Что ты выберешь, Уокер?

R
Завершён
116
3
автор
-_Nell_- бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 5 094 слова, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
116 Нравится 66 Отзывы 26 В сборник

Глава 3

Настройки
      Я снова замер. Ты приземлилась, сидя на морском драконе, вызвав восхищенные вздохи у всех присутствующих. И смотрела лишь на меня. Выжидающе. Глаза цвета самых прекрасных на свете сапфиров сверкали. Белоснежное платье струилось по фигуре, подчёркивая статус предначертанного пути ангела. И лишь неприличный разрез до бедра, говорил о твоей настоящей сущности. Уверенность, высокомерность, сила — всё это читалось в смелом взгляде и прямой осанке. Первая Непризнанная, удостоившаяся чести призвать очищающий ливень. Одна из лучших учениц школы ангелов и демонов. И девушка, при виде которой моё сердце изнывает от боли. Вики Уокер.       Я подал тебе руку, помогая спуститься с дракона. Как всегда, не выдержав твоих чар. Недовольно оглядывая молодых ангелов, покрасневших от мыслей вожделения тебя.       Вдох, мята проникла в лёгкие, оцарапала холодным ветерком каждую струнку души, и сладостный запах жасмина следом разжёг желание. Быть ближе. Я привык. Успокоился. Свыкся.       Почти.       — Умничка.       Ты ласково улыбнулась, я сложил руки на груди, намереваясь скрыть эмоции. Запечатлев в памяти твою улыбку. Тонкие пальцы нежно коснулись моего предплечья, слишком быстро и так… Обыденно. И ты ушла, словно этот жест ничего не значил.       Я хмыкнул, обнаружив совершенно неангельский вырез на спине. Чертовка, Уокер. Шепфа, дай мне сил не сдаться. Не прижать её где-нибудь грудью к стене, чтобы пройтись губами от затылка до… «Стоп. Уймись, Геральд».       — Геральд, ты для кого так вырядился?       Шутливая манера общения, слегка тихий голос, аура навевающего спокойствия. И вечно скрытая, никак не подходящая энергия бушующего переменчивого океана, запрятанного в этом маленьком ангелочке. Мисселина.       — Для тебя.       — Ну, Геральд, не ври. Мы с тобой столько лет знакомы, ты ни разу ради меня не надевал рубашку. Кто она? — Мисселина провела ладонями по груди, расправляя несуществующие складки на ткани.       — Мисси, не придумывай. Разве кто-то может заменить тебя?       — Может. Иначе ты бы давно впустил меня в своё сердце.       Аккуратный ноготок проткнул кожу в месте, где должно находиться сердце. Я перехватил её руку и повёл в зал, увиливая от намёка.       — Идём, пока эти юнцы не нашкодили.       Ангел что-то щебетала на ухо, я изредка кивал, стараясь слушать, но мыслями был не с ней. Нужно отыскать Уокер, интересно с кем она пришла на бал.       — Мисси, а ты знаешь, что если исправить пару букв в твоём имени, то оно бы означало развратную женщину?       — Ну спасибо. За информацию. — Ангел недовольно поджала губы, но тут же ехидно улыбнулась. — Это был намёк? Ты хочешь разврата?       — О нет, — я громко рассмеялся, так и не сумев представить её в этом амплуа. — Но Фенцио, кажется, хочет.       Я невольно присвистнул, заметив, как её щеки залились румянцем. Мисселина толкнула меня локтем в бок и, развернувшись на каблуках, скрылась в танцующей толпе бессмертных. На миг я отвлёкся и очнулся, ощущая рядом её.       Обернувшись, я увидел, как ты приближаешься ко мне, допивая на ходу бокал глифта. Мгновение, бокал разбивается об пол, и ты ускоряешь шаг. Остановившись лишь в паре метров, задавая немой вопрос.       Я делаю шаг навстречу, и ты тут же преодолеваешь оставшиеся метры. Вижу, как грудь взволнованно приподнимается, ты стараешься унять свой страх. Но бездействие для тебя ещё страшнее. Я сжимаю зубы, борясь с желанием вступить в твои игры снова.       — Мне нравится, как напрягаются ваши скулы.       Я замер. А затем расслабился и засмеялся. Ты сказала это так быстро, практически протараторила, напоследок зажав рот рукой. Будто на самом деле хотела сказать другое. Ты улыбнулась в ответ, и я потянулся к тебе, собираясь стереть помаду, что ты размазала необдуманно ладонью. И тут же отдёрнул руку, вспомнив, где мы находимся, ощутив на себе любопытные взгляды.       — И смех ваш тоже.       Я удивлённо смотрел на тебя, не понимая, откуда столько комплиментов. А самое главное, внимания. Ты никогда до этого не уделяла мне столько внимания, Уокер. Было только одно логичное объяснение.       — Уокер, когда ты успела напиться?       — Ещё не успела. Но если откажете в танце, то точно напьюсь.       Сердце пропустило несколько ударов. Потом зачастило, отдаваясь гулом в ушах. Возник страх. Страх, что твоё предложение правда. Страх, что оно может быть шуткой. Чувства к тебе роют для меня могилу.
116 Нравится 66 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (9)