Лесная сказа/Forest Tales

Перевод
NC-17
Заморожен
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
807 страниц, 336 370 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
4 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Глава 4. Семья

Настройки
Мы почти подошли к деревне фокставров, прежде чем заметили ее. В соответствии с их естественным образом жизни, окружающий лес был практически нетронутым. За поворотом лес открылся, открыв общину. Деревянные дома скромных размеров были сгруппированы в приятной случайной манере вокруг большого центрального, с деревьями и ухоженными клумбами. Единственная закрытая дорога в городок огибала парк, чтобы вернуться в том направлении, откуда мы пришли. Единственным признаком высоких технологий был хорошо спроектированный комплекс офисного стиля, который ненавязчиво вписался в ландшафт. Гаррек сказал нам, что это был их способ поддерживать связь с остальным обществом, не подчиняясь ему. Гаррек подъехал к зданию где открылась большая подземная автостоянка и зону обслуживания. «Это то место, где в городе стоят гаражи для всех транспортных средств», - пояснил Рэд. «Мы стараемся уберечь деревню от шума и запахов современной техники, насколько это возможно». Мы вышли из машины - транспортного средства, специально разработанного для перевозки пассажиров-тавров. Рэд направился к выходу, где мы поднялись по пандусу, ведущему в парк. «Добро пожаловать в сообщество Горная долина», - объявил Гаррек. Мы остановились, чтобы полюбоваться работой фокставров. Весь город представлял собой потрясающе, хорошо спланированные дома и природные заповедники. К этому добавился тот факт, что местный фестиваль только начался, а территория и дома были украшены. На открытой поляне, покрытой травой, были установлены временные лавки, и мастерские смешивались с киосками с едой и играми. Было рано, и это был первый день фестиваля, поэтому народу все еще было мало. Тем не менее, Рэд заверил нас, что это событие привлекает немало людей из близлежащих поселков и нескольких человек из дальних стран, которые знали о нем. «Мы не хотим делать мероприятие слишком большим», - пояснил Рэд. «Для нас это скорее социальный повод,а небольшая аудитория сохраняет интимность. Позже в нескольких местах будут играть музыканты, и множество людей придут потанцевать. Мы все получим возможность это увидеть, позже. Но сначала мы пойдем ко мне домой и встретимся с моей семьей ». Следуя за Рэдом , мы заметили, что на пути было несколько посторонних. В основном это были люди, болтающие с владельцами киосков, вероятно, деловые знакомые из-за пределов сообщества. Существовала также горстка других морских видов, поэтому фокставры, вероятно, хорошо знали различные расы. Тем не менее наша группа привлекала к себе большое внимание. Я подошела к Рэду и спросила: «Почему на нас так много взглядов?» У Гаррека задумался. «До тех пор, пока я не уехал, чтобы заняться космической карьерой, мы ни разу не видели здесь чакатов. Думаю, это не изменилось. Теперь они здесь, и вы мгновенно стали знаменитостями,и станете куда бы вы ни пошли». «Похоже, они знают о нас столько же, сколько и мы о них», - ответила я. По словам Рэда, мы действительно привлекали всеобщее любопытство. В какой-то момент мои острые уши услышали, как очень молодой детеныш фокставра спрашивает: «Мамочка, почему эти фокставры так смешно выглядят?» "Это не фокставры, сынок", - ответила она. "Что они тогда?" «Я не уверен. Думаю, какой-то кот-таур». «Мы чакаты, мэм», - сказал я, подходя к ним. «У тебя симпатичный детеныш, очень любопытный. Ты снова увидишь нас, пока мы здесь, на фестивале. Приходи и поговори с нами позже, если захочешь». «Думаю, я сделаю это», - усмехнулась она. Я побежала догонять остальных. Мы пересекли кольцевую дорогу и направились по приятной извилистой грунтовой дороге. Спустя короткое время мы свернули по боковой дорожке, ведущей к одному из домиков-хижин. «Вот и мы. Добро пожаловать в мой дом». Рэд открыл дверь и издал серию визгов. Было слышно несколько ответных, затем нас поприветствовали несколько фокставров. Старшая лисица сразу же обняла Рэда, который на этот раз не показался смущенным. Я догадалась, что это должна быть его мать. Нам навстречу вышел зрелый самец. Сначала они заговорили с моей сестрой. «Судя по описанию, которое дал нам наш сын, ты, должно быть, Голдфур». Пожимая ей руку, он оглядел всех нас. «И это твои родственники? Ты хорошо проведешь время, приехав сюда. Надеюсь, у тебя было приятное путешествие. Меня зовут Рикандор, а мою супругу - Джалет. Рие, дорогой, оставь нашего сына в покое на минутку, чтобы он мог представить своих друзья, - сказала она с усмешкой. «Спасибо, папа», - улыбнулся Гаррек в ответ. «Мама, позволь мне официально представить тебе всех. Это Голдфур, моя подруга и будущая мать твоего первого внука». Двое подошли друг к другу и тепло обняли друг друга. Затем Джалет взяла их за руки, посмотрела им в глаза и сказала: «Не могу передать, как я рада, что мой застенчивый маленький мальчик нашел себе кого-то. У вас действительно должно быть что-то особенное, чтобы вытащить его таким образом. Я начала задаваться вопросом, что нам нужно сделать, чтобы найти ему пару ". "Мама!" - воскликнул Рэд, его смущение было очевидным. Могу поклясться, что он покраснел, что довольно сложно сказать, когда у кого-то лицо покрыто красным мехом. Чтобы не допустить дальнейших маминых заявлений, он поспешил завершить представление, меня, Полночь и Трины. Затем он наконец обратил свое внимание на молодых фокставров, которые ждали своей очереди и, казалось, готовились взорваться от нетерпения. «Это моя сестра Малена и мой брат Миктар», - сумел он сказать, прежде чем юная лисица не смогла больше сдерживаться. «Вау, как здорово наконец встретить тебя», - хмыкнула она. «Когда Гаррек сказал нам, что приведет сюда чакатов, я пошла в библиотеку, чтобы прочитать о вас. Это правда, что ты и мужчина, и женщина?» "Малена!" Красный воскликнул: "Это не очень вежливо!" «Все в порядке, Гаррек», - вмешалась я. «Да, это правда. Посмотрите сами. У нас есть все части». Я усмехнулась ей и ждала ожидаемой реакции Рэда. Конечно, он был смущен. Однако Малена была совершенно спокойна. Она действительно приняла мое предложение посмотреть. Мне сразу понравилась эта юная леди. У нее была раскованная душа чаката. «Спасибо, Форест», - сказала она, закончив поиск. Ее родители смирились с неизбежным. «Ты очень не похожа на своего брата», - заметила я. «У вас совершенно противоположные взгляды, и ваша внешность тоже такая другая. У тебя должно быть самый бледный цвет шерсти любого фокставра,из тех что я видела». «Да! Папа говорит, что когда родился Гаррек, он взял весь красный цвет меха и застенчивость за двоих, так что, когда я пришла следующей, я не получила ни того, ни другого», - объяснила она с ухмылкой. "Сколько тебе лет?" Я спросила. Я пыталась угадать ее возраст, но, вероятно, недооценила из-за ее характера. «Мне семнадцать. Гаррек пропустил мою церемонию совершеннолетия две недели назад, - обвинила она. «Извини, они бы не изменили расписание звездолета только для твоей выгоды», - сказал Рэд с притворным раскаянием. Его отец вмешался: «Что ж, теперь, когда вы здесь, заходите внутрь и приводите своих гостей. У нас есть утренний чай, и мы можем узнать друг друга поближе». Внутреннее убранство их дома соответствовало философии деревни. Предпочтение отдавалось простым натуральным материалам, фурнитуре и мебели ручной работы. Искусно замаскированные или искусно сочетающиеся с декором были незаменимы современные предметы, такие как современная сантехника, электричество и коммуникатор. В противном случае фокставры довольствовались тем, что могли себе позволить, или торговались с другими фокставрами, чтобы получить их. Обещанная закуска оказалась больше похожа на небольшой банкет. Джалет переборщила с подготовкой к этой встрече. Пока мы ели и болтали, я обобщила свои впечатления об этих людях. Мать Гаррека была явно рада, что он нашел себе пару, и для нее было совершенно неважно, что ши не ее вид. Тот факт, что Голдфур носит его ребенка, перекрывало остальное. Отец был более сдержанным. Он был очень дружелюбным человеком и у него не было проблем с нами, но он сомневался в целесообразности этого смешанного брака. Тем не менее он признал свершившийся факт и решил дать ему шанс. Малена была почти стереотипной девочкой-подростком старшего возраста, для которой отношения были источником постоянного интереса. Она была из тех, кто сразу начнет встречаться с чакатом просто потому, что подумала, что это будет круто. Миктар везде был похож на мальчика. Ему были любопытны чакаты, но на отношения ему наплевать. Фактически, он, очевидно, очень хотел пойти поиграть со своими друзьями, к тому времени, когда мы закончили ужинать. Миктару позволили сбежать, а остальные продолжали болтать. Было уже поздно, когда Джалет настояла, чтобы мы все вернулись на фестиваль. «Это лучшее время дня для посещения», - объяснила она. «Многие люди будут приходить на общественный праздник, на музыку и танцы до и после него». Затем она выгнала нас всех из дома, сказав, что они с Рикандором последуют за ними после того, как все прояснят. Когда мы возвращались к общине, Полночь сказала: «Расскажите нам больше об этом фестивале. Что именно вы празднуете?» «Для начала, теперь, когда мы находимся в северном полушарии, здесь начало зимы», - начал объяснять Рэд. «Все урожаи собраны и хранятся, другая еда приготовлена ​​и сохранена, и все работы по техническому обслуживанию завершены до того, как выпадет снег. Теперь у нас есть роскошь расслабиться и насладиться плодами нашего труда. Фокставры из других общин приезжают навестить своих родственников и все увлекаются общением, на которое у них нет времени в начале года ». «Да, немного по-настоящему интимного общения». - вставила Малена. «Знаете ли вы, что около половины детенышей, рожденных в этой деревне, заводяться примерно на это время,и через десять месяцев рождаються?» - спросила она с усмешкой. «Меня это не удивляет», - сказала я, разделяя ее веселье. На этот раз Ред не был расстроен этим откровением, которое сказало мне, что это вряд ли большой секрет. Фактически, несмотря на то, что приехало большое количество людей из других деревень, они, вероятно, рассчитывали на увеличение генофонда. Когда мы подошли к фестивалю, мы увидели, что собралась большая толпа. Наверное, почти все фокставры в деревне были здесь. Я слушала музыку и пение разных групп. Солнце садилось, но много теплого света давали многочисленные факелы. Мы подошли к одной из групп, собранных из музыкантов. Их инструменты не были обычными заводскими инструментами. У них были длинношеие струнные инструменты уникального дизайна, примитивные, но великолепно звучащие барабаны и огромное разнообразие духовых инструментов. Они начали с восторженно обработанной мелодии, которая, казалось, нас приветствовала. Затем они разразились юмористической балладой, которая вскоре заставила всех плакать от смеха. Но это была третья мелодия, которую многие ждали. Это была захватывающая танцевальная мелодия, которая вскоре заставила многих энергично скакать. Когда танцует таур, нужно много места, но эти люди были довольно умелыми, и столкновений не было. «Я бы хотела присоединиться к ним», - сказала Трина. Ей очень нравилось танцевать, и они с Крисом часто ходили в ночные клубы, где она танцевала половину ночи. «Я не знаю, как вписаться в эту партию». «Позволь мне», - предложила Рыжая и повела ее присоединиться к другим. Она очень быстро приспособилась и вскоре стала летать по лужайке, смеясь. У меня было ощущение, что она может быть здесь какое-то время, если ее никто не утащит. Я посмотрела на остальных, пожала плечами и решила присоединиться. Когда Рэд пролетел мимо, я вмешалась. Трина схватила Полночь втянула ее в веселье. Голдфур подсчитала, что у нее было четыре левых ноги для танцев, но я заметила, что Малена вела ее и в более спокойной версии танца. [Барабаны, погремушки и свистки] Внезапно мой партнер изменился. Другой фокставр вмешался. И тогда я заметила, что, похоже, несколько других слоняются поблизости, ожидая шанса. Мой новый партнер ухмыльнулся мне и сказал: «Я думаю, ты и твои друзья станете хитом этого фестиваля. Вы всем любопытны. Я надеюсь, что вы останетесь на празднике. "Не пропустите!" Я ответил как раз перед тем, как его увели, и его место занял другой танцор. Моими партнерами был быстрая череда фокставров, а затем внезапно я увидела полностью черное лицо моей подруги. «Давай покажем им что-нибудь другое», - сказала Ши. Почти читая их мысли, я знала, что имел в виду ши. Мы связали хвосты и приступили к импровизации танца в стиле чакат под дудку фокставров. По правде говоря, мы немного увлеклись, кружились и прыгали, пока внезапно музыка не стихла, и мы упали на землю, тяжело дыша. Толпа подняла рев в знак признательности за зрелище. Мы улыбались друг другу, набираясь сил. Этот вечер начался очень хорошо. Трина подошла ко мне и сказала: «Давай, пошли, есть еще много чего посмотреть и чем заняться. Не знаю, как ты, но у меня разыгрался аппетит ». Моя маленькая жилистая спутница жизни практически вытащила меня на ноги, и я помогла ей сделать то же самое с Полночь. "Увидимся на пиру!" Я крикнула толпе, когда мы перегруппировались, и отправились посмотреть, что еще может предложить ярмарка. Мы бродили по территории, рассматривая все искусно созданные поделки. Когда Гаррек сообщил нам, что общественный банкет начнется не раньше, чем через час, мы с Полночь совершили набег на киоск, торгующий закусками. С охапкой еды мы весело провели время, пытаясь со скромным успехом поиграть в игры на умения и силу. Судя по степени сложности, в этом селе были очень трудолюбивые люди. Я наткнулась на киоск, где продавались изделия из кожи. Я сделала паузу, чтобы рассмотреть их поближе, и поняла, насколько прекрасен мастер. «Наша деревня зарабатывает много денег на продаже оригинальных изделий ручной работы», - пояснил Рэд. «Мы производим непревзойденные товары. Их делает Кожевница Пуртешка. Она может делать с кожей вещи, в которые вы не поверите». Были представлены различные верхние части как для мужчин, так и для женщин, такие как жилетки, куртки и недоуздки. Кожа была мягкой, как замша, но все же, как заверил меня Ред оставалась прочной и долговечной. Я нашла ту, которая подошла бы к моему пышному бюсту, и тут же сняла топ, чтобы примерить ее. Здесь это не было проблемой. Около половины самок фокставров в деревне ходили с голой грудью. Я видела кормящих матерей, не обремененных какой-либо одеждой. Полночь, которая предпочитала ходить топлес, он подошел бы как нельзя лучше. С другой стороны, я видела лисиц всех возрастов, одетых в широкий спектр практичной и декоративной одежды. Единственное, что объединяло эти топы, - это то, что все они были очень хорошо сделаны и очень привлекательны. Ставлю на выбранную мною верхушку. У этого типа были кожаные шнурки для плотного прилегания. Он соответствовал моим изгибам, как будто был сделан для меня. Материал фактически ласкал мою грудь, а не ограничивал ее. Меня трясло от восторга. Полночь не знала, что упускает. Я увидела, как продавец улыбается мне. Я вышла из будки, чувствуя себя прекрасно. Полночь прокомментировала: «Все, что заставляет тебя выглядеть так сексуально, стоит вдвое дороже. Мне от этого почти тоже хочется купить». Я смеялась. «Это говорит об этом больше, чем просто комплимент», - ответила я, обняв ее за талию и прислонившись к ней. Звук большого гонга неоднократно расходился по простору. Ред сообщил нам, что это сигнал к началу банкета. Мы сразу направились к месту. На огороженной территории стояло множество раскладных столов, заваленных едой. Мы заплатили небольшую плату, чтобы присоединиться к пиру. Малена сказала нам, что это было чисто общественное мероприятие, и деньги пошли только на покрытие расходов. Многие блюда были предоставлены бесплатно после проведенных ранее конкурсов кулинаров. Поскольку это была таурская деревня, для посетителей было представлено лишь небольшое количество стульев. Наша группа заняла стол. Родители Гаррека нашли нас и присоединились к вечеринке. Нам предстояло много бесед с другими группами.Я думаю, мы бы не могли насладиться едой, если бы кто-то не взял на себя обязанность сделать паузу в разговоре. Между тем, когда мы рассказывали любопытным фокставрам о себе, нам все же удалось пообедать чудесной едой. Было жаркое из оленины и утки (я была уверена, что они не находятся под угрозой исчезновения), восхитительно приготовленные овощи многих видов и множество выпечки и сладостей. Мы ели и разговаривали до глубокой ночи. Иногда некоторые люди уходили на пение и танцы, которые начались снова. В конце концов, мы только что говорили до хрипоты. Осталось только одно, о чем я хотел объявить. «Мои товарищи и друзья, - сказала я, чтобы привлечь их внимание, - это был восхитительный вечер знакомства с нашими новыми родственниками. Но будет еще один, с которым вы познакомитесь в будущем. Я хотела бы объявить, что мой союз с Полночь был успешен.И вскоре вы можете ожидать увидеть нашего детеныша, примерно через десять с половиной месяцев ». Раздался восторженный лепет поздравлений. Кто-то провозгласил тост, и вскоре по кругу разошлись кружки вкусного домашнего пива. Мы выпили по кругу, а затем пришедшие фокставры поздравили нас и пожелали нам спокойной ночи, когда толпа на банкете начала расходиться. Мы встали, чтобы уйти. Мы медленно прогуливались по паркам, время от времени останавливаясь, чтобы послушать музыку группы или одинокого менестреля. К тому времени, как мы решили уйти, ночь была уже далеко позади. Фестиваль должен был продолжаться и завтра, и мы все чувствовали себя приятно уставшими, поэтому мы вернулись в дом Рэда. Оказавшись внутри, Джалет сказал: «Мы с Рикандором пойдем прямо в нашу спальню. Вы, детёныши, можете решить, это где будет спать в трех других спальнях. Спите спокойно!» Миктар старался выглядеть настороженным, но для нас было ясно, что молодой человек уставший. Мы приказали ему пройти в его комнату, он практически спал на ходу, когда ударился о матрас. Мы закрыли его дверь, и все остальные собрались в комнате Рэда. "Мы же не будем беспокоить ваших людей, не так ли?" - спросила Голдфур. «Вряд ли», - заверила Малена. «Скажем так. На этот раз я надеюсь на сестру». Она лукаво взглянула на нас. «Хорошо. Так как мы это устроим?» Спросила я. «Полночь и я хотели бы провести ночь вместе», - предложила Трина. «Возможно, они смогут переспать с Маленой в ее комнате», - рискнул Гаррек. «Нет, брат, - отрицала Малена, - я имела в виду кое-что еще». Она встала, подошла к Голдфур и смело спросила: "Ты займешься любовью со мной, Голдфур?" Моя сестра посмотрела на меня и подмигнула. Мы оба предвидели такую ​​возможность. Она была в восторге от нас и очарована нами, и она проводила много времени с моей сестрой. Однако, конечно, был один кто был шокирован. «Малена! Тебе не кажется, что ты слишком молода для этого?» - воскликнул Ред. «Не будь глупым, Гаррек. Я сказала тебе, что у меня была церемония совершеннолетия, так что я могу, если захочу». «Но так скоро? Разве тебе не следует отложить это еще ненадолго? Я имею в виду, ты едва ли достаточно взрослая!» «Мой дорогой, милый брат, я знаю, что ты искренне беспокоишься обо мне, поэтому я не буду сердиться на тебя. Однако я должна сказать тебе, что мой маленький друг позаботился об этом в ту же ночь на церемонии. " Рыжий был ошеломлен. Я подумала, что мне лучше ослабить шок, поэтому я бочком подошла к нему, обняла его за талию и прижала к себе. "Ты знал ее всю жизнь, поэтому ты можешь видеть в ней только свою младшую сестру. Но теперь она молодая женщина и может делать свой собственный выбор. Пусть будет так, Гаррек. Моя сестра будет нежной любовницей, и Малена будет в лучших лапах ". Надо отдать ему должное, он больше не пытался спорить. Фактически, я почувствовала, как он начал расслабляться по отношению ко мне. Полночь увидела, что ситуация, кажется, хорошо контролируется, извинилась и вместе с Триной, с разрешения Малены отправилась в спальню лисицы. Я чувствовала, что сейчас, вероятно, лучшее время, чтобы выдвинуть проблему, которая в конечном итоге возникнет. «Ред, я думаю, что пора и нам с тобой сблизиться». Я почувствовала, как он снова напрягся, и упрекнула его: «Ты сказал, что знал, что тебя ждет, когда ты войдешь в семью чакатов. Это был просто разговор?» «Нет, но сказать это и сделать это на самом деле - две разные вещи. Я признаю, что я не так себе это представлял - сказал он с огорчением. Я не буду торопиться, - заверила я его. - Малена более чем хочет начать. «Конечно, я давно на это надеялась. Начнем, Голдфур?» Малена представила свою заднюю часть моей сестре, которая вздохнула и сказала: «Моя дорогая девочка, ты просила меня заняться с тобой любовью, но все, что ты, кажется ожидаешь, - это быстрое совокупление. Неважно, насколько нам это нравится, заниматься любовью с кем-то. это больше, чем просто секс. Поскольку я познакомился с тобой сегодня, я могу наслаждаться сексом с тобой как еще одним уровнем наших отношений, но даже тогда это будет не просто секс». Ши повернула Малену и посмотрела ей в глаза. «Возможно, твой малыш превратил девушку в женщину, но я покажу тебе пару вещей, как сделать из тебя любовника. Во-первых, давай избавимся от твоей куртки». Ши расстегнула легкую куртку с короткими рукавами, обнажив скромную (но все еще растущую) грудь. Ши ласкала их и сказал: «Узнай, что нравится твоему партнеру. Ты обнаружишь, что чем больше твой партнер получает удовольствие, тем сильнее будет твое собственное удовольствие». Ши соскользнула с голенища и обняла Малену. Ши следила за тем, чтобы ее соски касались груди Малены,и их груди ласкали друг друга. «О! Ооооо! Это действительно мило, Голдфур. Но тебе придется показать мне больше», - лукаво сказала она. Голдфур усмехнулась в ответ. "твое желание для меня закон." Ши начала исследовать ее тело и заметила, когда у Ши была особенно хорошая реакция. Ши поцеловала Малену в морду, а затем сказала ей лечь на спину. Подняв лапы вверх, она лежала совершенно плашмя, а Голдфур талантливо провела руками по ее меху. В какой-то момент Малена ахнула и потребовала, чтобы Голдфур снова сделала также. Когда моя сестра подчинилась, Малена в блаженстве закрыла глаза. Как оказалось, она была одной из тех, кто абсолютно таял, когда массировали живот! Голдфур продолжала растирать ладонью, и обеими свободными руками потянулся к ее груди. Ши пощипала соски, а затем наклонилась и ласкала их языком. Через некоторое время Малена вздрогнула, когда испытала свой первый оргазм. Тяжело дыша, она посмотрела на Голдфур и поманила ее ближе. Она практически притянула мою сестру к себе и начала лизать и сосать ее пышные груди. Я видела, что Голдфур это очень понравилось. Ее член быстро вырастал из ножен, и вскоре, не прерывая ласки Малены, Ши расположилась над ней, между ног, которые теперь отчаянно копошились в воздухе. Оба были готовы, и Голдфур больше не ждала. Ши плавно вошла в Малену, которая издала легкий вздох удовольствия. Живот к животу, они раскачивались взад и вперед, груди снова терлись друг о друга, пока они почти неистово ласкали друг друга. Затем Малена сделала паузу и попыталась что-то сказать «О, Голдфур, я… я иду…» С первого слова Голдфур поняла, что происходит, и довела себя до апогея. Они вместе, задыхались и рычали во взаимном блаженстве. Затем они лежали бок о бок, тяжело дыша, пока Малена подперла верхнюю часть туловища одной рукой, посмотрела на Голдфур и сказала: «Спасибо. Спасибо, что дала мне гораздо больше, чем я мечтала. Это было поистине чудесно! " «Я надеюсь, что ты извлекла пользу из нашего маленького урока», - усмехнулся Голдфур. «О да! Я этого никогда не забуду, пока жива!» «И я надеюсь, что ты тоже кое-что узнал», - сказала я Рэду, - «И я имею в виду не только то, как заниматься любовью». Гаррек медленно ответил: «Я никогда не ожидал увидеть, как моя сестра занимается сексом. Более того, я никогда не ожидал, что это будет такой познавательный опыт. Моя младшая сестра теперь действительно женщина. Она проявила желание и энтузиазм, которые заставили ее так повзрослеть. намного быстрее, чем я ». Он посмотрел прямо на нее и серьезно сказал: «Я люблю тебя, Малена, и желаю тебе всего наилучшего с кем бы ты ни был. Я никогда больше не буду тебе мешать». «Спасибо, старший брат, но я вижу, что мне, вероятно, тоже нужно будет многому научиться, поэтому я всегда буду ценить твой совет». Затем Ред повернулся к Голдфур. «Любимый друг, спасибо, что сделала мою сестру такой счастливой. Ты сделала мою жизнь еще лучше. Голдфур мурлыкала, когда Ши отвечала. «Цель жизни чаката - сделать счастливыми тех, кто заботится о ши. Это обогащает жизнь каждого и укрепляет отношения». Затем Ши перестала быть таким серьезным и сказала: «Кроме того, это так весело!» Рэду пришлось усмехнуться. "Хорошо, но у меня есть еще один вопрос. Ты была беременна в течение нескольких недель, и была на пике своего женского цикла, но вы все еще могла быть хороша как мужчина. . Я что-то пропустил?" «Конечно, - вставила я. - вы должны понимать, что чакаты, вероятно, являются наиболее полностью двуполым видом на Земле. У нас есть мужской-женский цикл, который определяет нашу потенцию или плодовитость, но он дает нам лишь предпочтение противоположному полу. Независимо от того, в какой стадии цикла мы находимся, беременны мы или нет, мы всегда остаемся бисексуальными и получаем удовольствие от секса в любом случае. «Но Голдфур не занималась мужским сексом с тех пор, как Ши забеременела. У Ши была Полночь, чтобы удовлетворить ее раньше, но я почти уверен, что у Ши этого не было с момента зачатия. Если у Ши все еще есть мужские побуждения, почему Ши не показал их ? " «Ты недооцениваешь себя, Гаррек», - сказал Голдфур. «Ты сделал меня очень счастливой, и я всегда была доволен тем, что была с тобой в женской роли. Кроме того, беременность действительно уменьшает влечения в мужской фазе». «Есть еще одна вещь», - продолжила я. «У многих из нас есть свои личные предпочтения. И Голдфур, и я склонны больше получать удовольствие от женского секса, что помогает в ваших отношениях. Но я должна еще раз подчеркнуть, что нам определенно нравится мужской секс! Полночь предпочитает мужскую сторону. что было фактором, который повлиял на наше решение заняться сексом. Но наслаждается сексом только в одну сторону. Для нас это было бы неестественно ». «Понятно», - кивнул Гаррек. «Я запомню это. Счастье Голдфура чрезвычайно важно для меня. Несмотря на опасения моего отца, я думаю, что наши отношения будут развиваться, если мы хотим учиться». «Вот почему требуется так много времени, прежде чем вам позволят стать спутником жизни. Очень важно узнать о своем партнере и от него, чтобы убедиться, что связь будет истинной». «Спасибо, Форест. У Голдфур определенно есть мудрая младшая сестра». "Младшая сестра ?! " Я ударила его по руке с притворным раздражением. «Иди сюда, тебе придется исправить это замечание!» Гаррек ухмыльнулся, но подчинился. Без дальнейших уговоров его руки быстро развязывали завязки на моем топе. «Я не точно бы совсем не готов», - сказал он. «Видишь ли, я выяснил, где ты наиболее чувствительна». Он снял с меня верх и благополучно отложил в сторону. Он взял по груди каждой рукой и чувственно ласкал их. Затем он уткнулся мордочкой в ​​мех между моей грудью и глубоко вздохнул. «Твой аромат действительно напоминает мне лес. Он красивый». Он дразнил сосок, пока он не стал жестким, а затем впился в меня. Он пробовал их обоих, а я содрогалась от удовольствия. «У тебя такой непохожий на Голдфур вкус, но ты такая же восхитительная», - заверил он меня. «Ты утолила мою жажду. Могу я утолить твой голод?» «Ты можете попробовать», - ответила я. И он это сделал!
4 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник