Лесная сказа/Forest Tales

Перевод
NC-17
Заморожен
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
807 страниц, 336 370 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
4 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Глава 6. Злотошерстная история

Настройки
Сегодня был день, когда вся семья собиралась, один из немногих случаев, когда все могли собраться. Моя сестра Голдфур и ее приятель Гаррек вернулись из своего последнего дежурства всего несколько дней назад и с тех пор остаются у меня дома. Этим утром я поехала в космопорт, чтобы забрать свою подругу, Полночь. Ши едва успела сдать багаж и освежиться, как мы все уехали в дом моих родителей. Мои спутники жизни, Трина и Крис тоже пришли. Мы все сели в микроавтобус, который Крис использовал для перевозки спортивного инвентаря или орды чакатов, и направились в сельскую местность, где жили мои родители. Мы подъехали к их деревенской усадьбе, расположенной на гектаре почти нетронутой земли. Пьянящий аромат эвкалиптовых деревьев,леса в котором я выросла, наполнял воздух. Передняя дверь открылась прежде, чем мы подошли к ней, и моя мать и отец вышли, чтобы поприветствовать и обнять всех нас. "Войдите!" Настаивал Песок пустыни. «Ваши родственники прибыли примерно полчаса назад, и их детеныши ушли играть с Быстрлй Лапой», - сказала Ши Голдфур и мне. «Остальные ваши кузены умирают от желания узнать, как протекает ваша беременность». «Терпение, мама», - засмеялась я. «Мы собираемся пробыть здесь весь день. У нас много времени». Мы вошли в мой старый дом и сразу почувствовали тепло и очарование, которое все еще источало старое место. Вдобавок ко всему я чувствовала запахи разных родственников. Мы встретили хор приветствий, войдя в гостиную. Это была большая комната, но она казалась меньше из-за большого количества чакатов, заполняющих большую часть площади. Последовал еще один раунд объятий, многие воспользовались возможностью ощутить раздутые животы. Из-за нас обоих поднялся дополнительный шум: из-за меня и моих близнецов, Голдфур из-за ее детеныша-полуфокставра. В конце концов мы расположились на коврах по удобным местам. Я чувствовала себя очень уютно, когда Полночь устроилась на правом боку, а двое моих товарищей по жизни опирались на мой левый бок,поскольку для стульев не было места. Голдфур и Гаррек были по одну сторону от нас. Мы были центром разговоров и ответили на многие вопросы, которые припасли для этого события наши родственники. Тогда младшая сестра моей матери спросила: «Это первый случай союза фокставра в семье чакатов, не так ли? Как это произошло? Нам нужны подробности!» «Да, Голдфур», - ободрила я ее; «Вы дали нам общий отчет об этом деле, но я думаю, что пора рассказать нам обо всех событиях, которые привели к этому дню». "Хорошо, это долгая история, но пока мы все здесь, сейчас самое время рассказать всем и сразу ответить на все ваши вопросы», - согласилась Голдфур. "Все началось около года назад, когда я выполняла обычное задание в секторе 23, чтобы продолжить экспедицию по картированию и исследованию планеты RDP2. Мир еще не заработал себе имени". * * * * * Голдфур просунула голову в дверь каюты и объявила: «Ведущий техник 1-го класса Чакат Голдфур докладывает, сэр!» Человек за столом с пометкой «Главный инженер» резко оторвал голову от своего компьютерного терминала, и на его лице появилась улыбка. «Голдфур! Ты в этом путешествии? Я еще не проверил полностью список дежурств. Рад снова тебя видеть. Как твои дела?» «Все великолепно, Том». Ши ухмыльнулась и подошла столу, чтобы поздороваться с ним. «Но посмотри на себя! Повышение до главного инженера! Ты молодец». «Спасибо! Конечно, у него есть свои недостатки, больше административной работы и так далее, но я более чем доволен повышением зарплаты». "Готов поспорить! Итак, кого назначили на твою старую должность?" «Морф примерно твоего возраста по имени Гаррек». На его лице появилось подозрительное выражение. «Я думаю, что он тебе понравится. Это его второе задание с тех пор, как он оставил обучающие семинары, но я думаю, что он далеко пойдет. У него настоящие инженерные способности». «Что ж, поскольку я буду работать с ним в значительной степени рука об руку, мне лучше поскорее найти его». «Он намеревался начать техническое обслуживание боевых роботов сразу после того, как мы уйдем, так что тебе будет легко его выследить». «Верно. Я могла бы воспользоваться этим и начать с этого же. Были ли у вас какие-нибудь приоритеты?» «Еще нет. У меня будет список готов после взлета, но пока нет никаких срочных вещей. Можешь заняться мехом, если хочешь». «Хорошо. Я займусь этим сразу после того, как устроюсь». Голдфур подошла к двери каюты и обернулась. "Не хочешь вместе пообедать, Том?" "Конечно! 13:00 тебе подойдет?" "Вполне 13:00 подойдет. Пока!" Голдфур дерзко взмахнула хвостом, когда Ши вышла из офиса. Том с любовью смотрел, как его друг уходит. Он улыбнулся про себя, когда подумал о том, как Ши отреагирует на их нового инженера. «Я думаю, что скоро все станет интересно», - сказал он себе. * * * Исследовательский корабль «Джеймс Кук» отправился вовремя и без сбоев. Голдфур надела свою служебную форму - зеленую куртку с несколькими карманами, на которой было написано ее имя и звание. Утепленные щитки на голенях надевались на передние ноги вместо стандартных корабельных ботинок. Ши причесала ее длинные волосы и завязала их в обычный хвост. «Все готово», - сказала себе Ши. «Пора встретить новую кровь». Ши направилась прямо к отсеку для обслуживания мехов. Федерации повезло, что до сих пор все контакты с новыми расами были мирными. Однако совет федерации не был настолько глуп, чтобы предполагать, что все контакты всегда будут такими. Все исследовательские корабли, которые специализировались на открытии новых миров, были оснащены рядом боевых роботов для защиты. Их нужно было регулярно обслуживать в начале каждой миссии, чтобы их небольшая группа военнослужащих могла проводить в них учебные занятия. Ее работа заключалась в проведении диагностики всех электронных систем, в то время как инженер заботился об аппаратной части обслуживания. Когда Ши вошела в отсек, Ши заметила, что они были разработаны для пилотов Кванге, и для этого требовалась очень большая кабина. Ши услышала лязг внутри одного и увидела большой пушистый хвост, торчащий из-за открытой панели. «Превращение в лису», - подумала Ши. «Что в этом особенного, что заставляет Тома вести себя так подозрительно?» Ши подошла к панели, которая все еще закрывала ее обзор, и ударила по ней кулаком. "Привет, там", - пропела Ши. Хвост дернулся и раздался приглушенный глухой удар, за которым последовало приглушенное проклятие, когда невидимый рабочий ударился головой. Затем начал выдвигаться хвост, а за ним пара ног, покрытых красным и темно-коричневым мехом, и ничего больше. "Он работает без одежды?" - подумала Голдфур, но тут же поняла: «Нет, у него неправильная форма ног». Несколько мгновений спустя стало очевидно, почему. «Он фокставр! Я никогда раньше с ними не сталкивалась. Обычно они не занимаются такой работой». Ши осмотрела его. Он был такого же роста, как и она, и крепкого телосложения. У него был пышный длинный мех с типичными рыжими лисьими отметинами, только с необычно интенсивной глубиной цвета. У больной головы, которую он сейчас тер, не было обычных волосы человеческого типа, а был похож на большой ёрш красный мех. «О боже, он красивый парень», - было ее первое мнение. Ши в настоящее время находится в женской фазе и обнаружила, что он очень понравился ей. Тем временем он оценивал Голдфур. От его первоначального раздражения из-за того, что он неожиданно ударился головой, его реакция сменилась на недоумение по поводу того, кто это с ним сделал. Что бы ни было перед ним, очевидно, что это была женщина, судя по тому, насколько хорошо она на ней сидела форма, но он никогда раньше не сталкивался с ее видом. Очевидно, это был какой-то таур из семейства кошачьих, по рисунку меха - кугуар. Не в первый раз он сожалел о том, что его изолированное воспитание не позволило ему больше узнать о таких вещах. С другой стороны, он выбрал эту карьеру как средство узнать больше об окружающем мире, и казалось, что сегодня ему предстоит многому научиться. Он продолжал осматривать ее. Он отметил ее золотисто-коричневый мех и исключительно длинный живой хвост. Его озадачили странно длинные пальцы на её передних лапах. Фактически, они выглядели почти как огромные руки с тупыми пальцами. Внезапно он осознал, что она внимательно за ним наблюдает, и его обычная застенчивость в присутствии красивой женщины пересилила первоначальное любопытство . «Ммм, привет! Я ... э ... новый инженер. Я имею в виду, меня зовут Гаррек ...» Он остановился, гадая, что ему делать дальше. Голдфур поняла, что Ши доставляет ему дискомфорт. "спустись на землю, девочка!" Ши сказала себе. «Есть еще много времени на это». Затем вслух Ши представилась. «Я рада познакомиться с тобой, Гаррек. Меня зовут Чакат Голдфур, дитя Длинных полос и Пустынных песков,я главный техник в этом путешествии. Мы будем вместе работать над рядом задач, таких как эти боевые роботы». Гаррек протянул лапу и официально сказал: «Рад познакомиться, Чакат. Меня зовут Гаррек Рэдфокс». Голдфур взяла протянутую лапу с темным мехом, и они жестко пожали друг другу руки. "Ты никогда раньше не встречал мой вид, не так ли?" «Ммм, нет, - признал он. «Я так и думала. Для начала, мы чакаты. Мы представляемся как Чакат и имя, поэтому меня зовут Голдфур. Мы довольно дружелюбны, поэтому, пожалуйста, не отчаивайся от моей напористости». Ши поняла, что из-за его застенчивости ему скрутило язык, поэтому Ши решила довести это до профессионального уровня. «Хорошо, мне нужно провести диагностику компьютерных систем боевых роботов. Я начну с этого, над которым ты сейчас работаешь, тебе это подходит?» "Конечно!" - ответил он с заметным облегчением. * * * «Итак, как прошел твой первый день службы с Гарреком?» - спросил Том, когда они принесли еду к столу. Голдфур села на корточки, а Том пододвинул для себя стул. «Ремонтные работы идут хорошо. Мы закончим к концу следующей смены. Гаррек исправляет неисправности быстрее, чем я могу их найти». «Да, у него невероятный талант. Клянусь, он мог починить швейцарские часы кувалдой. Однако я имел в виду не это, и ты это знаешь!» Голдфур улыбнулась ему в ответ. «Он определенно симпатичный, хитрый дьявол. Я очень близка к пику моего женского цикла, и я определенно хочу узнать его получше, но я никогда в жизни не встречала более застенчивого человека. что касается дела, все пошло гораздо более гладко ». «Да, его определенно нужно еще больше вытащить из своей скорлупы. Я познакомился с ним во время его первого задания, и, когда мы некоторое время работали вместе, он стал вести себя более расслабленно. Тем не менее, всякий раз, когда он встречается с женщиной, он становится косноязычным и застенчивым. Его нужно научить обращаться с женщинами-членами экипажа, и я считаю, что ты уже это делаешь ". «Я вижу, что ты уже выполняешь свои командные обязанности, пытаясь улучшить свой персонал, но, как ты знаешь, я гермафродит. Не может ли одна из обычных женских команд быть лучшим выбором?» «Готов поспорить, что он еще не знает, кто ты, и я считаю, что ты можешь видеть обе стороны намного лучше, чем женщина. Если чакат не сможет вытащить его, я не знаю, кто мог бы. Еще один фактор, о котором вам нужно знать. Фокставры - матриархальные, социально говоря. Я думаю, что ему нужен более агрессивный образец для подражания, а ты, ни в коем разе не застенчивая и замкнутая личность ». Голдфур весело промурлыкала. «Я, скромная? Я даже представить себе это не могу! Ладно, сделаю, что смогу. Думаю, это может быть интересным». «Если уж на то пошло наше последнее совместное путешествие, интересно было, ничего не сказать», - заметил Том с огоньком в глазах. Голдфур вспомнила их свидания, когда они путешествовали вместе. Связь, которая у Ши была с этим гомосексуальным человеком, определенно была одним из самых необычных романов, которые когда-либо были у Ши. Эта поездка выглядела совсем не скучной. * * * В следующие несколько дней графики Голдфур и Гаррека иногда совпадали. Застенчивость фокставра все еще присутствовала, но, по крайней мере, он мог поддерживать разговор. Удивительно, но как только он заговорил, он оказался довольно остроумным. Однажды он даже заставил ее кататься по полу от смеха. Похоже, он был доволен реакцией, и он предложил еще несколько шуток. Голдфур была счастлива видеть, как он выходит из своей раковины, и призывала его говорить о себе всякий раз, когда представлялась возможность. Чем больше Ши узнавала о нем, тем больше он ей нравился. Однако на неё начали давить более насущные потребности. Ши достигла пика своего женского цикла, и у нее началась течка. Ши могла бы принять меры, такие как специальный травяной отвар, чтобы подавить свои побуждения, но Ши предпочла не использовать этот вариант, предпочитая позволить природе идти своим чередом. К счастью, у Ши была альтернатива. Том удивил ее на второй день путешествия во время следующего обеденного перерыва. Он ждал ее с другим человеком, который уже была с ней: чакатом с угольно-черной шерстью. «Голдфур! Угадай, с кем я столкнулся? Это Полночь. Ши - командир отряда разведчиков». Полночь встала и подошла к Голдфур. «Здравствуй, я Чакат Полночь, дитя Острых ушей и Короткого хвоста. Я очень рада познакомиться с тобой», - официально объявила Ши. Голдфур была поражена, увидев, что у Ши кристально голубые глаза. Золотисто-зеленый цвет был нормальным для большинства чакатов, хотя Ши видела и другие оттенки. Однако эти были практически уникальными. Ши встряхнулась от их очаровывающего взгляда и вернула формальность. Затем они обняли друг друга в типичной стиле чакатов, воспользовавшись возможностью уловить запах друг друга и сохранить его в своей памяти. Они сели за стол с Томом. «Мне действительно следовало узнать раньше, были ли на борту другие чакаты до этого. Я обычно проверяю это в первый день, но в этот раз я была занята». «Я проверила только сегодня утром», - ответила Полночь. «Когда я узнала, где ты находишься, я связалась с главным инженером. Том сообщил мне, что встретиться с тобой на обед, поэтому я подумала, что это прекрасная возможность встретиться с тобой». Все трое оживленно беседовали, знакомясь друг с другом. Оказалось, что Полночь была назначена на этот корабль, потому что в соответствии с политикой Звездного Корпуса на корабле всегда было как минимум два чаката. Это было сделано для того, чтобы они могли удовлетворить свои уникальные физические и эмоциональные потребности. Трио продолжало встречаться за обедом каждый день. Полночь и Голдфур оказались не очень похожи друг на друга, и Голдфур не считала её потенциальным помощником, но так как Ши должна был очень скоро разойтись, её присутствие было очень случайным. Личность Полночь тяготела к мужскому началу. Хотя Ши по-прежнему оставалась бисексуальной, как и остальные представители ее расы, имея возможность выбора, Ши предпочла взять на себя мужскую роль. Это полностью устраивало Голдфур, но Ши была рада видеть, что Том и Полночь, похоже, очень интересовались друг другом, их мужское отношение соответствовало вкусам людей. В тот день, когда у Ши началась течка, Ши пришлось столкнуться с очень сильным желанием своего, по общему признанию, сексуального напарника-фокставра. По окончании смены Ши направилась не в свою каюту, а прямо к Полночь. Дверь открылась прежде, чем Ши смогла объявить о своем присутствии. «Я почувствовала, как ты придешь. Заходи, посмотрим, что мы можем сделать, чтобы доставить тебе какое-то облегчение», - сказала Ши с предвкушающей улыбкой. Они пошли прямо в спальную зону, больше говорить не о чем. Это была одна из самых основных потребностей чаката и причина, по которой как минимум двое были желаемым минимальным количеством на корабле. В течение двух дней или около того, когда ши находилась на пике фертильности, общение с любовником было лучшим способом получить облегчение (кроме беременности), которое могло быть предоставлено. Любой чакат всегда помогал другому, потому что это было не только так приятно, но и, конечно, придет время, когда настанет их очередь искать помощи. Они провели вместе очень приятный час, наслаждаясь обоими. Единственное, чего избегала Полночь, так это прямого секса с Голдфур. Эти двое не были связаны, и Голдфур в то время не планировала вырастить детеныша. Однако это оставило много очень приемлемых альтернатив. К тому времени, когда Голдфур поцеловала Полночь и пожелала доброго вечера, Ши чувствовала себя гораздо более расслабленной. Ши тоже проголодалась. Ши еще не ела, и их деятельность, безусловно, была очень энергоемкой, поэтому Ши направилась в столовую. Ши обнаружила, что Том и несколько друзей, включая Гаррека, собрались за одним из больших столов, пили кофе и дружелюбно болтали. Ши принесла им еду и присоединилась к ним. "Хо, Голдфур!" Том поприветствовал ее. «Ты выглядишь намного более уравновешенно, чем в дневную смену». «Да, немного снимаю стресс, знаешь ли», - ответила Ши. "О верно." Том сразу понял, что имел в виду Ши. «Дай мне знать, если я смогу помочь. Я могу предоставить услугу, которую не может сделать Полночь». Голдфур ухмыльнулась, вспомнив некоторые из этих услуг. Поскольку человек не может оплодотворить чаката, в их занятиях любовью не было никаких препятствий. "Я вспомню это в следующий раз, спасибо!" - подтвердила Ши, затем занялась едой. Общий разговор возобновился. Очевидно, Гаррек пересказывал одну из своих забавных историй. Поскольку Ши слышала это раньше, Голдфур смогла быстро закончить трапезу, не останавливаясь, чтобы кому-то ответить. Когда Гаррек выступил с изюминкой, раздался громкий смех. На лицах людей, сидящих за соседними столиками, тоже были улыбки. Очевидно, он развлекал более широкую аудиторию, чем он думал. Ши была счастлива, что теперь он так расслабился с другими людьми, и надеялась, что он обрел уверенность в себе. Затем позади них раздался голос. "Могу ли я к Вам присоединиться?" Это был женский голос, которого Ши не узнала. Ши повернулась, чтобы посмотреть на новоприбывшего, и с удивлением обнаружил, что это была лисица-фокставр. Два фокставра на корабле были немного реже, чем два чаката. На этой были значки службы безопасности, которые объясняли, почему Ши до сих пор не встретилась с ней. Ши посмотрела на Гаррека, чтобы увидеть его реакцию. Ши вздохнула, когда Ши поняла, что он взволнован и снова повернулся к себе. «Так много для прогресса», - подумал Ши. Все остальные пригласили фокставра присоединиться к ним. Она рассказала всем, как она заметила среди нас Гаррека и хотела узнать, почему он был в команде. Она не принадлежала к его клану и до сих пор ничего не знала о его присутствии. Ее мотивацией для путешествия была чистая страсть к путешествиям. Теперь казалось, что это ее глаза блуждали в направлении Гаррека, но он замолчал и почти не отвечал на какие-либо прямые вопросы. Голдфур задавалась вопросом, сможет ли этот новичок помочь или наоборот помешать в вытаскивании Гаррека, но определенно чувствовала атмосферу соревновательности по отношению к нему. Голдфур решила, что Ши пока что просто должна позволить событиям идти своим чередом. * * * На следующий день Голдфур провела утро, ремонтируя неисправный репликатор еды. Неисправную деталь легко найти, и простая замена решит проблему. Однако потребовалось много времени, чтобы выяснить, почему случилась поломка. Имея такую ​​важную вещь, как репликатор еды, нельзя рисковать. Оказалось, плохой дизайн. Пар от горячей пищи медленно разъедал реле, которое было недостаточно защищено. Ши написала свой отчет, рекомендуя модификацию всех подобных устройств, а затем направилась в ремонтные отсеки, чтобы узнать, не нужна ли Гарреку какая-либо помощь. Ши обнаружила, что он работает над гидравликой одного из боевых роботов. Судя по всему, чрезмерно увлеченному стажеру удалось найти слабое место в броне и сломать гидравлические сервоприводы в одной из ног. Пытаясь компенсировать потерю, неопытный пилот создал второстепенные проблемы. На ремонт уйдет весь день, и Ши рекомендовала им сделать перерыв, прежде чем вместе взяться за работу. Однако у Ши были и другие мотивы. Когда она увидела Гаррека, его гормонально-заряженная система сразу же послала по нему волну желания. Ши нужно было немного времени, дабы собраться с мыслями, чтобы работать спокойно. После расслабляющего перерыва они погрузились в работу. Гаррек закончил вскрывать все полости ног, чтобы добраться до поврежденных компонентов. Голдфур работала с мобильной платформы и отправляла ему диагностические отчеты, а затем приступила к повторной калибровке систем. Когда Ши закончила, смена почти закончилась. Ши спустилась по ступенькам, чтобы посмотреть, как поживает Гаррек. "У тебя еще много дел?" - спросила его Ши. «Почти завкончил», - ответил он. «Я просто закрепляю последний блок гидрокомпенсатора, а затем мы сможем провести заключительную проверку партии. Готово!» Он удовлетворенно повернулся к Голдфур. Ши не смогла удержаться от желания поздравить его и обнять. Он выполнил работу намного быстрее, чем предполагалось. Он был одновременно удивлен и обрадован этой близостью. Хотя он еще никому об этом не сказал, его влечение к этой необычной женщине росло. Ее волевое и умное отношение к нему заставляло его делать то, что, как он думал, он делать не мог. Его нынешняя общественная жизнь была лучшей из когда-либо существовавших из-за доверия, которое она ему внушала. Прошлой ночью, когда тот фокставр присоединился к группе, его немного пошатнуло, и его старая застенчивость снова обрушилась на него; но с Голдфур он больше не чувствовал себя так. В самом деле, он хотел узнать ее получше. Он почувствовал себя достаточно смелым, чтобы снова обнять ее и уткнуться в нее в благодарность. Он почувствовал аромат брачного запаха от нее, но он не подействовал на него. Он бы не возражал, если бы это было так. Это могло побудить его рассказать ей, что он думает о ней. Он осторожно вырвался из объятий и сказал: «Все, что нам нужно сделать сейчас, это включить систему, чтобы провести последнюю проверку производительности. Не могла бы ыы подняться и включить питание?» «Хорошо», - ответила она. Она подошла к лестнице и быстро взбежала по ней. Некоторое время он наблюдал за ее плавными, изящными движениями, а затем обратил внимание на гидравлические сервоприводы. Вместо того, чтобы забраться в кабину, Голдфур встала на дыбы, положив передние лапы на подоконник и наклонилась, чтобы активировать механизм. Гаррек назвал, какие системы следует пройти через процедуры тестирования, и Ши внимательно следила за диагностической доской. Все прошло успешно. «Хорошо, теперь можешь выключить». Он самодовольно улыбался и был очень доволен, что весь ремонт прошел безупречно. Он повернулся, чтобы посмотреть туда, где он мог видеть Голдфур, сидящего в небольшом промежутке между рабочей платформой и кабиной, и замер. Там под ее животом, ранее скрытым от случайных взглядов толстым мехом, защищающим его, было то, что не принадлежало его прекрасной даме. Его разум закружился, пытаясь понять. Невозможно было спутать ножны и то, что они подразумевали, но он не мог совместить это с ее очевидными женскими аспектами. Пока он стоял ошеломленный, Голдфур спустилась, чтобы помочь ему заменить панели, чтобы закончить работу. "Приятно, когда все идет по плану, не так ли?" - сказала Ши, но остановилась, когда поняла, что он не обращает внимания. На самом деле он выглядел совершенно сбитым с толку. Что привело к этому? Ши подошла к нему и положила руку ему на плечо, чтобы успокоить его, но он дернулся. «Я ... мне нужно идти», - пробормотал он, затем направился к выходу. Голдфур смотрела ему вслед, сбитая с толку и несчастная. Ши понятия не имела, что привело к этому, но Ши была ранена из-за того, что он чувствовал, и потому что не может поговорить с ним. Гаррек направился прямо в свою каюту. Когда дверь закрылась, он просто постоял некоторое время, пытаясь придумать, что делать дальше. Он принял во внимание факты: она определенно была женщиной. Если ее пышная грудь не была достаточным доказательством, его нос мог сказать, что это женщина в состоянии течки. Она относилась к нему как лисица его собственного вида. Однако он определенно не ошибся насчет того, что у нее тоже был пенис, и он не мог этого понять. «Чакаты», - сказал он себе вслух. «Что я на самом деле знаю о них, ведь она первая, с кем я встречался?» Он подошел к компьютерному терминалу на своем столе. «Компьютер! Расскажите, пожалуйста, о чакатах». На экране появился список соответствующих статей, и он выбрал одну, которая показалась многообещающей. На экране появилось название «Введение в расу чакатов», и он начал читать. Некоторое время спустя он откинулся на корточки, глубоко задумавшись. Теперь он знал, что она ... нет, Ши была, и он был поражен. Он по-прежнему не знал, как он относится к своему другу, и провел вечер, размышляя об их взаимодействии, как рабочем, так и личном. В конце концов, он решил выспаться и лечь пораньше. * * * Голдфур не знала, следует ли выследить Гаррека и обсудить с ним его проблему, но решила, что он имеет право сначала попытаться разобраться с ней сам. Ее смена подходила к концу, и Ши было назначено свидание. Ши направилась к каюте главного инженера, решив принять его предложение, когда Ши увидела его во время обеденного перерыва. Дверь Тома открылась, показав его улыбающееся лицо. "Войдите!" он позвал ее внутрь: «Я ждал этого весь день». «Подумай о том, что мне нужно контролировать себя во время моей фазы!» Ши обняла его, и они долго и основательно целовались. Двое бывших партнеров по постели хотели помириться с тех пор, как в последний раз были друг с другом. Теперь некоторые могут задаться вопросом, что гомосексуальный человек увидел бы в меховом женском облике, но хотя даже чакаты не могли полностью объяснить это, их сексуальность превзошла все барьеры и предпочтения. Мужчина или женщина, гетеросексуал или гомосексуалист, человек или морф - это не имело значения для чакатов, и они нравились всем. Возможно, именно искренняя любовь, которую они испытывали к своим партнерам, сделала чакатов столь желанными для всех. Том расценил их маленькие свидания как освежающую смену темпа и искренне наслаждался проведением ночи в объятиях Голдфура. Том раздевался, чтобы показать, что его член готов и способен выполнить свою задачу. Их первая связь прошла без дальнейших прелюдий. У Ши была потребность, и он очень хотел ее удовлетворить. С отработанной легкостью он вскочил на нее, погрузившись в горячие глубины. Ши вздохнула от удовольствия, разжигая в себе пламя желания. Они двигались как одно целое, их экстаз быстро нарастал. Голдфур уже была нагружена днём неутоленной сексуальной потребности и быстро достигла оргазма, в то время как Том провел целый день в ожидании и отставал всего на несколько мгновений. К крикам невероятного удовольствия Голдфур присоединился рев Тома при оргазме. Затем двое задыхающихся любовников просто лежали вместе, делясь теплом друг друга. Через некоторое время Голдфур сказала: «Пришло время мне отплатить за услугу, не так ли?» Он улыбнулся в знак согласия и удобно устроился на четвереньках. Голдфур оседлал его и вошла в него. Ши не торопилась и осторожно начала вводить свой член его анус. Пенис чаката больше пропорционально большей массе тела. Без оболочки он был лишь немного длиннее,и примерно на 50% толще, чем у среднего человека, и ши не хотела причинять ему вреда. Ши осторожно вошла в него на всю длину, прежде чем начать долгое чувственное движение, которое ему так нравилось от всех своих любовников. Это не была излюбленная форма секса для Голдфур, но с ним это было правильно и хорошо. Тесно соединившись, они снова и снова готовились к кульминации. Время поспешности прошло. Потребности Голдфур были удовлетворены, и теперь влюбленные могли проводить долгие периоды, исследуя и ублажая друг друга. Был поздний вечер, когда они вышли поздно поужинать. Затем Голдфур поцеловала его на ночь и вернулся в свою каюту, чтобы немного поспать. * * * На следующее утро, когда Ши проснулась, она сразу поняла, что сексуальное напряжение спало. Ее цикл течки закончился, и Ши была довольна, что все снова стало нормальным. Теперь Ши могла сосредоточиться на том, что беспокоило Гаррека, и былла полна решимости решить это сегодня, если он еще не сделал этого. Ши вошла в отсек обслуживания с небольшим трепетом, только чтобы обнаружить, что он обошел ее там и имел достаточно времени, чтобы заменить все панели, оставленные там вчера. Он как раз затягивал застежки на последней. Гаррек заметил Голдфур только тогда, когда Ши объявила о своем присутствии «Доброе утро». Он все еще не решил, как поступить с ситуацией, пока не повернулся, чтобы посмотреть на нее. Там была его прекрасная дама с озабоченным выражением лица. Вдруг ему все стало ясно. Вот кто-то, кто заботился о нем, любил его таким, какой он есть, и любил быть с ним. Он также знал, что по-прежнему заботится о ней и хочет, чтобы она была рядом. Он чувствовал себя хорошо, пока Ши была с ним, и он хотел, чтобы это чувство продолжалось. Его лицо озарилось улыбкой. "Голдфур! Доброе утро, не так ли?" Он подбежал к ней и быстро обнял ее. Ши наконец расслабилась и снова обняла. "Итак, ты собираешься рассказать мне, что произошло вчера?" - нерешительно спросила Ши. Гаррек отреагировал не так, как ожидала Ши. Вместо этого он выглядел смущенным. «Вчера я узнал о тебе кое-что, что меня тогда шокировало», - признался он. «То, что не очень очевидно, если только ты не окажешься в определенной позиции». "Точка зрения?" подумала Голдфур; «Что он имеет в виду? Он был внизу в яме и смотрел на меня, когда это произошло. Что он увидел такого, чего не видел раньше? Было только ... о нет. Ши забыла сказать ему насчет того, чтобы была гермафродитом. В высокой женской фазе Ши относилась к нему только на этом основании, и он был совершенно не готов узнать о его истинной природе. «Ты узнали, что я наполовину мужчина, и ты испугался?» - спросила его Ши. «Да, это правда», - со стыдом признал он. "Я не понимал, что происходит, и не знал, что с этим делать. Вчера вечером я читал о твоем виде, и теперь я понимаю, но пока я не увидел тебя сегодня утром, я не знал, как я отреагирует на то, что снова встречусь с тобой лицом к лицу. Теперь я знаю. Голдфур, я не был так счастлив уже долгое время, и именно ты сделала меня таким. Я не хочу когда-либо испортить это, и я Прошу прощения за любые неудобства, которые я причинил тебе вчера своими действиями. Ты простишь меня? " Его голос умолял на этом этапе. Голдфур взяла его за руки, чтобы заверить его. «Конечно, если ты простишь меня за то, что я не подготовила тебя к моей природе». "Готово!" Затем он колебался, потом подумал про себя; «С таким же успехом ты можешь сказать это сейчас. У тебя никогда не будет лучшего времени». Он собрался с духом, затем посмотрел ей в глаза и сказал: «Я люблю тебя, Голдфур». Вот он это сказал. Он только что рассказал кому-то, кого знал всего несколько дней, и ему было интересно, расскажет ли он какой-нибудь лисице, не говоря уже о ком-то не из своего вида. Он задавался вопросом, как Ши отреагирует. Когда вернулся из своих мыслей, ответ ошеломил его. Ши обняла его,так крепко пока его ребра не начали возражать. «О Гаррек, ты не представляешь, как много это значит для меня! Мы, чакаты, очень быстро узнаем, когда мы находим подходящую пару, и я делала все возможное, чтобы помочь тебе обрести уверенность в себе, пока мы были вместе. Я хотела, чтобы ты полностью раскрыл себя и свой потенциал, но больше всего я просто хотела тебя. Время, когда у меня была течка и работа с тобой была самым тяжелым в моей жизни. Мне пришлось дисциплинировать себя, чтобы не бросаться на тебя. Я тоже люблю тебя, дорогой! " Гаррек от облегчения чуть не рухнул на пол. Он принял, возможно, самое трудное решение в своей жизни и завоевал сердце того, о ком так сильно заботился. Затем произошел выброс адреналина, он вскочил и начал подпрыгивать, тявкать от радости. Он скинул пиджак и начал крутить его вокруг головы в полном восторге. Голдфур наблюдала за ним с ухмылкой на лице. «Вау! Когда он выходит из своей раковины, он идет до конца», - подумала Ши. «Хммм, это натолкнуло меня на восхитительную идею. Я действительно не должна этого делать, но я больше не могу сопротивляться». Ши сняла щитки на коленях, затем куртку и, наконец, отпустила волосы из своего обычного конского хвоста. Ши хотела почувствовать себя полностью свободной в том, что Ши собиралась сделать. Ши перехватила все еще ликующего фокставра, который мягко столкнулся с ней, их встреча была смягчена ее гордой грудью. Его глаза остановились на ее обнаженной груди, расширившись от удивления. Ши обняла его за талию, чтобы притянуть ближе, в то время как он автоматически крутил педали назад. Ши крепко держала его и поддерживала, а затем сказала: «Ты когда-нибудь делал это в боевой машине?» с пакостной ухмылкой на лице. «Ты не знаешь, что говоришь, Голдфур. У тебя течка, и ты позволяешь гормонам говорить», - возразил Гаррек. «Нет, если бы у меня сейчас была течка. Ты бы это понял, если бы конечно уделяли больше внимания своему носу. Это просто я говорю,я хочу тебя, и хочу тебя прямо сейчас!» Гаррек стоял там, позволяя глазам блуждать по ее великолепной фигуре, его разум был полон удивления, что этот прекрасный человек хочет его. Впервые в жизни Гаррек решил сделать что-то возмутительное и принял ее предложение. «Нет, я не делал этого в боевой машине. А ты?» - спросил он, прекрасно зная, каким будет ответ. «Я тоже. Может, мы узнаем, на что это похоже?» Гаррек просто улыбнулся в знак согласия и высвободился из ее рук. Ши взяла его за руку, и они вместе поднялись по ступеням к кабине одного из мехов, не обремененных техническим оборудованием. Хотя для пилота кванджу было достаточно места, эти двое сочли его тесным, но они были не против оказаться в таком непосредственном соседстве. Они начали целоваться, их руки и лапы бродили по телу другого, касаясь, ласкали узнавая своего возлюбленного. Их языки омывали шерсть на лице партнера, пробуя друг друга на вкус. Гаррек слишком долго был без партнера. Он нуждался в нем сейчас. Его эрекция быстро росла и плотно прижималась к его теплому, чувственному телу. Он ненадолго почувствовал присутствие своего собственного пениса, но больше не заботился. Он поерзал за ней, что было немного неловко из-за их стесненных условий, Ши повернулась на ее сверх гибкой талии, чтобы продолжать целовать его как можно дольше. Ши отвела хвост в сторону, приглашая его войти. Он сделал это с радостью. Он плавно скользнул внутрь, вызвав у нее стон удовольствия и посылая трепет по всему еетелу. Он устроился на ней, чтобы поддерживать с ней как можно более тесный контакт. Ши взяла его руки и положил их себе на грудь. Он понял намек и нежно погладил их, дразня их соски, пока они не стали как можно более твердыми. Он почувствовал реакцию на удовольствие, которую доставлял ей, когда дрожь прошла по его телу от макушки до кончика хвоста. Затем он начал отступать, затем снова двигаться вперед. Она уловил ритм. С губ сорвалось тихое мяуканье экстаза. Он начал рычать, когда внутри него нарастало давление, и он больше не мог этого выносить. "Голдфур моя любовь, вот и я!" - выдохнул он. «Да, наполни меня своим семенем и своей любовью!» - задыхалась Ши в ответ, ожидая неминуемого оргазма. Она усилил свои усилия и почувствовала приближение кульминации. Он наполнил ее, пока не почувствовал, что ши выйдет за край. К его рычанию добавились радостные вопли, когда Ши достигла с ним совершенства. Их крики отмечали исполнение их любви. Гаррек рухнул рядом с ней, его энергия на данный момент счастливо растрачивалась. Ши прижалась к нему, закрыв глаза, просто наслаждаясь пребыванием с ним. Ши мурлыкала. Он не знал, что чакаты на это способны, но ощущение ему нравилось. Они просто полежали там некоторое время, наслаждаясь послесвечением и присутствием своего возлюбленного. Затем послышался чей-то голос. "A-HEMM!" Гаррек поднял глаза и увидел, что охранник-фокставр смотрит на них сверху вниз. "Боже ты мой!" он начал паниковать. "Как мы собираемся это объяснить?" было все, о чем он мог думать. Голдфур была невозмутима, по-прежнему собственнически обнимая Гаррека. Однако охранник был несколько обижена. Она услышала невероятный шум, исходящий из отсека обслуживания, и приехала выяснить это. Она была очень удивлена ​​тем, что обнаружила, и более чем немного раздосадована, обнаружив, что лис, на которого у нее были свои планы, был переплетен в объятиях с другой. Больше она ничего не могла с этим поделать, поэтому прибегла к официозу. «Прекратите это, вы двое. Я собираюсь сообщить об этом. Вы не можете заниматься сексом в рабочую смену, да еще в боевой работе. Теперь убирайтесь оттуда!» Голдфур неохотно согласилась, что она была права, и отделилась от Гаррека. Затем Ши успокоила своего расстроенного любовника и направилась к их выброшенной одежде. Они оба надели куртки, чтобы удовлетворить нормы приличия, а затем приложили все усилия, чтобы поправить растрепанный мех, и все это под пристальным взглядом разгневанной лисицы-фокставра. «Теперь можешь идти», - сообщила ей Голдфур. «Мы больше не будем этого делать». «Я не буду игнорировать это», - настаивала она. «Я напишу полный отчет об этом инциденте». «И ты должна», - согласилась Голдфур, быстро прекращая дальнейшие возражения. «Пора нам работать. Давай, Гаррек, давай закончим эту работу». После этого Ши проигнорировала охранника, побуждая Гаррека поступить так же. Она ушла от них в ярости, потому что больше ничего не могла поделать с ситуацией. В тот момент, когда она ушла, Гаррек сказал Голдфур: «Что нам теперь делать?» «Ты слишком беспокоишься, дорогое сердце. Это еще не конец света. А теперь подумай о том, чего мы только что достигли, и позволь этим счастливым мыслям нести тебя через день». * * * Голдфур стояла в кабинете капитана, которого вызвали туда днем. "Что я буду с тобой делать?" - спросил капитан. «Нет, неважно. Это был риторический вопрос. У чакатов всегда была большая свобода действий на звездолетах. Они всегда были хорошим примером, трудолюбивыми, заботливыми и положительно влияющими на моральный дух. Однако вы растянули это свободу действий до предела. Вас официально вынуждают не делать этого снова. Затем он расслабился и улыбнулся. «Тебе удалось достичь того, чего не смогли сделать все эксперты академии. Инженер Гаррек потенциально является одним из самых талантливых людей, когда-либо выступавших в отряд. К сожалению, его замкнутый характер был камнем преткновения, и ничто другое не могло сработать. Психиатры академии значительно изменили это. Однако всего за несколько дней в твоем присутствии он раскрылся и стал не только социально активным, но и популярным человеком, с которым можно поболтать. Как тебе это удалось? " Голдфур радостно улыбнулась ему. «Я знала, что нашла свою половинку. Я знаю, что это звучит банально, но именно потому, что я влюбилась в него, я смогла так быстро связаться с ним. Я уверена, что он почувствовал это, даже не подозревая об этом. Его самооценка улучшилась, и он обрел уверенность в себе ,а после начал иметь дело с другими людьми. С этого момента все стало просто как снежный ком ». Ши на мгновение замолчала, его осенила мысль. "У меня к вам вопрос, сэр, если вы не против?" "Нет не против." "Вы намеренно поставили меня с ним в пару?" Теперь настала очередь капитана улыбнуться. "Очень проницательно с твоей стороны. Да, мы это сделали, хотя мы этого и не ожидали, так сказать. Искренне говоря ваши профили показали, что вы были подходящими партнерами по работе, а чакаты всегда были катализаторами, поэтому мы попробовали . Теперь кажется, что мы получили не просто инженера, а парную команду, и пора этой команде вернуться к работе, не так ли? " "Да сэр!" * * * * * «Итак, что случилось с тобой, Гаррек?» - спросила я. "Меня ударили по рукам и сказали, чтобы такие действия не мешали моей работе. Тогда я был озадачен, почему они больше ничего не сказали, но теперь я понимаю, что они не хотели отменять все то хорошее, что сделала Голдфур ". Заговорил один из детенышей с черным мехом на нижней части тела, испещренным белыми пятнами. "Это когда ты забеременела, Голдфур?" «Нет, Старшайн. Как я уже сказала, у меня больше не было течки. Кроме того, это было как раз в самом начале путешествия. Я забеременела гораздо позже». "Расскажите нам об этом!" - взволнованно потребовал ответа Ши. «Еще нет», - вставил Пустынный песок. «Обед готов. Вы можете продолжить позже». В общем направлении кухни прошла общая волна. Я отступила, чтобы дать сначала уйти голодным детенышам. Голдфур и Гаррек встали, и Ши обняла его за талию. Я услышала, как она нежно спросила его: «Продолжим рассказ, мой великолепный лис?» Он ответил: «Всегда и навсегда, моя прекрасная леди».
4 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник