Глава 19. Conclusions
21 марта 2021 г., 17:45
Два глаза пристально наблюдали из-за укрытия тщательно сконструированной охотничьей слепой своего владельца, когда группа из трех охотников-лисиц на фокставров неслась по лесной тропе на пути к своим охотничьим угодьям. «Прекрасно!» - подумал про себя наблюдатель. Ветер дул ему в лицо, так что запаха не было, а лисицы болтали между собой, не обращая внимания на то, что происходило вокруг. Наблюдатель надел кожаные перчатки и вынул из рюкзака тщательно упакованный сверток. Он состоял из старой волчьей шкуры, обернутой вокруг нескольких стрел уникального дизайна. Подняв лук, который лежал в пределах досягаемости, но вдали от случайного контакта, он выбрал стрелу и надел ее на тетиву. Отведя стрелу назад, убедившись, что она ни разу не коснулась чего-либо, кроме лука и перчаток, он подошел к щели в шторке, которую оставил специально для стрельбы, затем прицелился в лисицу сзади. Он выпустил стрелу и тут же снова полностью укрылся. Крик боли вызвал неприятную улыбку удовлетворения на его тонких губах. «Это должно заставить их жаждать крови! Как только они начнут сражаться друг с другом, Мировое Правительство должно будет вмешаться и вернуть контроль у фокставров ».
* * *
"Тебе нужно пойти в Общину!" Миктар выдохнул. «Там какая-то суматоха. Я думаю, кого-то еще застрелили стрелой вольфтаура!» Подросток-фокставр, внешне ничем не примечательный, за исключением немного более красного, чем обычно, оттенка его шерсти, ворвался в гостиную, слегка задыхаясь.
"Вы знаете, кто это был?" Малена, лисица, отличавшаяся бледностью своего цвета, с тревогой посмотрела на брата.
«Нет, я помчался сюда, как только услышал».
Малена взяла Блейза на руки, не желая тратить время на поиски воспитателя для своего детеныша. Она продвигалась к Общему с максимальной скоростью. Найти центр действия было нетрудно, потому что она могла слышать взволнованные голоса задолго до того, как кого-то увидела. Очень быстро она подошла достаточно близко, чтобы разобрать, о чем они говорят.
"Когда ты пойдешь за этими дикарями?" - пронзительно спросила одна лисица, яростно взмахивая хвостом.
«Не было подтверждено, что преступником является вольфтаур», - ответил спокойный голос, в котором Малена узнала голос Пуртешки.
«Тогда что, черт возьми, ты думаешь?» - горячо спросила охотница, размахивая стрелой над головой.
«Я просто вижу стрелу. Не установлено, что она была сделана даже вольфтауром, не говоря уже о том, чтобы стрелять по одному». Пуртешка была невозмутима, говорила в своей обычной сдержанной манере, ничего не принимая за факт, пока не было доказано вне всяких сомнений. Малена поняла, что пытается держать под контролем более непостоянных лисиц-охотников, оставаясь спокойной и логичной. Лисица Правосудия и Принуждения не была в своем официальном облачении, вероятно, была застигнута врасплох, когда занималась своим обычным делом, но в ее поведении был явно выраженный авторитет, который она принимала, имея дело с клановым бизнесом.
Безмолвная, все та же охотница продолжала спорить. Она отметила свои точки на своих пальцах, и ее голос повышался с каждым из них: «Он отмечен, как стрела вольфтаура. Это место, где, как известно, охотятся вольфтауры. На сегодняшний день это пятый известный инцидент такого рода. Бог знает, сколько их. пропустил то, о чем мы не знаем ". Она вскинула руки вверх, словно пытаясь вырвать у Пуртешки ответ. «Вы ждете, когда кто-нибудь умрет, прежде чем вы что-то с этим сделаете?» она обвинила. Ее шерсть слегка вздыбилась от гнева.
«Вы все знаете, что я уже разослал разведчиков, чтобы попытаться найти того, кто стрелял этой стрелой. Вы подождете, пока они вернутся со своим отчетом, прежде чем что-либо делать». На этот раз в словах Пуртешки сохранялась безошибочная окончательность. Она отдала приказ и ожидала, что ее выполнят. Лисицы-охотники продолжали ворчать, но ни одна не оспорила ее авторитет… на этот раз. Группа начала распадаться, но Малена ждала возможности поговорить со старшей.
Пуртешка сошла с высоты, на которой стояла, и подошла к Малене, ее аура власти растворилась в дружеской дружелюбности. «Привет, Малена. Как ты и малыш Блейз сегодня?»
"У нас обоих все хорошо, спасибо". Она положила извивающегося детеныша, но крепко держала его за руку. "Не могли бы вы рассказать мне, что именно произошло сегодня?" - с тревогой спросила Малена.
Пуртешка вздохнул. «Хотел бы я сказать вам, что именно произошло, но я точно знаю, что кто-то выстрелил Патишу в заднюю ногу той стрелой, которую, как вы видели, махали вокруг. Естественно, все охотники опасаются, что они станут следующей целью».
«Три стрелы не попали в цель, и обе, попавшие в цель, были не совсем хорошими выстрелами. Либо стрельба из лука плохая, либо цель - напугать», - заметила Малена.
«Совершенно верно, и ни то, ни другое не согласуется с тем, что мы знаем о вольфтаврах. Вот почему, когда я послал разведчиков, я сказал им высматривать все, что кажется неуместным, а не свидетельства присутствия вольфтаура в этом районе».
Малена кивнула. «Я просто беспокоюсь о том, что некоторые из охотников будут делать, когда скоро приедет Голдфур. Ши ведет с собой Лупу, и я боюсь, что они могут убить ее».
«Хорошая мысль. Я постараюсь поставить на нее осторожные часы, пока она здесь, но, надеюсь, мы решим эту проблему до того, как ситуация выйдет из-под контроля».
Малена горячо согласилась. Она не только хотела, чтобы ее подруга-волк не пострадала, но и не подвергала стрессу своего друга, Голдфура, который уже повидал более чем достаточно неприятностей за последние несколько лет.
* * *
"Что ты думаешь о старых местах штамповки Лупу, Дейл?" - спросил Форестуокер.
Голдендейл огляделся и втянул в себя свежий горный воздух. Деревня была им необычайно хороша. Логова особенно понравились им, выглядя по-домашнему уютными. Центр села больше походил на парк, и случайные скромные постройки портили эту иллюзию. Все выглядело так, как будто и естественный рост, и продукты искусственного интеллекта срослись, дополняя друг друга. «Это выглядит великолепно, Форест», - ответил Голдендейл. «Мне особенно нравятся запахи. Это то, что новое тело может делать намного лучше, чем мое старое. Я действительно могу гораздо больше ценить нюансы».
«Вы также найдете это очень полезным, если будете заниматься охотой», - отметил Форест.
«Ну, это не значит, что я уже не был хорошим охотником как человек. Я был довольно хорошим планетарным разведчиком и часто жил за пределами суши». Прошло совсем немного времени с тех пор, как Ши был среднестатистическим мужчиной-мужчиной, и иногда Ши все еще чувствовал, что ему нужно защищать свое предыдущее воплощение.
«Я не хотел очернить твои способности, Дейл. Я просто имел в виду, что это будет полезно». Семья Форест и Хир изо всех сил старалась сделать переход Дейла максимально плавным. Их недавнее принятие своей новой формы было большим шагом, но все они знали, что потребуется гораздо больше времени, прежде чем чакат станет таким же естественным для них, как и рожденные таким образом.
"Все в порядке. Я все еще привыкаю к чакату, поэтому вполне вероятно, что мне нужно будет больше опираться на свои предыдущие навыки, пока я не выучу новые в этой форме. В любом случае, есть вопрос, который я имел в виду чтобы спросить вас. Почему вы пришли с Голдфуром, Лупу и мной в эту поездку? Это не один из тех фестивалей, о которых вы мне рассказывали, не так ли?
Прежде чем Форест смог ответить, заговорил Гаррек. «Ши здесь, чтобы увидеть Малену, и одному богу известно, сколько еще в деревне», - сказал он с дерзкой усмешкой.
Совершенно невозмутимый, Форест парировал: «Это из того малыша, у которого несколько лисиц, все счастливые делить с ним свои кровати!»
Уши Гаррека почти светились от румянца, который можно было увидеть только через тонкий мех внутри ушей. Чакат мог быть доволен, что у него было много партнеров, но он все еще был довольно застенчивым человеком, и то, что сказал Форестуокер, было полной правдой, не делало его менее смущающим. Он не изо всех сил старался достичь этого, но его недавнее Обязательство сильно изменило его отношения со многими людьми. Голдфур обнял свою Спутницу жизни за руку, хотя Ши тоже изо всех сил пытался сдержать свое веселье.
«Во всяком случае, - продолжил Форест, - это правда. Я действительно хочу увидеть Малену и других, но я также заядлый путешественник, и я люблю эту сельскую местность, поэтому я никогда не упускаю возможности приехать».
«Я рад, что ты пришел», - сказал Лупу. «Мне понадобится вся моральная поддержка, которую я могу получить, когда столкнусь со стаей. Я могу взять с собой большого, сильного друга, но каждый лишний человек может только помочь произвести впечатление на членов стаи».
«Мы все сделаем все возможное, чтобы помочь, не бойся!» - сказал Гаррек, рад, что эту тему у него нет.
* * *
"Они здесь!" - крикнула Малена, заметив приближающиеся чакаты из окна логова. Она подошла к двери, чтобы встретить группу, и бросилась в объятия Голдфура, чтобы крепко обнять его и поцеловать. Затем она повторила свои действия с Гарреком ".
Голдфур сказал: «Дейл, я хотел бы, чтобы ты познакомился с Маленой, моей Спутницей жизни и логовом Гаррека».
"Рад познакомиться с вами!" - сказала Малена, автоматически обнимая его в приветствии в стиле чаката. Однако Дейл познакомился с этим во время родов Фореста, так что Ши колебался лишь мгновение, прежде чем полностью обнять. Малена отступила на шаг, чтобы хорошенько осмотреть Дейла. «Помимо волос и одежды, я не мог отличить тебя от Голди. Не удивляйся, если я случайно прижму тебя к себе!»
«Поверьте, я понимаю, о чем вы. Ничего страшного, я к этому привык».
«Тетя М'ена! Обними !!» Несколько детенышей ждали своей очереди со своим родственником-фокставром, и Юдора забеспокоилась. Вскоре Малена исправила недосмотр как с Хиром, так и со всеми остальными в свите. Только Хвостовой охотник и Ветрокрылая, новейшие котята, спавшие в сумках-переносках своей матери, избежали приема.
Все ворвались в логово, чтобы их поприветствовали Джалет, который только что вышел из кухни, и Рикандор, который был в задней комнате, когда до него дошел звонок Малены. Он взял с собой их дочь Нишу и детеныша Малены, Блейз, который вырвался у него из рук в тот момент, когда они увидели детенышей, и бросился к ним. Последовавшая за этим схватка была неизбежна, поскольку дети погрузились в гиперактивный режим веселья. Джалет решительно выгнал их во двор, прежде чем вернуться, чтобы пообщаться с остальными.
Неизбежный обильный обед был хорошо принят, и они проводили время, рассказывая друг другу о том, что происходило недавно. В конце концов Малена затронула тему, которая больше всего ее беспокоила.
«Лупу, я советую тебе быть начеку, когда ты идешь по деревне. Несколько дней назад была выпущена еще одна стрела, и есть несколько охотников, которые готовы обвинить любого вольфтара, которого они увидят».
«Но я бывал здесь много раз раньше. Почему они придираются ко мне?»
"Логика тут не при чем. Эти лисички напуганы и злы. Они могут стать следующей жертвой, и в конечном итоге одну из них могут убить. Не имея определенно виноватых, они готовы наброситься на любого козла отпущения. . Я не хочу, чтобы ты был этим человеком ".
«Никуда не ходи без меня или Голдфура», - посоветовал Дейл. «Я терпеть не мог, чтобы с тобой что-нибудь случилось, любимый».
Лупу погладил ее по щеке. «Хорошо, дорогая. Обещаю».
* * *
Той ночью Малена, Гаррек и Голдфур рано извинились. Ни у кого не было сомнений в том, что будет происходить за закрытой дверью спящего логова. Говорят, из-за отсутствия сердце становится сильнее, и эта тройка была ярким тому примером. Лупу и Дейлу дали комнату для себя, оставив без партнеров только Фореста. Ши предпочел комнату с детенышами, что, хотя и не способствовало хорошему сну, однако доставляло ему приятные ощущения. Ши также кормила грудью не только своего новорожденного, но и Голдфура. «Лучшее после секса», - удовлетворенно думал Ши, когда детеныш сосал каждую из его сосков. Сегодня вечером молоко Голдфура потребуют другие!
На следующее утро они все собрались рано, чтобы подготовиться к экскурсии. Лупу и Дейлу пришлось взять с собой больше всего, поскольку они не вернутся в течение длительного времени, и им пришлось взять с собой столько вещей, сколько они думали, что им понадобится для длительного пребывания. Экстры были разделены между седельными рюкзаками остальных. Только Гаррек не поедет в эту поездку, хотя он помог с упаковкой. У него было много других дел, пока он был здесь, в деревне, и в его присутствии в любом случае не было необходимости. Им нужно было всего лишь приобрести еще несколько вещей на деревенском рынке, прежде чем они отправились в путь, поэтому, когда они сделали все, что могли, они все вместе отправились в центр деревни. Но без незапланированной задержки им не удалось добраться туда.
Они заметили группу лисиц-охотников, приближающихся с боковой дороги. Внезапно один из них закричал: «Смотри, теперь одна из этих кровожадных сук!» Она указала прямо на Лупу, который ахнул от шока, когда все лисички обратили в нее ненавистные взгляды.
Дейл и Голдфур немедленно встали перед Лупу, в то время как остальные прикрыли стороны. "Что тут происходит?" потребовал Goldfur.
«Халла только что была ранена в результате очередного нападения стрелой вольфтауров», - сказала ведущая лисица, которая, казалось, была главой, - «И мы больше не собираемся терпеть это лежа! Мы собираемся разобраться с любыми вольфтаврами. мы находим на нашей территории, включая любых шпионов! " Последнее она сказала, не сводя взгляда с Лупу.
Хвост Голдфура медленно хлестал воздух, предупреждая тех, кто знал кошачий язык тела, что они ступают на опасную почву. «Лупу никогда не делала ничего, чтобы навредить тебе, и она не шпионка. Я настоятельно рекомендую тебе оставить ее в покое или узнать, что это такое, когда ты угрожаешь партнеру чаката».
Это заявление произвело довольно сильное впечатление на большинство лисиц. Все они слышали об эпизоде взрыва и о том, что случилось с Кеттой. Мало кто был готов рискнуть подвергнуться гневу разъяренного чаката. Однако лидера было не так легко запугать. Она подошла почти нос к носу и стала тыкать указательным пальцем Золотого меха в середину груди над грудью. «Может быть, вы, чакаты, состоите в союзе с вольфтаврами. Я все равно никогда не одобрял вашего скрещивания с нашими. Насколько я понимаю, вы никогда не оказывали фокставрам никаких услуг». Пара других лисиц согласно кивнули. Голдфур впился взглядом в оскорбляющий палец, низкий грохочущий рык разразился у него в горле.
«Ой, отлично! - подумал Форест. «Мы столкнулись с кликой этих античакатных лисиц». Ши почувствовал, как их хвост начал распушаться в непроизвольной реакции страха.
Группа начала наступать на чакаты, Голдфур и Дейл теперь открыто рычали в последнем предупреждении. Это было немедленно остановлено, хотя голос прогремел: «ТЫ НЕ ПРОДОЛЖАЙШЬ!»
Все удивленно оглянулись. Сбоку от обеих групп стоял одинокий мужчина-фокставр, одетый только в свою служебную мантию. Все, кроме Дейла, сразу узнали в нем Балларна, половину команды правосудия и правопорядка. Он редко говорил, но когда он говорил, это было с такой властью, что никто не колебался подчиняться. Прямо сейчас его глаза горели праведным гневом. Лисицы не только открыто игнорировали директиву J&E, но и собирались направить насилие против других жителей деревни.
"Почему вы взяли закон в свои руки?" он потребовал.
"Потому что вы не сделали того, что нужно было сделать!" - вызывающе выплюнула ведущая лисица.
«И что убеждает тебя в правильности твоих действий, Поллиссу?» - презрительно спросил Балларн.
Поллиссу подошел к нему и махнул стрелой ему в лицо. Ее хвост яростно хлестал от гнева и трепета за ее безрассудство. «Любой может видеть, что это сделали вольфтауры. Все стрелы сделаны в стиле вольфтаавров. Кто еще мог бы использовать их против нас? Никому из нас не нужна помощь, соединяющая два и два!»
«Очевидно, да. Это не стрела вольфтаавра». В спор вступил новый голос, удивив всех. Они посмотрели в сторону хозяина. Лупу нервно посмотрел на них. «Я допускаю, что это очень похоже на стрелу, но эта стрела никогда не была сделана вольфтауром».
"Ха! Ты бы сказала что угодно, чтобы защитить себя, сука!" Поллиссу усмехнулся.
«Я хотел бы услышать, почему она сделала это заявление», - сказал еще один голос тихо, но с большой властью. Пуртешка только что приехала к партнеру. К настоящему времени баланс сил изменился настолько сильно, что ни одна из других лисиц больше не была склонна создавать проблемы. Поллиссу, не в силах изящно отступить, кипела от гнева и негодования.
Лупу, осмеливаясь покинуть прикрытие своих защитников, подошла к тому месту, где дуэт противостоял Поллиссу, и протянула ей руку. "Можно мне стрелу, пожалуйста?"
Поллиссу дурно передал его. Осторожно держа его только за концы, Лупу внимательно осмотрел его, затем понюхал. Затем она подняла его, чтобы все могли видеть. «Вы видите эти отметины? Хотя они выглядят как украшение, в настоящих стрелах вольфтаров за ними скрывается очень определенный узор. Я не знаю, как вы поступаете в кланах фокставров, но в стае у охотников редко бывает время им нужно сосредоточиться на том, чтобы добыть достаточно еды, чтобы накормить всю стаю. Такие вещи, как изготовление стрел, оставлены тем, кто лучше всех умеет это делать. В типичной стае есть только один мастер-стрелок и, возможно, Ученик. Таким образом, все стрелы, сделанные для охотников, не только самого высокого качества, но и выглядят почти одинаково. Мастера можно отличить по его продукту. Каждая упаковка маркирует все свои стрелы особым рисунком, который идентифицирует их как их. рисунок этого размещен неправильно, но даже игнорируя это, эти цвета идентифицировали бы их как принадлежащих к стае, которая никогда не была в пределах тысячи километров от этих земель ".
«У нас есть только ваше мнение по этому поводу», - заявил Пуртешка.
«Не так», - возразил Лупу. «Вы должны быть в состоянии найти записи о том, какие стаи бродят по каким районам и каковы их цвета. В любом случае есть и другие несоответствия. Охотники на волфтауров обычно работают группами по три или четыре человека. Это приводит к более эффективной охоте и большему количеству убийств. Тем не менее, быть настоящим охотником, способным уничтожить добычу, - это большой престиж. Поскольку в жертву может быть выпущено много стрел, было бы почти невозможно определить, чья стрела на самом деле убила, потому что все они выглядят одинаково. Поэтому все охотник отмечает свои стрелы своим запахом, чтобы идентифицировать их. Эта стрела не только не имеет этого запаха маркера, но и почти не имеет запаха вообще, за исключением тех лисиц, которые с ней обращались. Это, кажется, указывает на то, что кто-то пошел в много усилий, чтобы не оставить запаха, чтобы идентифицировать их, и, честно говоря, я думаю, что степень незагрязнения превосходит любого вольфтаавра, живущего в стае ". Она фыркнула стрелку долго и упорно, ища ключ. Ее глаза расширились. «Голдфур, не могли бы вы хорошенько понюхать это и сказать мне, чувствуете ли вы что-нибудь не к месту?»
Гольдфур подошел, а Пуртешка критически посмотрел на него. Голдфур тщательно исследовал стрелу на предмет всех возможных запахов, пока Ши не наткнулся на тот, который понял, что Ши знал, что Лупу, должно быть, имеет в виду. "Я чувствую запах человека!" - удивился Ши.
Лупу согласно кивнул. «Я думал, что тоже. Но так сильно слаб. Я думаю, что в этом наш виноват. Почему еще он мог быть таким слабым?»
"Подождите минуту!" Поллиссу возразил. «Я не учуял ничего подобного в этой стрелке. Вы просто выдумываете это!»
Гольдфур повернулся к Пуртешке. «Вы уже знаете, что обоняние чакатов намного более чувствительно, чем обоняние фокставров. Обоняние вольфтаров столь же хорошо, и я думаю, что мы уже проявили себя достойно. Я заявляю для протокола, что, хотя и есть намек на обоняние. древесный запах волка, на этой стреле нет запаха волфтара, но есть след человека ».
«Так отмечено», - признал Пуртешка. «Пора, Джинит, Фаалу, Бенеш… вы четверо будете искать группами по двое в местах, где произошли нападения. Вы будете искать именно следы людей. В настоящее время на территории фокставров нет людей с разрешения, так что вы можете найти любого должны рассматриваться как очень опасные. Не приближайтесь к ним. Просто сообщайте обо всем, что вы обнаружите. В любом случае, я хочу услышать ваши отчеты в моем офисе до заката ".
Названные лисицы кивнули и поспешили подчиниться. Они были рады, что наконец ищут что-то конкретное и что-то с этим делают. Остальные лисицы начали тихонько ускользать. Лишенная ее поддержки, Поллиссу знала, что теперь она не может больше продолжать свою вендетту, но когда она тоже попыталась уйти, Балларн остановил ее.
"Поллиссу! Мой офис. Сейчас!" Пару слов, но который требовал немедленного подчинения его законным командам, он даже не потрудился посмотреть, не идет ли за ним лисица, когда он бежал обратно в общественный центр деревни. Однако Поллиссу покорно подчинился. Пуртешка осталась с Лупу и остальными, и когда Поллиссу оказался вне пределов слышимости, она начала говорить.
"Я полагаю, что ты сегодня собираешься найти стаю Лупу?" Когда она получила подтверждение, она продолжила. "Поллиссу - далеко не единственная лисица, которая чувствует то же, что и она, так что берегитесь этих людей, а также этого предполагаемого преступника-человека. В последнее время напряженность нарастает, и я был бы признателен, если бы вы ради блага деревни не проводил на людях больше времени, чем абсолютно необходимо. Пока это не будет решено, я не хочу больше подобных инцидентов ».
«Понятно», - сказал Голдфур.
«Отлично. Пожалуйста, дайте мне стрелу в качестве доказательства». Голдфур передал его. Пуртешка осторожно взяла его и положила в пластиковый пакет, вынутый из набедренной сумки. «Удачи тебе в поисках, Лупу». Сказав это, Пуртешка ушел в том направлении, которое взял Балларн.
«Она ведет себя так, будто не совсем мне верит, - сказал Лупу.
«Нет, Лупу», - сказал Гаррек. "Ее работа - строго разбираться с фактами и выносить суждения по ним. Она, вероятно, верит вам, но не будет рассматривать то, что вы ей рассказали, как конкретный факт, пока у нее не будет возможности проверить это. Возможно, ей придется принять Ваше слово насчет запахов.
«Хватит! Мы зря тратим здесь драгоценное время», - коротко сказал Голдфур. "Давай достанем те припасы и устроим это шоу в дороге!"
* * *
После того, как все ушли, Гаррек занялся своими собственными делами. В отличие от Голдфура и остальных, Гаррек ничего не нес. То, что он намеревался сделать, было чисто местным. Прошло несколько месяцев с момента его Обязательства, и было несколько человек, которых ему нужно было найти. Однако теперь ничто не мешало ему не торопиться, и он наслаждался прогулкой по деревне, время от времени останавливаясь, чтобы поболтать с друзьями. Однако у него была конечная цель, и в конце концов он остановился в логове на Секвойя-лейн и постучал в дверь. Дверь очень быстро открыла лисица-фокставр, у которой были коряво острижены уши и коротко острижены редкие волосы. Возможно, ее лицо было покрыто шрамами от лесного пожара, который так сильно обжег ее всю, но улыбки на ее лице, когда она увидела Гаррека, было почти достаточно, чтобы заставить вас не заметить остальных. Она нырнула в объятия Гаррека.
«О, Гаррек! Наконец-то ты здесь!» Она крепко его обняла.
Гаррек засмеялся и обнял ее в ответ. «Боже, Шансу, я даже немного раньше на наше рандеву. Ты же не думал, что я сейчас отступлю, не так ли?»
«Нет, конечно, нет. Я просто очень рад снова тебя видеть. Я считал дни с тех пор, как ты позвонил, чтобы сказать, что планируешь поездку в деревню, и хотел уточнить у меня, когда будет моя следующая течка. должное."
«Я обещал вам еще одну попытку создать комплект, и это было самое ближайшее время, которое я смог организовать. Я рад, что он все еще вам нужен. А теперь отойдите и позвольте мне взглянуть на вас!»
Шансу улыбнулся и сделал это, немного позируя ему. Она приложила немало усилий, чтобы одеться по этому случаю. Вместо обычной блузки с длинными рукавами и накидки-седла, которая должна была защищать участки без меха на ее шкуре, в этот день она была одета в очень сложную одежду, специально для визита Гаррека. На ней был красивый шелковый топ с цветочным орнаментом. Объемные рукава скрывали уродливые шрамы на руках, а пара перчаток скрывала полное отсутствие меха на левой руке. Она также носила платье в стиле тавра поверх нижней части туловища, которое скрывало другие участки без меха на теле, и сандалии, чтобы завершить наряд. У нее даже была повязана широкая лента вокруг ее усеченного хвоста, чтобы замаскировать раны этой конечности.
«Боже мой! Похоже, ты собираешься стать королевой фестиваля!» - воскликнул Гаррек. «Ты великолепно выглядишь! Ты сделал все это только для меня?»
Шансу немного покраснел. Гаррек мог легко сказать, потому что ее уши это легко заметили. «Я знаю, я немного переборщил, но я хотел, чтобы это было что-то действительно особенное».
«Все в порядке, Шансу. Я ценю это и думаю, что многие другие ребята тоже поступили бы так. Надеюсь, ты найдешь время, чтобы узнать».
«Ты собираешься снова проповедовать мне, Гаррек?» - спросила Шансу, приподняв бровь.
«Только если ты заставишь меня, дорогая. Ты же знаешь, я хочу для тебя только самого лучшего».
«Не волнуйся, я не забыл своего обещания. Теперь ты войдешь или нет?»
"Сразу!" Гаррек рассмеялся, и Шансу присоединился. Они вошли внутрь, и она подала ему уже приготовленный утренний чай. Затем они немного поболтали, пытаясь понять, что произошло с тех пор, как они виделись в последний раз. Однако когда настроение было подходящим, Шансу встал и взял Гаррека за руку. Не говоря ни слова, она повела его в свою спальню. Затем она помогла ему снять сложную одежду и аккуратно отложить ее в сторону. Затем Гаррек нежно поцеловал ее, и Шансу горячо ответил.
Вскоре они были сплетены в страстных объятиях, и очень скоро Гаррек сел на нее. Он несколько раз доводил ее до оргазма, прежде чем позволить себе уйти и наполнить ее своим семенем. Крики экстаза перешли в тяжёлое дыхание от их усилий, и они обнялись, наслаждаясь послесвечением. В конце концов, однако, они поняли, что их время вместе истекло.
«Спасибо тебе за это, Гаррек. Я надеюсь, что эта попытка зачать набор будет успешной. Я очень хочу, чтобы ты стал отцом ребенка. И спасибо твоей подруге за то, что дал мне эту вторую возможность».
«Пожалуйста, и я передам это Голдфуру. Но я бы все равно сделал это, даже если бы Голдфур меня не уговаривал».
Шансу поцеловал его в щеку. "Я верю тебе, и спасибо".
Они прибрались, и Шансу надела свою обычную защитную одежду. Затем она пошла с ним до двери, чтобы попрощаться с ним. Гаррек вышел наружу, повернулся и поцеловал ее в последний раз. «Позвони мне в тот момент, когда они сообщат тебе, что ты зачала».
«Я сделаю это, Гаррек. Еще раз спасибо. Пусть поток твоей жизни течет гладко».
Гаррек улыбнулся и кивнул, затем свернул по тропинке обратно в деревню. Шансу смотрела на него, пока он не скрылся из виду, ее глаза сияли любовью к малышке, которая перевернула ее жизнь. Она вздохнула. «Если бы только он еще не был женат и жил подальше от деревни», - пробормотала она с тоской.
* * *
Экспедиция началась, Малена взяла на себя инициативу, потому что она лучше всех знала территорию, которую им придется пересечь. Годы полевых уроков дали ей доскональное знание земли, и она также взяла на себя труд ознакомиться с последними отчетами о местонахождении стаи Лупу. Голдфур шел рядом с ней, когда она могла, радуясь возможности провести некоторое время со своим другом, занимаясь чем-то другим, кроме деревенских дел или даже занимаясь любовью. Лупу и Дейл последовали за ними. Вольфтаур с радостью показывал интересной публике. Хотя она не была охотницей, она хорошо знала множество полезных растений, которые использовались в пакете во многих областях, от клея до лекарств. Форестуокер шел рядом, с профессиональным интересом подслушивая разговор. Каждый был нагружен полностью загруженными седельными сумками и небольшим рюкзаком. Все наслаждались прогулкой, а свежий холодный зимний воздух сохранял прохладу, несмотря на все усилия. Пятна снега, пробивавшиеся сквозь кроны деревьев, иногда затрудняли ходьбу, но ничего особенного.
"Ты уверен, что вспомнил все, что тебе нужно, Лупу?" - спросил в какой-то момент Форестуокер. «Я уверен, что мы могли бы втиснуться в кухонную раковину, если бы попытались».
«Можешь вернуться и принести мне один, если хочешь», - парировал Лупу. «Я очень старался свести нагрузку к минимуму, но если мы с Дейлом собираемся провести несколько недель с рюкзаком, я хочу быть полностью готовым».
Форестуокер ухмыльнулся. «И я думал, что тащил много оборудования в свои полевые экспедиции!»
«Полагаю, я немного избалован жизнью в цивилизации, но даже если бы я мог вернуться к самому основному, я не думаю, что справедливо вталкивать Дейла в это холодно. Кроме того, некоторые из этих вещей предназначены для взяток. Мне понадобится вся добрая воля, которую я смогу собрать ».
"Имеет смысл. Хорошо, что мы все закалены тропами. Похоже, мы направляемся в горы. Мы все это почувствуем, если нам придется много тащить по пересеченной местности и ледяным скалам, а не эти защищенные лесные тропы ".
«Ничего не могу поделать, извини. Надеюсь, Малена знает легкий путь».
"Бог с ним!" - вмешался Дейл.
Однако, несмотря на нагрузку и усложняющуюся тропу, ни у одного из треккеров не было особых проблем с грузом, даже у Дейла, который все еще изучал все возможности своего тела. Через несколько часов разговор прекратился, и каждый сосредоточил свои усилия на походах. Около полудня Малена объявила перерыв, когда они достигли ухоженной хижины.
«Это одна из аварийных хижин клана фокставров», - объяснила она. «У нас есть припасы на случай несчастных случаев, штормов и так далее. Однако я просто хочу использовать камин, чтобы приготовить горячие напитки».
С этим все согласились, и вскоре все стали пить свой любимый бодрящий горячий напиток. Однако они не проводили в хижине слишком много времени; они не хотели, чтобы воцарилась скованность. Вскоре они снова двинулись в путь, следуя за Маленой по тропе, которая теперь выровнялась после угрозы поднять их дальше в менее гостеприимные районы.
Через пару часов Голдфур подкрался к Малене и пробормотал: «Вы в курсе, что за нами наблюдают?»
«Я не был уверен, но сейчас ожидал какого-то контакта. Можете ли вы подтвердить, что они вольфтауры?» Когда Голдфур утвердительно кивнул, Малена продолжила: «Мы продолжим идти этим путем, пока они не решат противостоять нам. Я не ожидаю каких-либо трудностей, потому что клан в любом случае регулярно поддерживает связь со стаями. На самом деле, старейшины совета спросили мне нужно выполнить эту задачу, пока я шел этим путем ".
«Хорошо. Я полагаю, что разведчики заранее сообщили стае, что нас скоро встретят», - предположил Голдфур.
«Я тоже так считаю», - согласилась Малена.
Голдфур задержался, чтобы сказать остальным, что скоро ждут компании, и вскоре Ши оказался прав. Когда они завернули за поворот тропы, их ждали два внушительно крупных вольфтаавра-самца.
"Стой!" - скомандовал один. «Кто вы и что делаете на территории нашей стаи?» - хрипло спросил он.
Малена, которую предупредили, чего ожидать, спокойно ответила: «Я Малена Рэдфокс, представитель клана фокставров Горной Поляны, на территории которого ваша стая охотится с нашего разрешения. Мы пришли с новостями и припасами».
«Ну что ж, Малена Рэдфокс. Кто твои попутчики?» - подозрительно спросил он.
Малена посмотрела на Голдфура. «Это Чакат Голдфур, мой Спутник жизни. Ши путешествует со мной, чтобы составить мне компанию и помочь с грузом. Чакат с рисунком ягуара - ее сестра, Лесной Путь, также помогает нам сегодня. Другой чакат - Голдендейл, недавно повязанный с Лупу. , которого, как я полагаю, вы уже знаете ".
Оба вольфтаура были поражены, когда Малена упомянула о спаривании Дейла с Лупу, но быстро скрыла это. Представитель выступил вперед, чтобы противостоять Лупу. «Почему ты снова вернешься, Лупукшавтяне?» - прорычал он.
Дейл был немного удивлен, впервые услышав полное имя своего приятеля, но не пропустил, что Лупу вызывающе смотрел в ответ. «По той же причине, что и я раньше, Раннкаишартен: вернуть себе место в стае!»
Вольфтаур посмотрел в ответ, но в конце концов хмыкнул. «Это решать Альфе». Затем он повернулся и двинулся по тропе. «Следуй за мной», - скомандовал он, когда его товарищ отставал от группы.
* * *
Следующим пунктом назначения Гаррека был дом Касси и Зендака. Его бывшая подруга и лучший друг почти разрывались необходимостью сказать ему, что она, наконец, зачала детеныша, и их радость была безграничной. То, что Гаррек был отцом ребенка, совершенно не имело значения. Давняя цель Касси заключалась в том, чтобы завести детенышей, а самым большим удовольствием Зендака было счастье его супруги. Они попросили его зайти к ним, как только он сможет договориться о визите, и, честно говоря, Гаррек все равно очень хотел увидеть обоих снова.
На этот раз у двери его встретил Касси. «Гаррек, дорогая! Рад тебя видеть!» Она продемонстрировала, насколько хороша, крепко обняв его и несколько поцелуев прямо здесь, в дверном проеме, где каждый проходящий фокставр мог получить взгляд. "Каково быть отцом набора фокставров для разнообразия?"
Гаррек вошел внутрь с Касси. «Это здорово, но не в первый раз. В конце концов, и Джинни, и Мерта опередили тебя на несколько дней», - дерзко ответил он. «Однако есть одна вещь, которая делает его особенным… это исполнение наших подростковых желаний». Он еще раз обнял ее. «Я надеюсь, что она принесет не меньше радости, чем тот день, когда вы узнали, что зачали ее».
«Он», - ответил Касси.
"А?" - сказал Гаррек, смущенный ответом.
«Я задумал его. Медтехники определили пол комплектацию. Мне сказали, что она мужская». Касси широко улыбнулась.
Гаррек был ошеломлен, а затем обрадован. «Твой первый, и это мальчик! О, Касс, это отличные новости!
«Готов поспорить! Это как бы компенсирует те моменты, когда я не могла забеременеть раньше». Хотя женские комплекты всегда приветствовались, низкий уровень рождаемости у мальчиков всегда делал их особенными.
«Мы должны это отпраздновать», - объявил Гаррек. Хватай свои вещи. Мы идем в ресторан Pawprints пообедать. "Он сделал паузу, внезапно осознав, что чего-то не хватает." Гм ... где Зендак? "
«К сожалению, работает. Вы бы предпочли отложить это до сегодняшнего вечера?»
«Нет. Я думаю, что по крайней мере на этот раз это то, что можем отпраздновать только мы двое. В конце концов, это наш ребенок. Однако у нас троих будет много других возможностей».
«Достаточно честно», - сказал Касси, хватая набедренный мешочек. "Пошли!"
Маркот был там, чтобы поприветствовать двоих. "Добро пожаловать, будущие родители!" - весело воскликнул он.
"Слухи об этом уже ходят?" - спросил Гаррек, глядя на Касси.
«Маркот засмеялся, - говорила она всем, кто будет слушать. Так сколько комплектов получается из ваших обязательств? Три? Я рада, что к тебе присоединился мужчина, Касси. Учитывая, что вы двое так долго были возлюбленными, я должен сказать, что это было справедливо ".
Касси сказал: «Я так долго ждал любого ребенка, я думаю, это больше похоже на причитающуюся компенсацию!»
Гаррек добавил: «Но любой комплект - это повод для праздника, поэтому, если вы покажете нам стол, мы бы с радостью приступили к нему».
"Как насчет будки, где вы тогда воссоединились?" - предложил Маркот.
Гаррек посмотрел на Касси и увидел в ней одобрение. "Это было бы идеально!"
Маркот и его товарищ сделали трапезу незабываемой, но позже им было трудно вспомнить, что именно они ели, потому что они потерялись в разговоре. Каждый сначала рассказывал друг другу о том, что происходило в их жизни, затем испытуемые обращались ко все более и более интимным вопросам. К тому времени, как еда была закончена, Маркот был вынужден отвести их домой, в его голосе было много веселья. "Ступай! Если ты будешь продолжать в том же духе, вместо того, чтобы платить мне за еду, мне придется платить тебе за то, чтобы развлечь других моих клиентов!"
Затем оба осознали, насколько они были поглощены, и покраснели от смущения. Гаррек заплатил за еду, и они расстались, взявшись за руки. Касси захихикала. «О боже, мы снова были похожи на парочку подростков! Не думаю, что я чувствовал себя так, с тех пор, как ты, я и Зендак всегда делали все вместе».
«Вы правы. Сейчас есть только пара отличий, и самое главное - это та новая жизнь, которую вы несете».
Касси наклонился и поцеловал его. «Будем надеяться, что я его не испортил!»
«С Зендаком, который будет его воспитывать, я думаю, у него будет хорошее воспитание».
«Не забывай, что я хочу, чтобы ты тоже сыграл большую роль в его детстве».
"Я уже пообещал быть рядом с вами обоими, насколько смогу.
«Я знаю. Мне просто нравится слышать это снова».
Гаррек рассмеялся. «Ну, пока Зендак не вернется домой, оставь меня в покое».
«И поверьте мне, я воспользуюсь этим!» - заявил Касси.
Двое вернулись к ее месту в дружеской тишине, крепко обнимая друг друга и просто наслаждаясь общением. Когда они прибыли, Касси молча отвел Гаррека в спальню и снял с него куртку. Гаррек ответил взаимностью, расстегнув завязки на топе Касси и позволив падению раскрыться, чтобы он мог смотреть на ее красивые груди. Затем он снял ее топ с плеч и отбросил в сторону, затем наклонился, чтобы поцеловать ее соски.
Касси хихикнула. «Тебе всегда это нравилось».
«И они красивее, чем когда-либо», - заявил Гаррек, затем раздвинул морду, чтобы поцеловать Касси в ее. Спустя долгое время они расстались, задыхаясь от страсти, которая переросла в поцелуй, затем легли на коврики и начали серьезную прелюдию. Прошло несколько часов, прежде чем влюбленные, наконец, закончили свои усилия, чтобы наверстать время разлуки.
Касси вздохнул. «Я бы хотел, чтобы это продолжалось вечно, но пора начать готовить ужин. Зендак захочет поболтать с тобой, когда вернется домой, чтобы тебе не было скучно, пока я буду занят».
«Я помогу тебе, пока он не приедет. Ты же знаешь, это не значит, что секс - единственная причина быть с тобой!»
«Я знаю, и спасибо».
Хотя Гаррек не был хорошим поваром, он, по крайней мере, был хорошим помощником. Подготовка шла быстро, чему способствовал интересный разговор. Гаррек также рассказал Касси о выполнении своего обещания, данного Шансу.
«Мне кажется, вы в последнее время делаете счастливыми многих лисиц. Вы уже разыскивали эту охотницу? Как ее снова звали?» - спросил Касси.
«Джинни. И нет, еще нет. Я надеюсь увидеть ее завтра. У меня были гораздо более важные дела сегодня».
«Ха! Ты не справишься с тремя девушками за один день, а?» Касси беззаботно покопался в нем.
«Я не виноват, что все вы, лисицы, помешаны на сексе!» - возразил Гаррек.
«Только для правильного приема», - самодовольно ответил Касси. В этот момент со стороны входной двери раздалось несколько возгласов. "Дом Зендака!"
"Осторожно, он может подумать, что мы зашли за носовой платок!" - заговорщицки сказал Гаррек.
Касси ударил его прихваткой для духовки. Выходи и поприветствуй его, дурачок! Я буду там через мгновение, когда шум уляжется ".
Гаррек ухмыльнулся. Как хорошо она их знала! Он вышел в гостиную, и старые друзья, как всегда, приветствовали его. Вскоре к ним присоединился Касси, и это превратилось в трехстороннее объятие. Затем Касси сказал: «Благодаря помощи Гаррека, ужин будет готов очень скоро. Вы двое готовите стол, а затем некоторое время болтаете».
«Хорошо, Любовь», - сказал Зендак, поцеловав ее, и она побежала на кухню.
Ребята сделали то, что им было сказано, и были заняты разговором, когда Касси поставил форму для выпечки перед их носами. Двойные улыбки росли, когда аромат жареной оленины, картофеля и специй доносился до их носов. Разговор замедлился, когда все трое начали есть, но возобновился полным ходом, когда все наелились. Затем Зендак стал серьезным. Он протянул руку и положил правую руку на левую руку Гаррека, крепко сжимая ее.
«Мой друг, пришло время спросить у тебя кое-что, то, о чем мы оба решили спросить тебя некоторое время назад и с нетерпением ждали твоего возвращения, чтобы мы могли спросить об этом лично и все вместе». Он сделал паузу, глубоко вздохнул, затем сказал: «Гаррек, мы хотим, чтобы ты был нашим партнером. Теперь, когда у тебя есть собственный партнер, закон, запрещающий лисице иметь двух мужчин только для себя, больше не применяется. Касси и я хотим, чтобы вы принимали более активное участие в выращивании экипировки, и, честно говоря, мы оба хотели бы, чтобы вы вернулись в нашу жизнь намного больше. Мы понимаем, несмотря на вашу приверженность своему нынешнему другу и семье, и не собираемся разрушить его, но думаешь ли ты, что можешь быть частью и нашей? "
Гаррек был ошеломлен. Он только что привык к тому, что двое его ближайших друзей-фокставров снова вернулись в его жизнь. Его время Обязательства свело их вместе в восхитительной манере, но он даже не начал думать о каких-либо долгосрочных отношениях из-за его существующих обязательств. И все же часть его волновалась, когда они спрашивали. Он понял, что глубоко внутри себя он никогда не переставал заботиться о Касси и Зендаке, и ему пришлось похоронить свои чувства, чтобы успокоить чувство потери, когда они были разлучены. Теперь, когда они снова собрались вместе, все происходило так быстро! Его первым побуждением было сказать «да», но они требовали от него глубоких обязательств, и он отказывался от спешки. Он принял решение. «Касси… Зендак… Я очень польщен и тронут тем, что ты хочешь, чтобы я был твоим напарником. Это все, что я могу сделать, чтобы удержаться от крика - да! Но я был бы плохим товарищем, если бы не поговорил с Голдфур об этом в первую очередь. Ши мой Спутник жизни, и я очень люблю его, и я не буду ничего делать, не обсудив это с Хиром, прежде чем взять на себя обязательство. Но я хорошо знаю своего Спутника жизни, и я был бы чрезвычайно удивлен, если бы Ши возражал. Чакаты люблю большие семьи, и я знаю, что вы оба уже нравитесь Ши. Когда Ши вернется, я подтвердю свои чувства, но прямо сейчас я просто скажу, что был бы рад официально вступить в брак с вами ». Гаррек почувствовал, как его глаза защипали, и он внезапно понял, что заплакал от радости. Его горло сжалось, и больше не было слов. Вместо этого он встал, прошел между Касси и Зендаком, обнял обоих и крепко обнял.
Зендак усмехнулся, и Касси поцеловала его. Она сказала: «Мы ожидали, что вы захотите поговорить с Goldfur, прежде чем брать на себя обязательства. Каким бы ни был результат, вам всегда будет место в наших сердцах».
«Поверьте, это очень много для меня значит», - горячо сказал Гаррек.
"Глупый тод!" Касси сказал: «Ты знаешь, что мы больше никогда тебя не отпустим!»
Гаррек ухмыльнулся. "Значит ли это, что мне не придется спать сегодня одной?"
"Ааааа !!" - воскликнул Зендак. «Неужели мы собираемся заставить вас покориться и затащить в нашу берлогу?» Он насмешливо посмотрел на Гаррека, пока они оба не рассмеялись. «Черт! Как хорошо, что ты вернулся, Гаррек!»
«Я тоже скучал по тебе, Дак».
«Прошли годы с тех пор, как меня так называли. Ты возвращаешь воспоминания, мой друг».
«Я с нетерпением жду возможности сделать новые».
"Тогда приступим!" - воскликнула Касси, обхватив каждую из них руками и уведя их в сторону спящего логова.
"А как насчет грязной посуды?" - спросил Гаррек.
"Они могут подождать, но я не могу!"
"Этого дня тебе не хватило?"
«Никогда! У меня есть несколько лет, чтобы наверстать упущенное, и для этого потребуется много самоотверженных усилий», - настаивал Касси.
"Я не могу дождаться начала!" Гаррек улыбнулся.
* * *
Дейл и Лупу привели группу к лагерю вольфтаров, образуя смелый фронт. Однако уверенность Дейла пошатнулась, когда он столкнулся с самым большим вольфтауром, которого Ши когда-либо видел. «Лютый волк» был первым, что пронеслось в его голове. «Этот парень мог бы съесть чакат на обед!» - нервно подумал Ши. «Он определенно должен быть Альфой».
Вольфтаавр спокойно оглядел группу, прежде чем упасть взглядом на Лупу. «Привет, дочь. Я вижу, что ты выполнила свою клятву вернуться».
«Это отец Лупу? Святая корова! Мне придется с ним разобраться? Ура! »- подумал Дейл с некоторым трепетом.
Лупу ответил: «Да, отец. Ты когда-нибудь сомневался, что я буду?»
«После того, как принесла своего помощника по чакату… Голдфур, не так ли?… В прошлый раз, нет, не совсем».
«С тех пор все сильно изменилось. Пока Голдфур остается моим соседом, у меня есть новый компаньон, которого я взял себе в жены, надеюсь на всю жизнь. Отец, это Чакат Голдендейл. На этот раз Дейл останется со мной, и мы вместе будем отстаивать мое дело ".
Выражение лица вожака оставалось суровым, но в его глазах все еще был намек на удивление. Последовало несколько минут молчания, пока он переваривал эту информацию, затем он смиренно хмыкнул. «Вы всегда поступали иначе, чем другие себе подобные. Я был бы больше удивлен, если бы вы внезапно изменились. Хорошо, вы и ваш напарник можете снова поговорить со стаей». Его глаза переместились на Форестуокера и Малену. "И какова ваша цель здесь?"
Малена заговорила первой, представившись, как и двум, которые встретили их. Затем она продолжила: «Это Чакат Форестход, сестра Голдфура и наш друг, который вызвался помочь тащить этот груз».
Форестуокер добавил: «Я тоже биолог и интересуюсь местными растениями и животными. Надеюсь, вы не возражаете, если я немного осмотрюсь».
"Мы хорошо познакомились с Маленой Рэдфокс и Чакатом Форестуокером. У меня нет возражений против того, чтобы вы оглядывались вокруг, но сначала посоветуйтесь с охотниками, куда вы хотите смотреть, иначе вы можете испортить им охоту. Что касается вас, лисица, я считаю, что наши мастера имеют много подходящих товаров для торговли. Позже я расскажу вам о клановом бизнесе ». Он обратил свое внимание на всех в группе. «У всех вас есть разрешение остаться на ночь со стаей. Не выходите за пределы лагеря после захода солнца. Лупукшавтанаэ, вы и ваша подруга… товарищи… пойдем со мной». Не глядя, подчиняются ли они, но, тем не менее, ожидая подчинения, он повернулся и зашагал в сторону ближайшей скалы. Добравшись до него, он резко повернул и, казалось, исчез из поля зрения. Однако когда последователи добрались туда, они увидели расщелину, скрытую от глаз, и вошли в нее и обнаружили, что она расширяется в небольшую пещеру, где, очевидно, вожак стаи превратился в логово.
Дейл был удивлен, увидев, что вожак стаи улыбался, когда его дочь подошла к нему и обняла его. «Я скучал по тебе, мой маленький Лупу».
«А я, ты, отец». Лупу крепко его обнял.
Атмосфера настолько отличалась от того, когда они стояли среди стаи, что у Дейла слегка закружилась голова. Голдфур заметил это и пробормотал, обращаясь к нему: «Все в порядке, Дейл. Не видно, чтобы отец Лупу оказывал услугу своей дочери, хотя официально ее статус изгнанницы, но он действительно любит ее. Он может показать это только здесь. хотя наедине ".
«Совершенно верно, Голдфур», - сказал вольфтаур, его острый слух не пропустил тихого комментария. Я даже рада видеть тебя, потому что это означает, что мой маленький детеныш хорошо заботился о тебе. Но кто этот чакат, который не только выглядит почти так же, как вы, но и пахнет так же, как ваш аромат? "
«Это, сэр, очень длинная история, но поверьте мне, Голдендейл - достойный помощник для вашей дочери».
«Я решу это для себя, но, тем не менее, я учту вашу рекомендацию». Он полностью обратил свой взор на Дейла, который пытался сдержать импульс извиваться. «Меня зовут Крисен, и кажется, что мы теперь родственники, одобряю я второе бракосочетание моей дочери или нет. Я думаю, что нам с тобой есть о чем поговорить, не так ли?»
Дейл попытался сглотнуть, в горле внезапно пересохло. "Да сэр!" Ши удалось сказать.
* * *
На следующее утро казалось, что прошедшие годы никогда не прошли для Гаррека, Зендака и Касси. Все они проснулись вместе, наслаждались несколькими моментами дружеских объятий, затем совершили утреннее омовение и позавтракали. Этим троим было так комфортно вместе, что требовалось несколько слов между ними, и расставание по их обязанностям было трудным. Гаррек обнял Зендака на прощание так же тепло, как то, что он только что подарил Касси.
«Я дам вам знать, что происходит, позже, как только узнаю себя», - пообещал он им. «Я надеюсь, что сегодня все пройдет так же хорошо, как вчера».
«Удачного дня, Гаррек», - сказал Зендак. Касси улыбнулась и кивнула, соглашаясь со своей подругой.
Гаррек подмигнул им и свернул на тропу, его походка была бойкой и полной радости жизни. Он направился в сторону логова Джинни на другой стороне деревни. Его запросы накануне заставили его поверить, что это ее день, чтобы остаться дома, пока остальная часть ее охотничьей команды вышла на день, так что, надеюсь, она будет там. Вскоре он получил ответ. На крик в открытую дверь ее логова быстро ответили, и Джинни подошла к ней с удивлением на лице.
«Гаррек! Карри сказал мне, что сегодня я буду ждать посетителя, но отказался сказать, кто именно. Я рад видеть, что это ты». Она легонько обняла Гаррека и прижалась носом. «Заходите! Хотите что-нибудь поесть или выпить?»
«Нет, спасибо, Джинни. Я недавно позавтракал».
«Хорошо. Итак, чему я обязан удовольствием от твоего визита?»
«Ну, помимо разговора, мне было интересно, как протекает твоя беременность».
Джинни улыбнулся. «Приятно видеть ребенка, который так заботится о наборах, которых он произвел. У нас обоих все в порядке. Медтехники говорят, что у меня пока нормальная беременность».
"Вы распределили комплект по полу?"
"Нет. Есть причина, по которой ты спрашиваешь?"
«Я только вчера узнал, что Касси вынашивает самца. Мы оба очень этому рады».
"Я бы тоже! Поздравляю, Гаррек!" Джинни поцеловал его в щеку.
«Спасибо! В любом случае, мне было просто любопытно. Я уже знал, что vulpamours ждут женщину, и шансы на то, что и ты тоже, но я всегда могу надеяться».
«Это делает нас двоих. Вы меня заинтересовали, так что я могу спросить об этом при следующем осмотре».
"Дайте мне знать, если вы это сделаете, хорошо?" - спросил Гаррек.
«Конечно», - кивнул Джинни.
"Я буду иногда заходить к вам снова, чтобы посмотреть, как идут дела, если вы не против?"
«Ты всегда будешь желанным гостем, Гаррек. Что на этот раз привело тебя в деревню?»
«Голдфур сопровождал Лупу и ее нового друга, поэтому я подумал, что это прекрасная возможность позаботиться о нескольких нерешенных задачах».
Счастливое настроение Джинни испарилось. «Эта сука-волфтавр? Что она здесь делает?» она потребовала.
Гаррек был поражен ее внезапной сменой настроения. «Она все еще пытается воссоединиться со своей стаей. Дейл, ее новый товарищ по чакату, собирается ей помочь».
«Какое замечательное время», - нахмурился Джинни. «Она была здесь, когда Виллу подстрелила стрела вольфтара. Она прибыла сюда, и Халла тоже была ранена».
"Что вы говорите?" - спросил Гаррек в замешательстве, с оттенком гнева. «Вы обвиняете Лупу в нападении на этих лисиц?»
Джинни выглядел решительным. «Я полагаю, это не объяснит другие атаки, но она могла быть в сговоре с этими подлыми ублюдками».
«Черт возьми, Джинни, это же смешно! Я слышал об этих атаках, и никто еще даже не доказал, кто их совершил. Теперь ты обвиняешь того, кого даже не знаешь!»
«Может, и нет, Гаррек, но ты не тот, кому приходится чаще всего ходить в лес на охоту и беспокоиться о том, попадет ли стрела в твое сердце!» Джинни возбужденно хлестал хвостом.
Гаррек взял Джинни за руки и пристально посмотрел ей в глаза. «Я понимаю ваш страх, но это не оправдывает ваши обвинения в адрес Лупу. Она подруга Голдфура, и это говорит о ее характере больше, чем что-либо другое в мире, которое вы могли бы придумать. Не участвуйте в вендетте!»
Однако Джинни не был готов бросить это дело. «Просто держите ее вид подальше от фокставров. Они здесь не приветствуются, понимаете?» Ее губы скривились в рычании.
Гаррек нахмурился. «Даже если вы правы насчет того, что вольфтаур стреляет в фокставров, зачем обвинять всех вольфтаров в действиях того, что может быть негодяем?»
«Ничего не начиналось, пока стая вольфтаров впервые не вошла на территорию клана. И дело не только в перестрелках. Наши ловушки сломаны, припасы украдены, охота испорчена ... список можно продолжить. действие группы, а не одного человека ".
«Вы преувеличиваете. У нас всегда были какие-то потери или невезения. Теперь вы приписываете каждую мелочь, которая идет не так, как предполагаемую вольфтавровскую вендетту. Клянусь Создателями, Джинни, зачем им это делать? Мы». Мы жили с ними в мире на протяжении многих поколений. В этом нет смысла! "
«Когда мы поймаем этого стреляющего охотника, мы зададим ему тот самый вопрос!» - вызывающе сказал Джинни.
Гаррек вздохнул и отпустил ее. «Ты ошибаешься, Джинни. Возможно, Голдфур и Форест помогут найти настоящего возмутителя спокойствия. Они неплохо умеют выслеживать и могут доказать, что тебе не вольфтавры доставляют неприятности».
«Если он остановит эти атаки, мы с радостью примем все». Легкий проблеск надежды ослабил ее гнев, и она попыталась стряхнуть с себя настроение. «Мне очень жаль, Гаррек, но пока этот кризис не будет разрешен, Лупу или кто-либо из ее семьи будут здесь персоной нон грата».
«Джинни, я тоже часть ее семьи», - строго сказал ей Гаррек.
«Только если ты этого хочешь, Гаррек», - немного грустно ответил Джинни.
Гаррек повернулся к двери. «Это решение было принято давно, и я никогда не откажусь от своих обязательств перед семьей».
Джинни кивнул, принимая это. Сила характера была одной из вещей, которые ей больше всего нравились в этом малыше. "Передай привет Голдфуру, хорошо?"
«Я сделаю это. Высокий хвост, Джинни».
"Что это такое?" - спросила Джинни с вопросительным выражением лица.
«О! Это обычное прощание с чакатом. Это в основном означает« Будь счастлив »».
Джинни криво улыбнулся ему. «В таком случае, Хвост и тебе, Гаррек».
Гаррек покинул логово охотницы-лисицы, чувствуя себя немного разочарованным. Он узнал то, что хотел знать, но в конечном итоге в процессе взбудоражил осиное гнездо. Он вздохнул. «Я полагаю, что не может сделать всех счастливыми все время. Я надеюсь, что мы сможем разобраться с этим задолго до возвращения Лупу, или между ней, Голдфуром и остальными горячими головами деревни могут возникнуть большие проблемы. В любом случае, еще одна остановка, и я закончу с проверкой. Может быть, осторожный запрос даст мне знать, как дела у Мерты. Не то чтобы мне следовало совать нос в ее дела - она и ее подруга ясно дали понять, что комплект является исключительно их обязанностью, и они не были заинтересованы в том, чтобы привлекать меня. Тем не менее, я не могу удержаться от любопытства ».
* * *
"Пора!" - сказал Крисен. «Лупу, ты и твои товарищи присоединитесь ко мне на совете стаи. Помни о Голдендейле, ты не будешь говорить о своем предыдущем воплощении. Ты идентичная сестра-близнец Голдфура».
Дейл кивнул, вспомнив предупреждение Крисена о том, что некоторые члены стаи относятся к людям. В любом случае, рассказ о том, что он близнец Голдфура, был полностью правдой, хотя и не так, как другие думали бы. Крисен и Ши прошлой ночью потратили много времени на то, чтобы досконально познакомиться друг с другом, и Крис неохотно признал, что Голдендейл казался подходящей парой для его любимой дочери, независимо от ее странного происхождения.
Крисен повернулся к Малене и Форестуокеру. «Лисица, ваши торговые товары были очень желанными в это время сезона. Спасибо вам также за ваши последние новости о стадах. Наши охотники извлекут пользу из этих знаний сегодня. Ваши предупреждения об этой странной истории со стрельбой из стрел будут приняты во внимание. и наши охотники будут избегать отрядов охоты на фокставров, пока проблема не будет решена.Однако теперь, когда ваш бизнес был завершен, вы и ваш компаньон-чакат должны покинуть территорию стаи.
«Благодарю вас за гостеприимство, сэр. Я передам ваши комплименты старейшинам клана. Малена повернулась, коснувшись руки Лесного Пути, чтобы показать ему, что он должен следовать за ней. Лесной путешественник уважительно поклонился и сказал:« Было приятно познакомиться с вами. , сэр, "затем ушли с Маленой.
«Лупу, следуй за мной через минуту после того, как я уйду. Тебя вызовут на совет». Затем Крисен вышел из пещеры.
Нервы Дейла к этому времени уже начали сдаваться. Лупу успокаивающе обнял его и сказал с улыбкой: «Я думал, ты пришел сюда, чтобы поддержать меня, полюбить, а не наоборот».
Дейл посмотрел на нее и ответил: «Извини, дорогая. Твой отец немного пугает, и столкнуться с целой группой твоих родственников будет не так просто, как я думал. Я обещаю, что не позволю ты же вниз. "
«Не забывай, что я тоже здесь, чтобы помочь, Дейл, - вмешался Голдфур. «Я уже через некоторое время проходил через это, и они не откусывают вам голову за то, что вы просто излагаете свою причину. Вольфтавры могут показаться грубыми, но они уважают людей, у которых есть сила характера, чтобы протолкнуть свое дело против сильного сопротивления».
Дейл слабо улыбнулся. «Знать это и чувствовать - две разные вещи!» Ши сделал пару глубоких вдохов, затем укрепил свою решимость. «Хорошо, давай сделаем это! Давай, любимый, давайте сделаем ваше дело таким прочным, что от него кружатся головы !!»
Лупу засмеялся, взял ее за руку Дейла и смело двинулся на встречу с советом.
* * *
Назначением Гаррека было логово Тайлы, старшей, оставившей открытое приглашение Гарреку. Его встреча с ней была настолько приятной, что он был полон решимости принять это приглашение. Он подумал, будет ли она дома, но, поскольку ее логово было почти тем же маршрутом, что и в центре деревни, он решил, что может сначала попробовать туда. Ее дверь была открыта, и поскольку большинство фокставров закрывали ее только днем, если никого не было дома (кроме плохой погоды), он счел это обнадеживающим знаком. Он издал стандартное приветствие и услышал ответное завывание изнутри. Несколько мгновений спустя к двери вошла старуха на вид. Цвет ее меха был обыкновенной рыжей лисицы, хотя на правой передней лапе отсутствовал темно-коричневый «носок». Ее пальто было испещрено серебряными прядями, а волосы были в основном такими же, лишь намеками на их первоначальный красный цвет. Мех в нижней части живота обвис из-за возраста и нескольких беременностей, а грудь показала вес многих лет, но не прогибалась так сильно, как можно было бы ожидать. На самом деле, несмотря на свой возраст, лисица выглядела в отличной форме: ее походка была пружинистой, а в глазах - искры, из-за которых она казалась намного моложе, чем была на самом деле. Глаза Тейлы расширились от удивления и восторга, когда она узнала своего посетителя.
«Гаррек! Заходи! Я так рад снова тебя видеть. Я слышал, что ты вернулся, и признаюсь, что надеялся, что ты нанесешь мне визит».
«Твое приглашение было у меня в голове с тех пор, как мы расстались, Тейла. Ты открыла мне глаза по-разному, и я обнаружил, что хочу большего».
Тайла лукаво улыбнулась. «У всего есть своя цена, Гаррек. Готовы ли вы ее заплатить?»
«Если валюта такая, какая я думаю, думаю, я могу это устроить», - парировал Гаррек.
Тайла засмеялась. Хватит подшучивать, дорогой. Знаешь, я скучал по тебе. Впервые за долгое время мне захотелось, чтобы кто-то еще поделился частью моей жизни, поэтому я выйду и скажу это. Не могли бы вы немного повеселиться со мной? Тейла осторожно подошла ближе и прижалась мордой к Гарреку.
Гаррек был наэлектризован. Он пришел сюда, зная, что Тейла, скорее всего, снова захочет заняться любовью, и подумал, что он будет к этому готов. Вместо этого Тейла снова удивила его. Ее чувства к нему казались сильнее, чем он ожидал. Но что его удивило еще больше, так это то, что он был взволнован, узнав об этом. Он думал, что его обязательства перед Голдфуром, Маленой и Касси исключают любое желание увеличить это число, но его реакция доказывала, что он ошибался. Для фокставра не было необычным иметь трех или четырех лисиц в качестве помощников из-за численного неравенства, но он уже был частью расширенной семьи чакатов, и это сделало его жизнь намного более сложной, чем обычная. фокставров. Тем не менее, это, похоже, не удерживало его от его желаний. Гаррек нежно улыбнулся в ответ. «Я была бы более чем счастлива сделать это, Тейла».
«Спасибо, дорогой. Пойдем! Давай я тебе кое-что покажу».
Тейла привела желающих к спящему логову. В последний раз, когда он был там, Гаррек заметил множество полок, заполненных десятилетиями памятных вещей. Каждая пьеса была важным моментом в жизни Тейлы, и она могла сказать желающему слушателю, как и почему она ее приобрела. Она сказала Гарреку, что во многих отношениях они описали ее жизнь лучше, чем любой дневник. Когда она вела Гаррека в комнату, он заметил, что кое-что было сделано. Одна полка теперь была почти полностью пустой. Единственным предметом на нем было зеленое перо, закрепленное на полированном дереве. С первого взгляда Гаррек узнал, что это перо, которое он дал Тейле по своему Обязательству.
Тайла наблюдала за выражением его лица, и когда она увидела, что он знает, что это было, она сказала: «Мне нужно было расчистить полку, потому что я почувствовала, что в тот день, когда мы занимались любовью, началась новая глава в моей жизни. докажи, что я прав, и ты это сделаешь. Но прежде чем мы сделаем что-нибудь еще, мой юный любовник, я хочу, чтобы ты знала, насколько счастливым ты сделал меня, просто снова появившись у моего порога. Я хочу быть частью твоей жизни, если вы позволите мне, и взамен я обещаю, что вы никогда не пожалеете об этом решении. Я больше не молодая лисица, и мне будет достаточно вашего времени. Я просто не хочу быть одиноким так часто ".
Гаррек почувствовал, как его глаза затуманиваются от эмоций, и он изо всех сил пытался подобрать правильные слова. "Тайла, я провела последние пару дней, проверяя лисиц, с которыми я познакомилась только через Обязательство, потому что я не отношусь к своим отношениям легкомысленно, несмотря на то, что была освобождена от ответственности. Я не вернулась сюда сегодня просто потому, что вы пригласили меня сделать это, но потому что я так сильно о вас заботился, что хотел вернуться. Я говорю, что если я приму ваше предложение, вы никогда не станете второстепенной частью моей жизни. Мое время может быть ограниченным, но вы будете иметь право на свою справедливую долю, независимо от моих предыдущих обязательств ".
Тейла нежно улыбнулась. «Это больше, чем я мог надеяться, Гаррек, и я очень рад, что ты так чувствуешь. Я знаю, что ты захочешь поговорить об этом с Голдфуром и Маленой, и, возможно, с Касси и Зендаком тоже?» - проницательно спросила она.
Гаррек взглянул на нее с легким удивлением. Не потребовалось много времени, чтобы понять, как Касси и Зендак находятся рядом с ним, хотя они лишь формально попросили его стать их товарищем. Если кто и мог это понять, так это Тейла. «Да, я поговорю со всеми, как только смогу, но пока этот момент твой. Что бы ты хотел сделать прямо сейчас?»
«Глупый тод! Мне все еще нужно давать тебе уроки?
"Да, пожалуйста!" - с энтузиазмом сказал Гаррек, высунув язык.
Тейла весело рассмеялась. «Ты снова заставляешь меня чувствовать себя молодой лисицей. Давай, давай что-нибудь с этим поделать!» И она сделала это, доказав в то же время, что не показала ему всех своих уловок, когда они занимались любовью в прошлый раз.
* * *
Форестуокер и Малена, не теряя времени, отправились обратно в деревню фокставров. Получив сообщение, что сегодня на их пути не будет никаких охотничьих стай, Форест чувствовал себя свободным время от времени останавливаться, чтобы собрать образцы, но Ши все еще не медлил слишком долго, пока они не оказались на значительном расстоянии от лагеря стаи. Однако после этого Малена часто испытывала трудности с продвижением поглощенного чаката. Не то чтобы она сама не виновата в нескольких задержках. На одном из этапов она показала Форесту, как она может заманить некоторых Голубых соек поближе с помощью стеблей дикого зерна, которые она нашла на их пути. Короче говоря, оба наслаждались прогулкой и пейзажем, но также наслаждались компанией друг друга.
«Не часто мы проводим так много времени в одиночестве, не так ли?» - прокомментировала Малена.
«Верно», - согласился Форест. «Мне это может очень понравиться».
Малена выглядела задумчивой, но потом, казалось, приняла решение. «Форест, почему ты никогда не просил меня быть твоим компаньоном?»
Форестуокер выглядел очень удивленным и на мгновение потерял дар речи. Прежде чем Ши успел что-то сказать, Малена продолжила. «Мне очень жаль. Это было ужасно эгоистично с моей стороны. Это не значит, что у тебя уже недостаточно друзей, о которых нужно думать, не говоря уже о том, чтобы взять другого Компаньона. Забудь, что я просил».
Форест закатил глаза. «Нет, я не забуду. Причина, по которой я никогда не спрашивал, в том, что ты уже мой товарищ!»
«А? Как я мог быть? Не припомню, чтобы вы меня когда-нибудь спрашивали!» Малена была сильно сбита с толку.
Форест остановился, чтобы посмотреть на Малену, и взял лисицу за руки, глядя ей в глаза. «Малена, с того дня, когда ты попросила меня возобновить наши занятия любовью после инцидента с похищением, мы были Сподвижниками. Теперь я понимаю, что мне следовало это разъяснить, но среди чакатов такие вещи обычно понимают без необходимость выразить это словами ".
«О! Но у тебя есть формальная клятва, когда ты становишься Денматами. Я думал, что у тебя тоже будет клятва, чтобы стать Соратниками».
Форест покачал головой. "В этом разница. Денматические отношения - это формальные отношения, но Товарищеские отношения - это неформальные отношения, поэтому у нас нет официального заявления. С тех пор мы занимались любовью много раз, и я подумал, что вы поймете что у чакатов просто нет таких долгосрочных отношений, если они не станут хотя бы Спутниками ».
Малена восприняла эту информацию, а затем сказала: «Вы имеете в виду, что я могла называть вас своим компаньоном все это время и предполагать, что вы заинтересованы в большем?»
"Ага!" Форест подтвердил с усмешкой.
"Ой! Какой я иногда дурак!" Затем она озорно улыбнулась. «В таком случае покажи мне, насколько ты заинтересован, и поймай меня, если сможешь!» Она помчалась по тропе.
Форест выглядел возмущенным. "Ты большой дразнить !!" Ши крикнул ей вслед, а затем пустился в погоню с хищной улыбкой на лице.
Малена повела Лесоходка в веселую погоню, но Ши было суждено проиграть. Не то чтобы она действительно хотела сбежать! Когда она добралась до небольшой поляны в лесу, которая была усеяна мягкими сосновыми иголками, чтобы снег не мешал ей, она замедлилась достаточно, чтобы позволить Лесоходу поймать ее. Хихикая, они упали в объятия друг друга и поцеловались. Они долго не пытались прервать поцелуй, но, наконец, потребность в воздухе положила конец. Задыхаясь, Малена между вдохами сказала: «Теперь, когда ты поймала меня, что ты собираешься делать?»
«Больше никаких игр, нахальная лисица. Я буду заниматься с тобой любовью, пока ты не перестанешь испытывать оргазм!»
"Обещания, обещания!" Малена засмеялась, но начала снимать верхнюю часть Фореста. Форест ответил на просьбу и начал гладить задорные соски лисицы. Малена в ответ прижалась мордой к одной из полных грудей Фореста и облизнула большой сосок до полной твердости. Она знала, что независимо от того, в каком сексуальном настроении был Форест, начало занятий любовью с сосания ее сосков всегда было верным средством для полного возбуждения ее. Напившись молока Фореста, она предложила свою грудь чакату, который с радостью согласился. Задолго до того, как они оба закончили, пенис Лесного Путешественника наполнился до отказа, желая, чтобы его использовали. Малена перевернулась и подняла хвост, приглашая возлюбленного, и Форест быстро согласился. Эти двое соединились, охнув от удовольствия, а затем погрузились в длительный период чистой радости в своих занятиях любовью.
* * *
Малена лежала на боку рядом с Форестом, оба измученные энтузиазмом. Она лениво провела пальцем по соску Фореста. Лес просто лежал там, наслаждаясь ощущениями. Вдруг Малена выпалила: «Извини».
«Извини? О чем ты должен сожалеть?» - недоуменно спросил Форест.
«Мне жаль, что я не могу полностью удовлетворить ваши потребности, как другой чакат».
"Не то чтобы я чувствовал себя неудовлетворенным, но что именно вы имеете в виду?"
«Я имею в виду, что я не могу оседлать тебя и доставить удовольствие по-мужски».
Форест был озадачен. Ши приподнялся на локте, чтобы посмотреть Малене прямо в лицо. «Мы с Голдфуром когда-нибудь жаловались на то, что недовольны тем, что занимаемся любовью с тобой? У нас обоих однополые партнерши, но ни один из нас не считает это проблемой».
Малена на мгновение замолчала, размышляя. «Тогда, возможно, это только я. Я никогда не чувствовал себя так, занимаясь любовью с фокставром, но мне часто кажется, что я что-то не сделал после секса с чакатом».
"Вы когда-нибудь говорили об этом Голди?"
«Нет, пока нет. Чувство усилилось, и сегодня мне просто нужно было что-то сказать».
«Можете ли вы лучше описать это чувство? Может, мы найдем способ справиться с этим».
Малена криво улыбнулась Форесту. "На самом деле, если я должен быть полностью честным, если это не просто желание доставить вам удовольствие, тогда это должно быть желание доставить себе удовольствие, нет? Я хочу знать, каково это - оседлать вас и доставить вам удовольствие, как мужчина мог ".
Брови Фореста удивленно приподнялись. "Вы хотите быть гермафродитом, как мы!" - заявил Ши. "Как долго у вас было это чувство?"
«Что я сделал в первую очередь, когда мы все впервые встретились?» - возразила Малена.
Форесту не пришлось долго об этом думать. «Вы хотели сами убедиться, что мы были мужчинами, а также женщинами».
«Верно. И с тех пор мне было интересно, каково это быть гермафродитом».
Форест некоторое время размышлял над этим фактом, а затем сказал: «Что ж, нет простого способа сделать это, кроме как пойти по пути Дейла или радикального и дорогостоящего генетического ресеквенирования. Тем не менее, я считаю, что могу дать вам почувствовать, на что это похоже».
"А?" Малена была искренне удивлена. "Как?" она потребовала.
«Благодаря таланту чаката», - ответил Форест.
«Талант? Что касается чакатов, это ваше эмпатическое чутье. Вы и Голдфур уже разделяете со мной свое удовольствие, и я верю, что вы тоже чувствуете мое. Но это не дает мне никаких мужских ощущений».
"Верно, но это еще не конец возможностей этого таланта. Не знаю, упоминали ли вы об этом когда-нибудь, но у меня E-рейтинг выше, чем у Goldfur. Моя мама хотела, чтобы я прошел специальную подготовку, чтобы получить Преимущество этого, но моей любовью была биология, поэтому я никогда не делал. Тем не менее, я могу делать то, что не может Голди, и я думаю, что смогу что-то сделать, чтобы помочь справиться с твоим желанием ».
К этому моменту Малена была действительно заинтригована. «Звучит захватывающе. Что мне делать?»
«Ну, самый простой и легкий способ - сделать мне минет», - ухмыльнулся Форест.
Малена в замешательстве моргнула. «Мммм, не то чтобы я был против, но как это поможет мне почувствовать себя мужчиной?»
"Потому что я собираюсь попытаться использовать свой талант, чтобы проецировать ощущения на вас, чтобы вы могли почувствовать то, что я чувствую. Я предложил минет, потому что у меня было бы наименьшее количество физических усилий, чтобы я мог сконцентрируйся на использовании моего эмпатического таланта, чтобы передать это ощущение тебе ".
«Понятно», - заинтригованно сказала Малена. "Что именно вы хотите, чтобы я сделал?"
«Примите обычную позу 69, а затем сделайте все возможное, чтобы доставить удовольствие моему члену».
"Сказано - сделано!" - взволнованно сказала она, поворачиваясь так, чтобы ее морда прижалась к ножнам Фореста. Форест протянул руку и положил руку Малене на живот, где должен был находиться мужской аппарат. "Зачем ты это делаешь?" - спросила Малена.
«Чтобы помочь локализовать ощущение. Хотя для моего таланта будет более чем адекватный физический контакт, чтобы он проявил себя в полную силу, мне нужна вся помощь, которую я могу получить, чтобы сделать эту работу правильно. Но ничего не произойдет, если вы этого не сделаете». не начать что-то делать! "
"О верно!" Затем Малена погладила ножны Фореста и сразу получила ответ. Форест тоже был в восторге от этого эксперимента, поэтому его пенис очень быстро выскользнул из ножен и начал укрепляться. Малена взяла его в руку и прижала к своей морде. Когда она начала нежно лизать его, Форест начал проецировать ощущение на Малену, которая сразу же испугалась.
«Не останавливайся, дорогая, - сказал Форест.
Малена поняла, что это должно быть похоже на обычную сессию 69, на которой нужно продолжать доставлять удовольствие, даже когда партнер отвлекает ее своими собственными усилиями. Поэтому она энергично возобновила свои усилия. Форест было трудно сконцентрироваться на проецировании ощущения мужского сексуального возбуждения при таком приятном обслуживании, но ей с трудом удавалось поддерживать это. Малена, в свою очередь, упивалась совершенно новыми ощущениями. Она чувствовала свой язык на пенисе, как будто придаток был ее собственным. Когда она обняла его своей мордой и начала сосать, она начала стонать от новых удовольствий, захлестнувших ее. Чем больше она волновалась, тем больше усилий она прикладывала, чтобы доставить удовольствие Форесту, и тем сильнее становились ощущения. Затем она начала ощущать новое ощущение - нарастающее напряжение, ощущение неминуемого взрыва. «Создатели! Я чувствую, что он готов к оргазму! '' Затем она выкладывалась на полную и через несколько секунд почувствовала приближение извержения. Перед тем, как первая струя спермы Фореста хлынула ей в пасть, Малена почувствовала, как ее перекачивают, как если бы это был ее собственный пенис, а не Форест. Она впервые упивалась ощущением мужского оргазма, больше ни на что не способная. Когда оргазм закончился, она отдаленно осознала, что проглотила семя Фореста, и рассеянно его проглотила. Она в основном купалась в послесвечении оргазма и положила голову на живот чаката, пока оба наслаждались результатами своих усилий.
Первой восстановила свою энергию Малена, что неудивительно, поскольку она получила только ощущения оргазма, фактически не прилагая никаких усилий. Она повернулась, чтобы поцеловать Фореста, а затем сказала: «Спасибо, мой товарищ».
"Пожалуйста. Надеюсь, все прошло хорошо?"
«Без ничего, с чем можно было бы сравнивать, мне все равно пришлось бы сказать, что опыт казался законченным. Теперь я действительно знаю, что такое мужской оргазм».
«Итак, как вы думаете, ваше чувство незавершенности устранилось?»
«Черт возьми, нет! Я хочу выдрать из тебя весь свет!» Малена засмеялась. «Но теперь, по крайней мере, я знаю, что это за чувство, и что-то можно сделать с этим. Я с нетерпением жду возможности повторить это снова».
«Конечно, только не сегодня. Я очень устал после этих усилий».
Малена усмехнулась. «Я ценю это. Еще раз спасибо за приложенные усилия. Отдохни немного, и я разобью для нас энергетические батончики. Нам пора начинать, если мы хотим вернуться в деревню к обеду».
Форест согласно кивнул и приветствовал питательную энергетическую пищу. Они оба жевали решетку, пока Форест не почувствовала, что ее уровень энергии снова начал расти. «Что ж, это нас ни к чему не приведет, так что поехали, ладно?»
«Хорошо. Я возьму наши вершины, и мы сможем… ах!» Ответ Малены был прерван ее криком боли. Голова Фореста резко поднялась, и Малена упала на землю со стрелой в поясе. Форест немедленно вступил в бой. Они были слишком уязвимы здесь, и Ши схватил Малену за плечи и наполовину потащил, наполовину помог ей сесть за большое дерево. Судя по тому, как стрела попала в Малену, Форест почувствовал, что это выведет их с линии огня. Малена упала на землю, когда Форест отпустил ее, чтобы она выглянула из-за дерева. Ши знал, что Ши не может ничем помочь ей, пока они оба все еще находятся под угрозой.
"Где ты, ублюдок ?!" - сердито пробормотала Ши. «По крайней мере, с подветренной стороны от нас, иначе я почувствую запах тебя». Ши сконцентрировал все свои острые чувства, сосредотачиваясь в общем направлении, в котором, по мнению Ши, находится нападавший. После непродолжительного поиска Ши сказал: «Попался!» Малейшее движение заставило его чувства поймать преступника. «Похоже, мы нашли нашего таинственного имитатора вольфтара. Я заметил мужчину-человека».
«Не совсем так, как я хотела его найти», - выдохнула Малена, стиснув зубы от боли.
«Останься здесь. Я попытаюсь поймать этого парня».
"Но он может застрелить и тебя!"
«Он все равно может так поступить. Можно также проявить инициативу и не дать ему больше преимущества перед нами. Кроме того, я хочу положить конец этим перестрелкам».
«Будь осторожен, Форест! Он был достаточно умен, чтобы не попасться так далеко».
«Я знаю. Я не собираюсь быть убитым». Затем Форест направился к ближайшему дереву, чтобы начать зигзагообразный курс, чтобы приблизить его к человеку. После четвертого рывка стрела вонзилась в ствол дерева, за которым укрылся Ши. «Слишком близко», - подумал Форест. «Интересно, насколько он хорош в обращении с луком и стрелами». Тем не менее, Ши продолжал сокращать разрыв между своим хиром и его нападающим. Когда другая стрела пролетела мимо, Ши решил, что Ши был достаточно близко, чтобы атаковать человека, прежде чем он успел перехватить еще одну стрелу, прицелиться и выпустить. Ши рванул в его сторону на максимальной скорости. 'Черт! Слишком медленно! Я все еще слишком устал от нашей сексуальной игры ''. Затем Ши сделал его чистым на виду. «ОШИБКА!» - закричал голос в глубине его разума. Блеск света из стального ствола напомнил ему, что он не подумал, что у него может быть другое оружие, кроме лука. Ши попытался уклониться, но сильный удар, повредивший его чувствительные уши, сопровождался ударом по его правой верхней передней ноге, и Ши врезался в кучу позади и сбоку от человека. Боль поразила его, и ему потребовалось время, чтобы снова собраться с мыслями. Когда Ши переориентировался, он взглянул прямо в прицел охотничьего ружья. Примитивное, но все же эффективное оружие, часто любимое охотниками, оно было вполне способно убить его мгновенно. Ши смотрел на него в ужасающем очаровании, тяжело дыша и от напряжения, и от шока.
Наконец Форесту удалось оторвать взгляд от винтовки и взглянуть на человека. «Жлоб» - было первое впечатление, которое произвел на него Ши, начиная с его внешности и заканчивая тем, как он одевался. "Почему вы это делаете?" - спросил Ши, надеясь остановить его. Это был не первый случай, когда Ши попал не в ту сторону с оружием, хотя в то время Ши искренне желал, чтобы оружие было последним.
Сначала Форест подумал, что он собирается выстрелить в Хира, не удосужившись ответить, но в конце концов опустил пистолет, удовлетворенный тем, что Ши не может вскочить и атаковать его. «Чтобы вытащить вас, проклятые генные шутки, из земель, которые принадлежат нам, людям. Человек не может даже застрелить оленя, если вы, животные, не создадите всевозможные проблемы для своих сочувствующих».
«Но эта земля была под контролем фокставров на протяжении многих поколений. На этой земле веками не было людей».
«Неправильно. Моя семья все это время охотилась на этих землях». В его голосе смешались гордость и вызов.
«Тогда они были там незаконно. До того, как это было передано под контроль фокставров, эти земли были национальным парком. Фокставры - потомственные рейнджеры и защитники всей этой территории!» Лицо мужчины потемнело. Форест почувствовал, как от страха у него поднимаются волосы. «О, молодец, Форест. «Разозлишь его еще больше», - подумал Ши.
«Моя семья была здесь задолго до появления этих национальных парков и проклятых умных животных, которые думают, что они владеют этой землей. Если я хочу здесь поохотиться, я, черт возьми, хорошо буду!»
Форест поморщился под натиском гнева, который Ши почувствовал, направленным на Хира, и беспомощно пожал плечами. «Правительство заявляет, что фокставры имеют право контролировать эти земли как его официальные представители».
Человек плюнул ему в лицо. «Это за кровавое правительство! Полное сочувствующих генным шуткам! Блять! Они даже привели некоторых из этих животных к власти. Почему я должен обращать внимание на все, что говорит кто-либо в правительстве, если они не могут даже поставить людей на первое место, как они должен."
'Черт! Он сторонник "Земли во имя человечества". Теперь Форест был действительно обеспокоен. Этот человек не собирался останавливаться перед двумя свидетелями. Ши пришлось выиграть больше времени. «Значит, вам в голову пришла идея натравить фокставров на вольфтаров, чтобы показать правительству, что иметь морфов, контролирующих землю, - плохая идея?»
«Догадались, не так ли? Неважно, вы не доживете, чтобы никому об этом рассказать. Если бы вы не пытались сыграть героя, вы могли бы пережить это. Не то, чтобы я сильно возражал. тоже хороший результат ". Его взгляд скользнул по шкуре Фореста. "Может, мне тоже достанется настоящая красивая меховая шкура или две!"
При этой мысли Форест содрогнулся. "Тебе это не сойдет с рук, понимаешь?" Хвост Фореста метался взад и вперед, волнение, страх и почти беспомощность делали его бессильным сделать что-либо еще.
«Ха! Мне это сходит с рук. Еще пара толчков, и эти фокставры собираются атаковать вольфтауров в отместку». Его забавляло, насколько легко он манипулировал фокставрами.
«Они уже выяснили, что стрелы вольфтара, которые вы использовали, - подделки».
«Я не верю тебе. В любом случае у них нет ничего, что могло бы связать их со мной. Хватит болтать. Молись, животное». Он снова начал поднимать пистолет.
«Но я знаю кое-что, чего не знаешь ты», - в отчаянии сказал Форест.
Человек невольно задумался и остановился. "Ах да? Что?" Затем он заворчал и рухнул на землю без сознания.
Малена стояла позади него, тяжело опираясь на ветку, которой только что до безумия ударила его. «Ши знал, что я подкрадывался к тебе, ублюдок!» - сказала она его глухим ушам, затем в изнеможении упала на землю.
«Я волновался, что он услышит тебя в любой момент», - с облегчением сказал Форест. "Ты в порядке?"
Малена кивнула. "Я в порядке, условно говоря. Нелегко было подкрасться так тихо и достаточно быстро с этой стрелой в моем боку. Если бы ты не продолжал спорить с ним так громко, он бы наверняка услышал, как я иду давным-давно."
«Хорошо, что он, кажется, не понимал, что талия таура - это в основном мышцы, и, хотя и болезненно, но пронзительная стрела не наносит вреда».
"Ха! Говори за себя!" Малена слабо ухмыльнулась. «А как насчет твоей ноги? Она выглядит довольно некрасиво».
Форест посмотрел на застывающую грязь на ноге. «Я признаю, что это выглядит плохо и чертовски больно, но я не думаю, что был нанесен какой-либо серьезный ущерб. Хотя, лучше позаботьтесь об этом». Ши изо всех сил пытался встать на ноги и выругался, затем добавил: «Могут быть больше повреждений, чем я думал вначале». Ши заковылял к Малене. «Я пойду за аптечкой».
«Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?» - обеспокоенно спросила Малена.
«Конечно! Я не думаю, что это меня убьет. Дай мне позаимствовать твою ветку». Используя ветку как посох, чтобы поддержать себя, Форест, хромая, подошел к тому месту, где они бросили свои рюкзаки. Ши схватил их и их голенища, затем хромал назад и рухнул рядом с Маленой с благодарным вздохом. Ши вытащил аптечку и собирался ухаживать за Маленой, когда она вырвала ее из рук Фореста.
«Вы свяжетесь с деревней. Твоя рана хуже моей. Я залечу ее, пока ты говоришь», - настаивала Малена.
Форест не мог с этим поспорить. Ши вытащил универмаг, который он купил вскоре после инцидента с браконьерами. Теперь Ши мог быть уверен, что где бы на Терре ни находился Ши, Ши никогда больше не потеряет контакт. Пока Малена очищала рану, обрабатывала ее антисептиком, а затем перевязывала, Форест связалась с общественным центром Mountain Glade и сообщила о встрече, хотя и не без нескольких шипящих болей во время лечения.
Форест отключил связь, но активировал функцию маяка. «Они едут с воздушным спасательным отрядом. Они вернутся по моему сигналу связи. Теперь позвольте мне обработать ваши раны».
«Я бы предпочел, если бы вы сначала связали этого человека. Я нервничаю, думая, что он может прийти в сознание и либо напасть на нас, либо сбежать, чтобы причинить еще больше неприятностей».
«Хорошая мысль», - сказал Форест. Ши вытащил свои альпинистские веревки, которые он всегда носил с собой в походах, и быстро лишил человека возможности убежать. "Теперь ты позволишь мне помочь тебе?"
"С удовольствием!" Малена подчинилась. Форест не стал снимать вал, поскольку он частично служил уплотнением для раны. Более безопасно его можно было бы удалить обратно в медицинском центре. Однако Ши очистил входные и выходные раны, а затем распылил на них антисептический герметик. «Не двигайтесь, пока не прибудет спасательный отряд. Мы не хотим, чтобы вы рвали эти печати».
«Ладно. Скорее неудачный способ закончить день, эй?»
«Мне уже лучше», - признался Форест. «Но посмотри на светлую сторону: мы поймали смутьяна, и жизнь в деревне должна вернуться к гораздо более приятному состоянию. Это немного смущало всех этих лисиц, жаждущих крови».
"Бог с ним!" Малена горячо согласилась.
* * *
Наконец, насытившись любовными играми, Гаррек и Тайла удалились на кухню, чтобы пообедать с большим опозданием. После этого они расположились в гостиной, чтобы поговорить. Темы касались многих вопросов, но большая часть из них была посвящена семье Гаррека. Тайла была очень довольна очевидной гордостью Гаррека за своих друзей и детей, не говоря уже об остальной части его большой семьи. Очевидно, он был ответственным и добродушным, чего нельзя было сказать о многих фокставрах-самцах. Слишком многим лисицам пришлось довольствоваться гораздо меньшим. Тейла подумала, понимал ли Гаррек, какую цель он делал из себя. Что касается Гаррека, то он восхищался теплотой и познаниями Тэйлы и считал, что ее зрелость станет хорошим дополнением к семье.
Их разговор был прерван звонком Гаррека. Вынув его из сумочки на поясе, он сказал: «Гаррек здесь». Его глаза удивленно открылись, когда говорящий на другом конце провода сообщил ему тревожные новости. "Я буду именно там!" - заявил он, вскакивая и направляясь к двери.
"Гаррек, что случилось?" - спросила Тайла, вставая на ноги.
"" Малена и Форест были ранены этим лучником. Везут в медицинский центр. Я направляюсь туда прямо сейчас ".
Тейла схватила свой набедренный мешочек. "Подожди! Я пойду с тобой!"
Они быстрым шагом направились к медицинскому центру, где их поджидала Пуртешка. Узнав о ситуации, она поняла, что нужно сообщить Гарреку. «Они еще не прибыли, но я бы особо не беспокоился. Последние отчеты показывают, что с ними обоими все будет в порядке».
«Они поймали виновного?» - спросил Гаррек.
"Если бы вы не повесили трубку так резко, я бы сказал вам, что они действительно захватили человека, который стрелял в охотников. Это был человек, как предполагалось, и они думают, что он действовал один, но мы определим это для нас, когда мы вернем его сюда для допроса ".
«Это облегчение», - сказал Гаррек, когда его уши услышал гул прибывающего спасательного отряда. Он с нетерпением ждал, пока он приземлится. В тот момент, когда двери открылись, Гаррек просунул нос внутрь, но только что появившаяся команда оттолкнула его. К ним вышли сотрудники медпункта с гурками, и они начали выгружать на них пациентов. Как только он увидел Малену, Гаррек подошел к ней. «Малена! Ты в порядке ?!»
«Привет, Гаррек», - с улыбкой ответила Малена. «Я буду в порядке, дорогая, но я думаю, тебе лучше позволить медикам отвезти меня в операционную, чтобы сначала вытащить эту штуку». Она указала на стержень, торчащий из ее бока.
Глаза Гаррека вытаращились. «О! Мне очень жаль! Скорее забери ее сюда!» он потребовал.
"Мы будем, если вы просто уйдете с дороги!" - кисло сказал один медик.
Гаррек отскочил, словно обожженный, и они втолкнули каталку внутрь. Тейла весело улыбнулась. Потом появился Форест, и его положили на следующую каталку.
«Привет, Гаррек, ты можешь составить мне компанию, если хочешь. Мне не нужно идти в хирургию. Просто нужен хороший патч». Форест подмигнул ему. Очевидно, Ши тоже поймал обмен.
«Конечно, Форест», - ответил Гаррек. «Может, ты мне расскажешь, что именно произошло».
«С таким же успехом вы можете рассказать мне всю историю, пока вы занимаетесь этим», - добавил Пуртешка.
"Как вы думаете, может быть место для меня?" - сухо спросил мальчик в белой куртке со стетоскопом на шее. Все выглядели немного огорченными.
* * *
«Итак, Малена остаётся на ночь в больнице?» - спросил Зендак.
«Ага», - ответил Гаррек. «И Форестуокер настоял на том, чтобы остаться с ней, поэтому я остался один на ночь. Я приехал сюда. Мама сказала, что она рада присмотреть за детенышами еще одну ночь, и, честно говоря, я не хочу оставаться сегодня одна».
«Конечно, мы рады видеть вас здесь, даже если обстоятельства довольно плохи», - сказал Касси. Я так понимаю, что Голдфур тоже не вернется сегодня вечером? "
«На самом деле, я не ожидал, что он вернется до завтра. Ши сказал, что свяжется со мной, если это изменится».
Касси обняла его. «Тогда нам просто нужно будет воспользоваться ситуацией, пока вы ждете, чтобы спросить ее о нашем предложении».
Гаррек улыбнулся ей. «Учитывая обстоятельства, я не мог думать ни о чем, чем бы я хотел заняться прямо сейчас».
* * *
На рассвете следующего дня Лупу прижался к Голдфуру с одной стороны, а Дейл - с другой. У троих была причина отпраздновать прошлую ночь, потому что они успешно аргументировали свое дело со стаей, и, хотя все еще было много несогласных, Лупу разрешили остаться со стаей вместе с ее новым товарищем. Голдфур знал, что это будет последний раз, когда Ши и Лупу будут вместе какое-то время, и Дейл настаивал, чтобы они побыли наедине. Они поняли, как сильно Дейл пытался быть похожим на чаката, позволяя своему другу быть с другим, поэтому, хотя они приняли его предложение, у них не потребовалось много времени, чтобы устроить прощальный роман. Затем они настояли на том, чтобы Дейл присоединился к ним. Голдфур испытывал искушение спросить Дейла, не хочет ли Ши заняться любовью, чтобы нанять его, но решил, что Ши все еще не совсем готов к этому. Вместо этого все трое прижались друг к другу и разговаривали, пока их не настиг сон.
Голдфур остался достаточно долго, чтобы позавтракать, прежде чем отправиться в поход обратно в деревню фокставров. Ши знал, что у него не возникнет проблем с поиском пути туда, потому что у Ши было хорошее чутье. Его груз был бы намного легче, потому что Лупу и Дейл держали большую часть того, что все тащили, поэтому Ши ожидал приятного легкого путешествия обратно. Ши поцеловал их на прощание, выразил почтение Крисену и отправился в свое путешествие.
Ши хорошо провел время, а Ши был не слишком далеко от деревни фокставров, когда Ши был поражен неожиданным приветствием.
"Привет, красотка!" Ухмыляющийся фокставр лежал на ложе из сосновых иголок рядом с тропой, очевидно, ожидая его.
«Гаррек! Что ты здесь делаешь? Нет, забудь этот вопрос, я просто рад тебя видеть!»
«То же самое, Голди». Гаррек встал и крепко обнял Голдфура. Они страстно целовались, всегда были рады быть вместе после долгого разлуки.
Когда они расстались, Голдфур сказал: «Я так рад, что вы пришли встретить меня здесь. Не было никаких проблем, правда?» - спросил Ши, внезапно осознав, что что-то не так.
Гаррек улыбнулся. Он знал, что, несмотря на самообладание, чувствует его настроение. «Проблемы? Да, можно так сказать, но они в значительной степени решены. Я думал, что приду к вам, чтобы мы могли поговорить о них по дороге в деревню». Затем он продолжил объяснение событий, которые произошли с Маленой и Форестом. Голдфур был соответственно встревожен и разгневан тем, что он сказал, но, как и планировал Гаррек, его настроение было намного спокойнее, прежде чем они добрались до деревни. Затем он рассказал ей о предложении Касси и Зендака, а также о предложении Тейлы.
Голдфур посмотрел на своего приятеля, гадая, как ему повезло, что он первым забрал его. Казалось, что очень многие видели, что он за ловушка, и хотели стать его частью. Больше всего его впечатлило то, что все это время он оставался таким скромным и застенчивым человеком. Здесь так много людей хотели его, и все же он оставался таким уравновешенным и обеспокоенным за своего сына и его семью. Ши поцеловал его снова только по той причине, что Ши любил его, а затем сказал: «Конечно, у вас есть мое благословение взять Касси и Зендака в качестве товарищей. Но сначала нам нужно дать им понять, во что они ввязываются. В конце концов, если вы создаете пару с одним членом семьи чакатов, вы эффективно приобретете и всех остальных! "
«Да, я это поняла. По этой причине я пригласила их на ужин. Тейла тоже».
«Судя по тому, что вы мне о ней рассказывали, она выглядит милым человеком. Я с нетерпением жду встречи с ней».
«Я думаю, ты будешь впечатлен, как и я, дорогая».
«Вы понимаете, что теперь все станет намного сложнее, и у нас не будет Лупу, чтобы помочь?» - спросил Голдфур.
Гаррек кивнул. «Я знаю об этом, но считаю, что оно того стоит. Я люблю этих людей, дорогая, и я думаю, что наша семья станет лучше, если они появятся».
Голдфур ухмыльнулся. «Не надо меня переубеждать, дорогой. Я чакат, помнишь? Большие семьи, много товарищей, еще больше детенышей!»
«Кстати, мы с Касси ждем сына!»
«Держу пари, это заставило вас обоих бредить от радости».
«Тебе лучше поверить в это! Для нее маловероятно, что у нее появится сын. Я так рада за Касси». Гаррек выглядел таким благодарным.
Голдфур удивленно покачал головой. Даже несмотря на эти действительно хорошие новости, его первые мысли были о других. Ши не мог поверить, что его удача нашла такую идеальную пару. «Гаррек, я надеюсь, ты не запланировал ужин слишком рано?»
«Нет, я все-таки не мог быть уверен, когда ты приедешь».
«Совершенно верно, и мы опоздаем», - заявил Ши.
"Мы?" - вопросительно спросил он. «Но мы не так уж далеко от деревни».
«Да, но вы не допустили неожиданной задержки», - настаивал Ши.
"Какая задержка?" - недоуменно спросил он.
Голдфур взял Гаррека за руку и начал уводить его с тропы. "Задержка, пока я занимаюсь любовью с самым замечательным другом в мире!"
«О! Эта задержка», - улыбнулся Гаррек.