Другие берега, Другие берега часть ll - Предводительница Вольтури

PG-13
В процессе
520
4
Vassilisc бета
Размер:
планируется Макси, написано 516 страниц, 224 031 слово, 90 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
520 Нравится 1521 Отзывы 307 В сборник

Часть 1

Настройки

"Другие берега часть ll - Предводительница Вольтури"

      В последнее время в клане Вольтури было неспокойно, неприятности так и сыплются, как из рога изобилия. Сначала в их семье завелась гнида по имени Алекто, который прямо у них под носом творил свои грязные делишки. Он без малого лишил больше половины членов клана их магических способностей. А для правящей династии — это настоящая трагедия. Также в это же время семья лишилась настоящей жемчужины — Джейн, её брат Алек тоже покинул их. Это была невосполнимая потеря для клана.              Но на этом неприятности не прекратились. Не успели Вольтури оправиться от случившегося, как к ним поступает сигнал о преступлении. Каково же было удивление Аро, когда он узнал, что в преступных деяниях замешено семейство Калленов. Горе тут же сменилось радостью. Наконец им представился шанс разобраться с этим семейством, которое набирало свою популярность и силу, этого управляющая династия стерпеть не смогла.       Донос был принят с большим удовольствием, решение вынесено досрочно, и всё семейство Вольтури вместе с присяжными отправились в Форкс для того, чтобы привести приговор в действие. У Аро на это столько было надежд, но все они вновь пошли прахом. Великой битвы возмездия удалось избежать. Вольтури пришлось вернуться обратно ни с чем.       Минуло уже полгода с момента последних событий, а Аро до сих пор не может с этим смириться. Для него уже дело чести поставить Калленов на место, а заодно и другие кланы. Для Аро не было секретом то, что между вампирами давно разнёсся слух, что привилегированный и управляющий клан уже не так силён, и не ровен час, что их могущество рано или поздно рухнет, как карточный домик. И уже стали подыскивать преемников. Пусть это только слухи, только вот от этого всё равно было не легче. Трон, на котором столько веков восседали Вольтури, пошатнулся. Даже внутри клана намечались волнения, что уж говорить об остальных.       Аро не находил себе места. Он на самом деле осознавал, что былого могущества уже нет, так как в его рядах практически не осталось вампиров со способностями. Они сейчас действительно были на вес золота. И он это золото всеми силами пытался заполучить. Вольтури выискивал магов, затем обращали их в надежде заполучить в своё распоряжение настоящие самородки. Только вот проблема в том, что настоящих магов найти очень и очень сложно, да и получить в результате их обращения что-то стоящее ещё надо умудриться. Зачастую дары были практически бесполезны.       Но не только плохие события случались в последнее время, было и хорошее. В рядах Вольтури произошло пополнение, маг по рождению, обратившись в вампира, получил очень даже ценный дар — способность подчинять своей воле. Звали этот самородок Дэрэк. Его умение, конечно, не могло повлиять на целую толпу, если вдруг случится битва, но вот по одному этот Дэрэк всех может подчинить своей воле и заставить делать то, чего захочет. Вернее сказать, то, чего захочет Аро.       Изначально, заполучив в свою семью такой ценный дар, Вольтури сразу же захотели большего, а именно — чтобы членами их клана стали все одарённые вампиры, которые так несправедливо рассредоточились по всем кланам. Им просто необходимы были такие, как Эдвард, Элис, Бродяга, Элеазар, Бенджамин и Рената. Но вот только воплотить в жизнь этот самый план, пока, не представлялось возможным. Аро был очень дальновиден и аккуратен, он прекрасно понимал, что, если сейчас хоть один из одарённых вампиров примкнёт к их клану, то могут возникнуть подозрения, что непременно приведёт к всеобщему недовольству. И тогда вновь будет объединение вампиров, а это чревато новой битвой, в которой они, Вольтури, возможно, и не победят. Аро трезво оценивал боеспособность своего клана и идти на верную смерть уже не хотел, ибо видел в видении Элис свою участь. Такой исход действительно возможен, но только, пока положение Вольтури не укрепилось. А для укрепления им нужен был такой сильный член клана, который превзойдёт всех своими способностями. И Аро не терял надежду его заполучить.       Вольтури много часов проводили, совещаясь между собой, они собирали различные сведения о странных вещах, местах или личностях, чтобы, наконец, достичь своей долгожданной цели. И их старания не были напрасными, способ был найден...

***

      Как быстро летит время, на днях чета Поттер отметила годовщину со дня своей свадьбы. И, как ни странно, это событие было приурочено ещё к одной памятной дате — ровно год, как была проложена дорога между двумя мирами. Путь для Гарри и Гермионы чудесным образом был открыт. Молодожёны регулярно навещали старых и новых друзей, которые уже успели им полюбиться. Однажды они даже стали плечом к плечу со множеством вампиров и оборотней и не побоялись вступиться за дорогих сердцу друзей, бросив вызов привилегированному клану. К счастью, всё обошлось, и противостояние закончилось, не успев начаться. Если однажды кому-нибудь из них вновь понадобится помощь, они непременно прибудут на выручку. За это время они все стали одной большой семьёй, Гарри и Гермиона были уверены, что случись что, каждый из них будет готов сломя голову прийти и им на помощь.       Естественно, сам праздник по случаю годовщины свадьбы ребята провели в Форксе со своими друзьями, всё прошло душевно и по-домашнему. Гермиона до сих пор вспоминает этот день с большой теплотой и уже считает дни, когда они вновь отправятся в путешествие между мирами.       Миссис Поттер с самого утра хлопотала на кухне. В воскресный день это стало уже неким для неё ритуалом. К слову сказать, это был единственный день в неделе, когда она со своим супругом могла побыть вместе с самого утра и до вечера. Только вот сегодня всё пошло не по плану, Гарри вновь вызвали на работу в выходной, срочное и неотложное дело заставило Поттера покинуть свою возлюбленную супругу и отправиться улаживать извечные рабочие проблемы, которые даже в выходные не давали ему покоя. Но этого требовала его должность. Начальникам отдела по противоборству с преступностью всегда приходилось не сладко. Гермиона тоже практически жила на работе, только что выходных у неё было немного больше, чем у Гарри, а так нагрузки было хоть отбавляй. Отдел по защите магических существ, который возглавляла сейчас миссис Поттер, стал намного рентабельнее, чем раньше. Её позиции, наконец, были услышаны, а поставленные цели достигались одна за другой. "Так, нужно не забыть отправить ходатайство в новый питомник для разведения драконов. Магических ветеринаров у них катастрофически не хватает, им просто необходимо сделать соответствующий запрос, — про себя рассуждала Гермиона, нарезая овощи мелкими кубиками и отправляя их в фарфоровую миску". — Какой ужас, я и дома всё время думаю о работе. Непорядок. Видимо, отсутствие Гарри так на мне сказывается, — сразу догадалась миссис Поттер, и это было абсолютной правдой, когда её супруг был дома, её мысли занимал исключительно он. И это было у них взаимно. Супругам никогда не было скучно вдвоём, всегда есть, о чём поговорить и даже помолчать. Они просто обожали проводить время вместе и дорожили этими редкими мгновениями.       Гермиона тяжело вздохнула, взглянув на часы, время, как назло, тянулось бесконечно долго. Обычно, когда Гарри вызывали на работу с самого утра, то уже к обеду он был дома, как штык. Стряпню своей жены Поттер никогда не променяет ни на что другое. Вот и сейчас Гермиона старалась угодить своему супругу, полноценный обед был уже практически готов, только вот стрелки часов словно застыли на отметке десять.       "Раз время так тянется, займусь уборкой, — про себя решила миссис Поттер и, вытерев руки о салфетку, уже собиралась отправиться в спальню, так как начать убираться она планировала именно с неё. Гермиона окинула взглядом свою любимую кухню, где всё было выполнено в светло-бежевых тонах, от столешницы обеденного стола до воздушного тюля на окнах, включая бархатные подушечки, которые лежали под спинами на высоких креслах. Здесь, как всегда, царил идеальный порядок.       Миссис Поттер потуже завязала на талии ярко-голубой передник с белыми оборками по всему периметру, платье на ней было надето точь-в-точь в тон переднику и было таким же голубым. Она сейчас была похожа на горничную, только повязки на голове не хватало. Едва Гермиона сделала шаг по направлению к лестнице, как неожиданно прямо перед ней появился домовик Добби, он в одной руке крепко сжимал воскрешающий камень, а другая его рука была сжата в кулак. Выглядел домовик очень взволнованным. — Здравствуй, Добби! — проговорила миссис Поттер. Она была очень удивлена, так как эльф впервые явился сюда не по зову. Хотя, в этом нет ничего удивительного, он может и сам с помощью камня заявиться сюда из другого мира, только вот до этого подобного никогда не случалось. — Что-то произошло? — обеспокоено произнесла Гермиона, не сводя взгляда с эльфа.       Добби был очень напряжён, как никогда, взгляд какой-то потухший, словно не живой. Он протянул к супруге Поттера свою руку и разжал ладонь. Там было послание, небольшой свёрток.       Гермиона без лишних вопросов взяла письмо и, открыв его, стала читать: "Гермиона, срочно нужна твоя помощь. Немедленно приезжай, это вопрос жизни и смерти".       Письмо было немногословным, зато суть его более, чем ясна. В самом низу значилась подпись "Сириус Блэк" и гербовая печать, что означало подлинность сообщения.       Естественно, данное сообщение не смогло оставить миссис Поттер равнодушной. Первая её мысль была дождаться Гарри и с ним отправиться в междумирье, только вот слова сообщения о вопросе жизни и смерти её очень насторожили, они означали, что действия не терпели промедления, ведь потом может быть уже поздно. — Тебе что-нибудь известно? Что там могло произойти? И как назло, Гарри сегодня вызвали на работу, — с досадой произнесла Гермиона и с надеждой посмотрела на Добби.              Домовик, как никогда, лишь отрицательно помотал головой, показывая всем видом, что он понятия не имеет о случившемся. "Странно. Что там могло такое случиться, что сам Сириус просит меня о помощи? Меня, а не Гарри, — на мгновение задумалась Поттер и тут же сообразила, — Может, там кому-то понадобились мои целительские способности? Точно! Наверное, так и есть" — Подожди немного. Я сейчас, — проговорила Гермиона, обращаясь к Добби, а тот послушно стоял на своём месте и даже не двигался.       Миссис Поттер тут же отправилась в спальню и через некоторое время спустилась вниз, как и обещала, это у неё не заняло много времени. Гермиона сменила домашнюю одежду и теперь на ней были надеты тёмно-синие джинсы и серый свитшот с неброским орнаментом на груди, волосы она собрала на затылке и уже готова была отправиться в путь. В правой руке Поттер держала мешочек с камушками, тот самый, что ей дала Кэмэрон — шаманка Квилетов. Именно они вкупе с воскрешающим камнем сделали Добби проводником, и теперь они с Гарри могут совершать чудесные путешествия в другой мир, который за это время для них уже тоже стал родным. — Всё. Я готова, можем отправляться, — перед тем, как протянуть руку домовику, Гермиона взмахнула палочкой и прямо в воздухе оставила для Гарри сообщение. Светящиеся буквы вылетели дружной стайкой и взмыли вверх, целый рой закружился в вихре. Одна за другой буквы начали становиться в ряд, каждая заняла своё место, и теперь можно было прочесть следующее: "Я отправилась в Форкс по важному делу. Не переживай. Скоро вернусь. Гермиона". Миссис Поттер не была многословна. Чётко и понятно изложила саму суть дела.       Она просто не могла не предупредить супруга. Он непременно будет волноваться, если не найдёт её, придя домой. А ждать его Гермиона просто не могла. Дело, скорей всего, очень срочное и медлить было нельзя. Миссис Поттер, наконец, взяла Добби за руку, крепко сжимая в ладони заветный мешочек. Ещё мгновение и они на пару с эльфом закружились в безумном танце, затягиваемые в междумирье.       Через некоторое время в пустой комнате гостиной семьи Поттер вновь словно ниоткуда появился эльф. Добби был один, без Гермионы. На кофейном столике он оставил свёрнутую в трубочку записку, затем ненадолго переместился в хозяйскую спальню и больше не задержался здесь ни на минуту, тут же исчез. Только через пару часов после этого входная дверь с шумом отворилась. На пороге появился Гарри. Со словами: — Дорогая, я дома! — Поттер снял ботинки, форменный китель повесил на вешалку у двери и, крепко сжимая букет цветов, с улыбкой направился в гостиную.       Но, к его удивлению, супруга его не встречала, как обычно. Зато он учуял аппетитные запахи из кухни и тут же направился туда. Обед давно был готов, маленькие, аккуратненькие кастрюльки стояли на плите и, похоже, их содержимое давно уже остыло.       Гарри взял хрустальную вазочку, наполнил её водой и поставил в неё цветы. Гермиона очень любила, когда дом наполнялся ароматом цветов, и Поттер старался регулярно доставлять радость своей супруге. Поводов для подарков ему было не нужно. Улыбка и искренний восторг Гермионы для него были дороже всего.       Гарри огляделся, вокруг было всё идеально чисто. Он догадался, что, возможно, любимая поднялась наверх и отдыхает. Поттер решил аккуратно это проверить.       Гарри старался не шуметь, чтобы ненароком не потревожить супругу. Он, аккуратно ступая по ступенькам, в два счёта оказался наверху у дверей спальни. Гарри приоткрыл дверь и заглянул внутрь, в надежде увидеть там отдыхающую жену, чтобы осторожно подойти к ней и наградить поцелуем. Но каково же было его удивление, когда он её там не обнаружил. Их супружеское ложе было аккуратно застлано покрывалом, никакой Гермионы там и в помине не было. "Странно. Где же она есть?"- озадачился Поттер. Он быстро проверил ванную комнату на наличие там супруги, а также осмотрел и другие комнаты на втором этаже и, не найдя её, очень озадаченный, спустился вниз. И только сейчас Гарри обнаружил у стены светящиеся буквы, которые сообщали ему, куда отправилась его жена. — Ах, вот оно что! — воскликнул Поттер, он очень был раздосадован своей невнимательностью. Гарри так хотел увидеть свою супругу, что ни на что больше не обращал своё внимание.       Делать нечего, придётся Поттеру обедать в гордом одиночестве. Чтобы накрыть на стол, Гарри тревожить Кикимера не стал, он уже несколько дней подряд пропадал на самом верхнем этаже дома, оборудуя семейную библиотеку, сортируя ветхие книги и при этом реставрируя их. Тут спешка была не нужна, поэтому от других обязанностей эльф был временно освобождён и сейчас занимался только этим.       Поттеру было не сложно разогреть еду, он справился с этим довольно быстро и уже через некоторое время с удовольствием уплетал всё, что сегодня специально для него приготовила его жена. Гермиона баловала Гарри, стараясь всячески ему угодить и готовку в семье взяла полностью на себя, тщательно следя за своим питанием и питанием мужа. Исключительно здоровая и полезная пища, никаких фастфудов, даже на тормозок.       Насытившись, Поттер с тоской поглядел на настенные часы, стрелки показывали ровно три часа дня. Гермионы до сих пор ещё не было. Гарри тяжело вздохнул, если бы супруга была дома, то они бы сейчас мило поболтали с ней за обедом, он рассказал бы ей о событиях на работе, а Гермиона с удовольствием поделилась бы с ним, как прошёл её день. Им никогда не было скучно вместе, а вот врозь, наоборот, он очень без неё тосковал.       Поттер взмахом палочки отправил грязные тарелки в мойку, они там быстро приняли освежающий душ и, кристально чистые, отправились на полку.       Время тянулось, как никогда, Гарри перешёл в гостиную и сел на диван. Он был большой и удобный, на нём могли без труда разместиться все их друзья. Маленькие плюшевые подушечки точь-в-точь в цвет дивана были разбросаны на нём в хаотичном порядке и создавали дополнительный уют.       Гарри провёл рукой по декоративной подушке, поправил её и взял с кофейного столика газету, чтобы немного скоротать время до возвращения жены. На душе у него было неспокойно. Гермиона и раньше могла одна отправиться в Форкс, когда это было необходимо, и ничего такого здесь не было, но сейчас на сердце у Поттера было как-то неспокойно. Он, как мог, отгонял от себя ненужные мысли и очень надеялся на то, что Гермиона вот-вот вернётся и расскажет, зачем так срочно понадобилось её присутствие там. Время шло, газету Поттер уже давно изучил, все новости были, одна похожая на другую, ничего интересного. "Магический вестник" в конец испортился: ни сенсаций там не было, ни какой либо, хоть мало-мальской интриги, не то, что раньше. Поттер аккуратно сложил газету и положил её на место, откуда и взял. И тут взгляд Гарри упал на кофейный столик, он пригляделся. Его внимание привлёк свёрток, до этого из-за газеты его видно не было, а сейчас он просто не мог его не заметить. "Это ещё что?" — удивился Поттер и потянулся за таинственным свёртком. Он развернул небольшой свиток, там аккуратным почерком Гермионы было написано следующее: "Гарри, я так больше не могу. Я очень долго терпела и, как полагается, всему приходит конец. Я тебя больше не люблю. Прости. Это надо было сделать ещё раньше. Не хочу мучить ни тебя, ни себя. Поверь, так будет лучше для нас обоих. На развод подам сама. Я уезжаю очень далеко. Меня не ищи! Гермиона."
520 Нравится 1521 Отзывы 307 В сборник
Отзывы (2)