Часть 1
28 сентября 2020 г. в 23:53
Пылинки танцуют в тусклом солнечном свете, что просачивается сквозь мутные стекла. Воздух спертый, от приглушенного освещения слипаются глаза. Был бы один — закинул бы ноги на стол, развалился вольготно, вздремнул. Ежедневная работа в этой пыльной комнате утомляет, страсть как хочется проснуться в обед и ничего не делать все выходные, но работа в Аврорате куда строже учебных будней в Хогвартсе.
Малфой притих. Иногда я забываю, что он тоже здесь, потому что нас разделяет стена из сломанных артефактов. Работать с Малфоем… сносно. Каждый молча занимается своим делом. Когда я с Симусом или Колином, все растягивается на долгие часы, потому что мы болтаем без умолку. Смешно, так заработался, что выискиваю в этом гаденыше плюсы.
Разбирать записи проклятых дневников очень скучно, но иногда приходится делать и такое. Скидываю защитные перчатки на стол и бреду к выходу — если не подышу свежим воздухом прямо сейчас, точно задохнусь. Пыль, кажется, уже осела на моих легких. Из-за горы хлама торчат ноги Малфоя — он лежит на низенькой кушетке. Лица не видно, поэтому не знаю, спит он или просто отдыхает.
— В вашем отделе платят за сон, а, Малфой? — громко говорю я, прежде чем скрыться за дверью.
На улице прохладно. Осенний ветер шуршит облетевшей листвой, а прохожие кутаются в шарфы и пальто. Ослепительное солнце на чистом небе кажется дешевой подделкой — я совсем не чувствую от него тепла. Возвращаться к работе совершенно не хочется, сейчас бы сливочного пива или чего покрепче…
Когда я оказываюсь в кабинете, ноги Малфоя все так же торчат из-за горы поломанных артефактов. Он действительно уснул? Неприятная тревожность вдруг накрывает меня с головой. Быстрым шагом пересекаю комнату, отгоняя нехорошее предчувствие. Малфой лежит на кушетке и, на первый взгляд, действительно спит — лицо его спокойно и безмятежно. Вот только поза до жути неестественна, будто передо мной сейчас поломанная кукла.
— Малфой!
Касаюсь шеи — пульс ровный, тело теплое. В чем дело? Малфой не реагирует на голос, не просыпается, если его потрясти, будто находится в магической коме. Отправив Патронус в Мунго, осматриваюсь по сторонам: слишком много артефактов, чтобы вычислить, какой из них мог навредить.
— Малфой, если ты не очнешься, я начну тебя лапать.
Кажется, мой голос вовсе не звучит уверенно и насмешливо. Я осматриваю тело: никаких медальонов или колец, необычных брошек. Задираю рукав его свитера — там только часы. Его рука немного меньше моей, пальцы — тоньше, запястье — уже. Я еще ни разу не рассматривал Малфоя так, как сейчас — вблизи, не натыкаясь на ответный хмурый взгляд. Без привычного надменного выражения на лице он и правда похож на куклу. Прежде чем осознаю, что пялюсь на него уже несколько минут, держа при этом за руку, в комнате с хлопками появляются колдомедики. Торопливо объясняю им ситуацию и уже через минуту остаюсь один.
Интересно, над чем Малфой здесь работает? Я даже не спрашивал у него, хотя мы и провели в одной комнате уже неделю. Осматриваюсь вокруг, и взгляд останавливается на черной ткани, скрывающей крупный артефакт. На тусклый пыльный бархат кто-то налепил помятый листок: «Не трогай меня, я сломан». Эта надпись меня почему-то веселит.
* * *
— А я надеялся, что буду работать в одиночестве.
Ответом мне служит тишина. Но любопытство пересиливает.
— Что это было? Проклятый артефакт?
— Не твое дело.
Малфой стоит возле деревянной узорчатой дверцы и хмуро на нее глядит. Все-таки в бессознательном состоянии он куда более приятен в общении.
— Что это за дверь?
— Поттер, ты чего прикопался? — он смотрит брезгливо, будто на таракана.
— Если бы я не вызвал колдомедиков, то ты бы продолжил лежать среди кучи этого бесполезного хлама. Просто хочу знать, что такого больше не повторится — нянчиться с тобой я не нанимался. И вообще, где моя благодарность?
— Отвали.
— Всегда пожалуйста.
Малфой хмурится, и его лицо перестает быть кукольным. Сейчас оно похоже на уродливую маску. Это приятно — такой Малфой может только раздражать, к нему сложно испытывать сочувствие.
— Просто чтобы ты знал: мне твоя помощь не нужна. Спаситель нашелся, — цедит он сквозь зубы.
— Да ты такой же бесполезный хлам, как и все вокруг. Кому нужно тебя спасать?
Я зол и, чтобы не наделать глупостей, скорее принимаюсь за работу. Удивительно, но перепалка с Малфоем очень хорошо сказалась на моей продуктивности — к вечеру у меня готов первый отчет. Мистер Пристли доволен, и у меня наконец-то будет выходной. Спасибо белобрысому придурку, что так качественно меня злит.
— Слышал, работаешь в одном помещении с Малфоем? — спрашивает мистер Пристли, закуривая сигарету. — Как тебе такое соседство?
— Мы не общаемся.
В нос бьет крепкий запах табачного дыма.
— Эйприл, конечно, тот еще чудак — велел ему починить Исчезательный шкаф, — на лице Пристли появляется усмешка. — Иронично, не находишь? Ткнуть его носом в его же дерьмо.
Я хмурюсь от воспоминаний о шестом курсе. Жестокий удар со спины, даже для Малфоя слишком.
— Он возится с этим шкафом уже третий месяц, — довольно продолжает Пристли. — Мы делаем ставки, когда на столе у Эйприла появится заявление об уходе. Поттер, ты куда?
Меня злит его хриплый смех и мерзкое выражение лица, поэтому я ухожу, не оборачиваясь.
— У меня дела, всего хорошего.
И почему меня вообще это трогает?
* * *
— Как успехи?
— Поттер, ты дебил?
Разговор предсказуемо не клеится. Малфой предсказуемо избегает любого общения и выставляет иголки, стоит только приблизиться к его части комнаты. Повинуясь какому-то неозвученному договору, мы работаем каждый на своей стороне, и лишь однажды я оказался на его территории. Теперь делаю вторую попытку.
— Тебе нечем заняться?
Малфой злится, когда я подхожу ближе и наблюдаю за его работой. Исчезательный шкаф разобран, и я бы в жизни не догадался, что это он, если бы не знал. Бархатная ткань лежит на полу, там же — бумажка с дурацкой надписью. Почему Эйприл дал ему это задание? Он всегда казался мне отличным руководителем. Неужели захотелось в очередной раз унизить Малфоя?
— Помочь? — я встаю напротив, оперевшись на стену.
— Очень поможешь, если свалишь отсюда, — говорит он, не поднимая головы.
Я и не надеялся, что он примет мою помощь. Да и что я вообще могу? Это даже не моя специализация. Но почему-то хочется, чтобы Малфой перестал быть таким же пыльным и бесполезным хламом, как все в этой комнате. Чтобы он починил чертов шкаф и стер с лица Пристли ту тошнотворную ухмылку. Наверное, ему тяжело работать на Министерство, но виду он не подает.
— Долго ты тут стоять будешь?
Малфой подходит ближе. Он совсем немного выше меня, но даже если бы было наоборот — все равно смотрел бы сверху вниз. Этот взгляд, если честно, очень злит. В такие моменты хочется примкнуть к Пристли и злорадно насмехаться, только бы не чувствовать себя тараканом под дорогой лакированной туфлей.
— Я тебе мешаю?
— Мешаешь, свали.
Если уронить эту фарфоровую куклу, она сломается? Иногда я ловил себя на подобных мыслях: хрупкие и красивые вещи нередко хочется разбить вдребезги.
Кажется, рефлексы срабатывают быстрее, чем я успеваю осознать, и Малфоя удается блокировать мгновенно — его палочка падает на пол прежде, чем из нее вылетает заклинание.
— Пусти, — шипит он, но я крепко сжимаю его запястье.
— Нападение на сотрудника Аврората? — я ухмыляюсь.
— Я тебе врежу.
— Попробуй.
Мои навыки в борьбе точно лучше, чем у Малфоя — ежедневные тренировки дают о себе знать. Уже вижу, как ломаю его тонкую руку или разбиваю идеально ровный нос.
— Да отпусти ты!
Малфой толкает меня другой рукой и одновременно пытается освободиться, но ножка шкафа так некстати оказывается у него под ногой. Все происходит за несколько секунд — я не могу устоять, а потому падаю на пол вслед за ним. Откуда-то сверху на нас валятся мелкие детали артефактов, и черный бархат накрывает неприятной тьмой.
— Слезь с меня, мудила!
Чувствую сильный толчок в ребро, и ярость внутри меня закипает. Я откидываю ткань и со злостью хватаю Малфоя за ворот белоснежной рубашки — та трещит по швам, мелькает мысль, что вскоре мне придет счет на кругленькую сумму. Не удивлюсь, если на его одежде все пуговицы исключительно из серебра. Он замирает и смотрит с удивлением или с испугом — не разобрать, вся его надменная маска разбилась вдребезги, и мы лежим на ее осколках. Смешно. Как же легко, оказывается, вывести его из равновесия.
И прежде чем я успеваю что-либо сделать, мне в глаза бросается чертова бумажка, лежащая у него на груди.
«Не трогай меня, я сломан».
Мне кажется, Малфой не дышит. Что хорошо, ведь я так близко, что обязательно почувствовал бы это дыхание на себе, как чувствую сейчас тепло его тела. Время замирает, только сердце бьется в груди с такой скоростью, будто я пробежал лес Дин от начала и до конца. Жарко. Хочу нарушить тишину, но меня словно приложили Силенцио. И Малфой почему-то молчит, а потом опускает взгляд на мои губы.
Я отдергиваю руку и вскакиваю, словно ошпаренный. Лицо предательски горит, приходится отвернуться и выскочить из укрытого сумраком зала — наружу, на свежий воздух. Я не оборачиваюсь, а потому не знаю, что делает Малфой.
Что я вообще хотел сделать? Ударить его? Поцеловать?..
* * *
— Мистер Эйприл, можно вас на минуту?
Мне наконец удается поймать его в лабиринтах Министерства.
— Мистер Поттер, какими судьбами? — он смотрит с удивлением.
— Вы знаете, что я сейчас работаю на складе сломанных артефактов? Вместе с Малфоем.
— Слышал, да, — он кивает. — Что, достает вас?
Вообще-то все как раз наоборот. Но об этом ему знать необязательно.
— До меня дошли некоторые слухи… — сдавать Пристли не хочется, поэтому я решаю не вдаваться в подробности. — Мистер Эйприл, почему вы дали Малфою именно это задание?
Он смотрит на меня поверх своих очков и добродушно улыбается, а оттого немного напоминает директора Дамблдора.
— Не думаю, что он готов работать с остальными проектами, если не закончит этот. Но я в мистере Малфое уверен, пускай это и заняло больше времени, чем планировалось.
— Вы не хотели посмеяться над ним?
Эйприл смотрит на меня с удивлением.
— Мистер Малфой весьма ценный сотрудник, — отвечает он. — Я рад, что мне удалось заполучить его в свой отдел. Прошу меня извинить, мистер Поттер.
Эйприл кивает на прощание, и я остаюсь один. Мне наконец все понятно, и попытки помочь Малфою теперь кажутся глупыми и неуместными. Интересно, сколько времени ему потребуется, чтобы все починить?
* * *
— Как успехи?
Малфой, конечно, не отвечает. Теперь во время перерывов я не выхожу на улицу, а наблюдаю за его работой. На удивление, смотреть на это приятно: Малфой всегда сосредоточен и спокоен, его тонкие пальцы быстро перебирают мелкие детали, длинная светлая челка изредка падает на глаза, и он смешно сдувает ее наверх. Если не анализировать мое странное увлечение, то жить становится проще, а потому я прячу сомнения в собственной адекватности в дальний ящик уставшего от работы сознания.
— Дай мне палочку, — вдруг говорит Малфой. — Хоть какую-то пользу принесешь.
Удивительно, до этого он со мной не разговаривал.
— Поттер, быстрее.
— А теперь повежливее, — я ухмыляюсь.
— Быстрее, пожалуйста, — тянет он и добавляет: — придурок.
Наверное, это можно считать перемирием.
* * *
Кушетка на стороне Малфоя куда удобнее, чем мое кресло. И света, кажется, больше — в этой комнате вообще царит полумрак, совершенно нерабочая атмосфера. Да, именно поэтому я теперь сижу здесь, разбирая записи очередного дневника.
— Поттер, тебе тут медом намазано? Убери ноги.
Он спихивает меня с кушетки, усаживаясь на другой край.
— Из-за тебя тут нерабочая атмосфера, — ворчит он.
— Я вообще-то молчу.
Усаживаюсь поудобнее и закрываю глаза. Изредка открываю их и наблюдаю, как Малфой работает со шкафом, но мерный стук капель дождя и приглушенный свет в конце концов делают свое дело — я проваливаюсь в дрему. Мое задание подходит к концу: мне осталось расшифровать несколько страниц, и можно забыть про это мрачное место.
Предчувствие надвигающейся угрозы заставляет меня открыть глаза, и я вижу перед собой удивленного Малфоя. Прежде чем тот успевает отстраниться, хватаю его за одежду. Он близко и, чтобы не упасть, одной рукой упирается в кушетку, в другой — черный маркер, которым подписывают артефакты.
— И что ты делаешь? — спрашиваю я.
Малфой расслабляется, на его лице появляется ехидная улыбка.
— Жаль, что ты проснулся, этот маркер не так-то просто стереть с кожи.
— Вот ублюдок! Тебе что, пять лет?
Я отпускаю руку, но Малфой не отстраняется. Сверлит меня взглядом, а потом опускается ближе — вот уже полумрак скрывает его глаза, отчего сердце опять предательски ускоряется. Кажется, сейчас оно заглушает даже барабанную дробь дождя. Я должен его оттолкнуть. Или послать ко всем чертям. Или…
— Но кое-что я все же успел, — тихо говорит он мне на ухо, отчего табун диких мурашек проносится по моему телу.
Малфой медленно отстраняется, и я тут же вскакиваю с кушетки. На стене пыльное и разбитое зеркало, но этого хватает, чтобы увидеть тонкие нарисованные усы.
— Убью, — говорю я сквозь зубы.
С кушетки доносится тихий смешок. Руки чешутся использовать какое-нибудь крайне неприятное заклинание, но я давно не видел, чтобы Малфой смеялся, так что отомщу в другой раз.
* * *
— Он готов.
Я с удивлением смотрю на собранный Исчезательный шкаф. Почему-то эта новость меня радует так, будто это я потратил на него несколько месяцев.
— Ты молодец, — говорю прежде, чем успеваю подумать.
Малфой косится на меня с недоверием.
— Хотя и придурок, — добавляю я.
Так правильней.
Он ухмыляется и накрывает шкаф черным бархатом. Хочется посмотреть на Пристли, давно пора стереть его ехидную ухмылку с лица. Эйприл был прав — Малфой выглядит куда лучше, чем в первые дни, когда он даже не отвечал на мои остроты. Теперь он не кажется бесполезным хламом в груде неработающих артефактов, хотя и раздражает сильнее прежнего.
— Ты эти дневники целую вечность расшифровывал, я бы за неделю управился, — говорит Малфой, останавливаясь напротив меня. — Не понимаю, почему тебя вообще в Аврорат взяли. Бесполезный работник.
— Знаешь, сколько я дел раскрыл, пока ты чах в этой пыльной комнате?
Он презрительно фыркает.
Расстояние между нами непростительно маленькое. Когда только успел подойти?
— Что ж, Поттер, крайне рад, что наше вынужденное соседство закончилось.
— Взаимно, Малфой.
Он делает шаг вперед. И еще один. Снова становится жарко.
— Кажется, я не поблагодарил тебя за помощь, — он ухмыляется. — За то, что не дал мне сдохнуть среди такого же бесполезного хлама, как и я сам.
— Возможно, какая-то польза от тебя все же есть, — отвечаю я. — Только не зазнавайся.
Малфой подходит очень близко. Что он может мне сделать? На всякий случай крепче сжимаю палочку, что держу в руке.
— Надо же, сам Поттер меня похвалил.
Открыть бы окно, чтобы прогнать эту чертову духоту и прояснить затуманенный разум.
— Ты слишком близко.
— Ага, — отвечает Малфой. — Боишься?
Сердцу становится тесно в грудной клетке. Я надеюсь, что этот безумный калейдоскоп эмоций не отражается на моем лице, потому что сохранять спокойствие становится все сложнее. Малфой же отвратительно расслаблен.
— Тебя? — фыркаю я в ответ.
Он хватает меня за ворот рубашки, совсем как я несколько недель назад. В тусклом свете пыльных ламп я вижу, как странно блестят его глаза. И когда Малфой выдыхает, кожей чувствую это тепло, отчего сердце колотится еще сильнее. Было бы лучше, если бы он мне врезал. Или я должен сделать это прямо сейчас — оставить яркий след на его бесцветном лице. В конце концов, мало ли способов избавиться от этого болезненного напряжения?
Малфой притягивает меня ближе, теперь наши лица почти соприкасаются, и я обхватываю его шею, потому что иначе упаду. Он тихо смеется.
— Вот тебе моя благодарность, Поттер, — выдыхает Малфой и тянется ко мне.
Он едва касается меня губами, когда тишину нарушает хлопок аппарации.
— Гарри, ты здесь?
Я отталкиваю Малфоя и нервно смеюсь, его же лицо вновь становится непроницаемым.
— Я здесь, Симус.
Нас не видно за стеной из артефактов, и только это спасает.
— Что ж, надеюсь, что больше не придется лицезреть твое лицо, — ухмыляется Малфой.
— Думаю, мы встретимся раньше, чем ты ожидаешь.
Я ухожу, не оборачиваясь. Сердце все еще отбивает бешеный ритм, и лицо предательски горит. Впервые радуюсь, что в этой комнате такое освещение. Слышу его смех за спиной и думаю, что все-таки нужно было врезать.
— Ну, до встречи, Поттер, — бросает он вслед.
— Катись к черту, Малфой.
В следующий раз точно врежу.