесном граде Сейрейтее В один весенний теплый день, Три шинигами собрались — Им только так и было веселее. Расстлав под сакурой большое покрывало, Открыв бутылку крепкого саке, Иккаку, Юмичика с Абараем Решили позабыть о суете... Бухать до опьянения души и тела — Придумать лучшего из них никто не мог, Ведь выпивка похлеще сражения с пустыми, Где тяжесть боя давит на висок... Но после чарок трёх, А может даже четырёх, Им скучно стало вдруг, Иккаку в воздух произнёс: "Без девочек бухать нам — не досуг, Давайте, братцы, позовём сюда Кого-нибудь из наших дам? Рангику, Исе, Хинамори — Вот будет нынче красота!" На что ему ответил Абарай: "Мадараме, какой же ты мудак! С Нанао точно к нам пристанет капитан Кёраку, Всё вылакав, останемся без саке натощак!" Резонно Юмичика говорит: "Да ладно вам, ребят, Какой тут прок бранится, Ведь эта сакура не так уж хороша без наших-то девчат". Иккаку утвердительно кивнул: "Давай-ка к ним пойди и расскажи про пьянку, С Рангику, главное, обход свой ты начни, Тоширо может и не дать пойти Рангику-тян к нам на гулянку, Потом примись за Хинамори ты, Затем отправься ты к Исе, И опиши ты наши посиделки во всей своей красе, Кёраку лучше сразу принести ещё одну бутылку, Чтоб не пошёл он к нашему напитку... Договорились, Юмичика?" Брюнет кивнул в согласии головой, Не только внешне был он так красив, Но мог и завладеть податливой душой. Отправился сначала он к Рангику, Затем и к Момо Хинамори заскочил, С двумя девицами в Шунсуевы владения К Нанао-тян с бутылкой прикатил. Кёраку лишь остался ей доволен, Улёгся на пол на своей хаори, Он из горла стал алкоголь хлестать, А в это время выход к сакуре Исе уж точно был дозволен. Пришли все четверо обратно, Где Ренджи и Иккаку начали скучать, А время в мире душ ушло лишь безвозвратно, И наши шинигами стали весело бухать... На этой ноте мы оставим их, пожалуй, Пусть насладятся сакурой и саке, Природа с выпивкой в кругу друзей— Вот то, что отдых даст тот самый!
В небесном граде Сейрейтее...
25 сентября 2020 г. в 19:55