ID работы: 9923926

The Devil's White Knight

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
892
переводчик
koykaizz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
892 Нравится 49 Отзывы 356 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Гарри провел рукой по лбу, покрытому холодным потом. Часть его была уверена, что это был сон. Конечно, это сон. Как это могло произойти? Слева от него Рон застонал и ударил кулаком по подушке, уткнувшись в нее лицом. — Черт возьми, где пожар? — Рон пробормотал. — Еще слишком рано. Сглотнув, Гарри вскочил с кровати, глядя на свои тощие ноги в пижаме, которую он никогда раньше не видел. Если бы не жгучий холод каменного пола под его ногами, он бы подумал, что это не реальность. Это было… Что? Он закрыл глаза, втягивая воздух через нос и выпуская его через рот. — Хорошо, — выдохнул он, игнорируя стон слева, который, судя по светлым взлохмаченным волосам, принадлежали Невиллу Лонгботтому. — Хорошо, — сказал он снова. Ему просто нужно подумать. Его мозг был затуманен, как будто его высосали через соломинку и выплюнули обратно, но он делал… что? Что-то? Малфой. Он ждал Малфоя. Он был… Часы! Гарри вскарабкался обратно на кровать, срывая простыни и пуховое одеяло, пока его рука не обхватила холодный металл. Он плюхнулся на кровать, перевернул часы спинкой и потрогал пальцами, но небольшое углубление в корпусе исчезло. Независимо от того, как он открывал его раньше, оно больше так не работало. Крепко сжимая корпус в руке, он открыл переднюю часть. Лицевая сторона была такой же. Все в нем было таким же, за исключением того, что в нем больше не было секретного отделения с другими деталями. Сглотнув, он оглянулся и попытался понять, что происходит. Он был в Гриффиндорской башне. Здесь были Невилл и Рон, Дин и Симус тоже. Так он вернулся домой? Неужели часы каким-то образом вернули его обратно в его время? — Какого черта, — пробормотал он про себя. При этих словах Рон поднял голову. — Приятель, клянусь обвисшей левой рукой Мерлина, я прокляну тебя, дурак, если ты не заткнешься. У нас сегодня нет занятий, и я хочу поваляться! Гарри пробормотал первое, что пришло ему в голову. — Почему у нас нет занятий? — Боже, ты снова пил огневиски? — пожаловался Рон, услышав стон, доносившийся с кровати Дина. — Второе задание. Мы все можем отдохнуть и посмотреть задание. Гарри облизнул губы, осознав, какую дату он назначил. Блядь. Четвертый курс. Турнир трех волшебников. Двадцать четвертого числа он отправился в озеро спасать Рона. Что означало, что он был не в своей временной шкале, потому что Рон был в своей постели, а Добби не набросился на Гарри. Это также означало, что он даже не был участником. Снова выбравшись из постели, Гарри пошарил вокруг в поисках мантии, вытащив из-под кровати мятую пару вместе со своими кроссовками. Его обувь села идеально, что означало, что был хороший шанс, что он попал во временную шкалу Другого Гарри. Что сделали часы…? Отправили его обратно? Но это был не маховик времени. Маховики времени возвращали людей такими, какими они были, тогда что это…? Черт возьми, он понятия не имел. Но он вспомнил одну, очень важную вещь об этой временной шкале: Ремус и Регулус оба были профессорами. Они не знают о нем, не знают об изменении временной шкалы, но они могли бы ему поверить. Если бы у него были часы, если бы у него были какие-то доказательства… Сглотнув и вознеся молитву каждому божеству, которое пришло ему на ум, он выбежал в общую комнату, минуя нескольких человек возле камина, и вышел гостиной факультета. Он прошел половину коридора пятого этажа, когда понял, что понятия не имеет, где они живут. Регулус был деканом факультета Слизерин — или, по крайней мере, он надеялся и предполагал, что теперь он им стал, и он знал, где находятся подземелья, но понятия не имел, где находятся комнаты профессоров. Он расхаживал взад-вперед, до боли вцепившись в волосы, когда кто-то позади него прочистил горло. — Мистер Поттер. Гарри развернулся, и его взгляд упал на МакГонагалл, которая выглядела не очень удивленной, увидев, что он стоит там. — А, я, эм… — Я вовсе не хочу ругать вас за то, что вы впервые встали так рано с постели, но что именно вы делаете? Гарри провел рукой по лицу. — Мне… — он остановился, когда ее глаза расширились. — Профессор, у меня… чрезвычайная ситуация личного характера. У меня действительно серьезная проблема, и мне нужно увидеть Профессора… мой профессор, э-э. Папа. — Он понял, что не знает, какое имя носит Регулус, и, вероятно, он был в гораздо большей безопасности, чем Ремус, если Гарри уже проявлял признаки анти-оборотневого поведения. — Ваш папа профессор? — повторила МакГонагалл. — Пожалуйста, профессор. Он мне действительно очень нужен, а я не знаю, где его покои, — он умолял Вселенную, чтобы это была та информацию, которую он необязательно должен был знать. — У меня нервный срыв, и он нужен мне прямо сейчас. МакГонагалл сурово посмотрела на него. — Я покажу вам его покои, но могу заверить вас, что если вы задумаете какую-нибудь пакость в его покоях… — Я клянусь будущим моей карьеры в квиддиче, — сказал Гарри. Он перевел дыхание, осознав, что его сердце бешено колотится, и внезапно почувствовал легкую слабость. Он потянулся, опираясь о стену, и мгновение спустя почувствовал, как ее рука сжала его локоть. — Возможно, вам нужно в больничное крыло, мистер Поттер. — Нет, — выдохнул Гарри, покачав головой. — На самом деле нет, мне нужен мой отец. Макгонагалл выглядела слегка ошарашенной, но это могло быть связано с тем фактом, что Гарри недолюбливал своих родителей в этой временной шкале и, вероятно, не называл их никакими родительскими эпитетами. Но ему было все равно. Сейчас была чрезвычайная ситуация, и, возможно, это был вопрос жизни и смерти. Он просто привык находиться в совершенно другой временной шкале, и что теперь? Теперь он вернулся в Хогвартс чертовым четырнадцатилетним подростком? Его мысли вернулись к Малфою, но Малфой-подросток не мог иметь ни малейшего представления о часах. Или это было какой-то уловкой… Но, с другой стороны, Драко попросил его посмотреть на подарок позже. Возможно, он намеревался все объяснить. Или, прошептал ему на ухо тихий голос, может быть, он замышлял что-то ужасное, и все это было частью его плана… Хотя Гарри не мог понять, в чем смысл всего этого. В этой Вселенной не было Пожирателей Смерти. Волдеморт был по-настоящему мертв, и он даже не участвовал в турнире. Это не имело смысла. Гарри понял, что они уже идут вниз по лестнице, к подземельям. Они миновали вход в гостиную Слизерина, который Гарри помнил со второго курса, и остановились у гобелена. Отодвинув его в сторону, она повернулась к нему. — Никому ни слова об этом. Я ясно выражаюсь? Гарри кивнул, следуя за ней под гобелен и далее по узкому коридору. У него снова закружилась голова, хотя он не мог сказать, было ли это из-за путешествия во времени или из-за явной паники от всего этого. Крепко держась за стену, Гарри остановился, когда Минерва остановилась перед тяжелой деревянной дверью и постучала. Не прошло и минуты, как дверь открыл Регулус, одетый в синий халат. Его брови тут же поползли вверх при виде Гарри, а губы сжались в тонкую линию. — Минерва, доброе утро. Что натворил мой своенравный сын так рано? — Вообще-то, Регулус, он говорит, что ему нужно тебя увидеть. Это срочно. И, признаться, он кажется искренним. Более того, он чуть не потерял сознание в коридоре. Гарри сглотнул, его руки задрожали, когда он поднял взгляд на отца и увидел выражение беспокойства на лице Регулуса. Пока все хорошо, его не прогоняли. — Гарри? — осторожно сказал Регулус. — С тобой все в порядке? — Я…я так не думаю, — сказал Гарри. Его голос дрожал сильнее, чем ему хотелось. Он снова чувствовал себя четырнадцатилетним подростком, и это было плохо. — Могу ли я… можем ли мы… — Ты что-то принял? — немедленно спросил Регулус, протягивая руку, чтобы взять Гарри за руку. — Зелье, или съел что-нибудь странное? — Нет, — сказал Гарри, задыхаясь. Взгляд Регулуса остановился на МакГонагалл. — Дальше я разберусь сам. В зависимости от ситуации я провожу его на турнир или в больничное крыло. Макгонагалл, казалось, неохотно отпускала Гарри, но попятилась, когда Регулус закрыл дверь, а затем указал ему на диван. Гарри сглотнул, садясь, и полез в карман, чтобы крепко сжать часы. Его пальцы болели от хватки, но это было единственное, что удерживало его в сознание. Его грудь тяжело вздымалась, так, как будто он сейчас заплачет. Господи, он снова чувствовал себя четырнадцатилетним подростком, а он, черт возьми, никогда не хотел проживать этот возраст дважды. Вздохнув, он уставился на своего отца, который подошел и встал рядом. — Тебе, наверное, следует начать с самого начала. Гарри облизал пересохшие губы, а затем покачал головой. — Если я сделаю это, ты вызовешь папу и отправишь меня в больницу Святого Мунго. Думаю, я просто… — Он вытащил часы из кармана и протянул их, позволив им болтаться на цепочке между пальцами. — Это тебе о чем-нибудь говорит? Регулус уставился на него, затем приподнял бровь. — Это шутка? — Нет, — торопливо сказал Гарри. — Я… это был подарок. А вчера вечером это… я… — Он покачал головой. — Господи, черт возьми. — Гарри, возможно, я тебе сейчас не очень нравлюсь, но я все еще твой родитель, и ты воздержишься от использования подобных выражений, — отругал его Регулус. Гарри почувствовал, как его щеки покраснели от этого выговора, и кивнул. — Мне жаль. Я просто… все это так безумно. — Закрыв лицо рукой, он застонал. — Я не должен здесь быть. Я… я даже не знаю, где мне следует быть. Я только начал осваивать новую жизнь, а потом, бам, и просыпаюсь здесь? Это какая-то жестокая ирония, кто-то подумал, что это будет забавно. — Ты несешь чушь. Ты уверен, что не съел ничего, чего не должен был есть? Может быть, кто-то из близнецов дал тебе что-нибудь? — Регулус наконец сел рядом с Гарри и прижал тыльную сторону руки ко лбу Гарри. — Это не лихорадка. Прошлой ночью я лег спать двадцатилетним парнем. Я открыл свои часы, поиграл с устройством внутри них, и вот я здесь. Черт возьми, мне снова четырнадцать лет. Регулус приподнял бровь, затем вздохнул. — У меня действительно нет на это времени. — Слушай, — сказал Гарри, дико оглядывая комнату, — ты же Мастер зельеварения! Наверняка у тебя есть запас сыворотки правды! Дай мне его, и я докажу, что говорю правду. Щеки Регулуса покраснели от злости и он встал. — Ладно, с меня хватит. Гарри, я позволял тебе больше, чем следовало бы, но это уже чересчур. Ты не будешь входить в мои апартаменты лишь ради шутки, которую твои товарищи сочли бы смешной. Мне уже пора быть у озера, а ты лишь задерживаешь меня. — Но… — Если ты все еще в затруднении, — сказал Регулус, хватая Гарри за руку и поднимая его, — мы можем поговорить об этом после выполнения задания. Я ясно выразился? И снова, чувствуя себя отруганным подростком, который не проживал и двадцати лет, который не участвовал в войне и не убил чертового Темного Лорда, он несчастно кивнул. В груди защемило от обиды, а желание заплакать стало еще сильнее, он не стал сопротивляться, когда отец подвел его к двери и вытолкнул наружу. — Надеюсь, ты сможешь найти дорогу обратно? А если я узнаю, что возвращаясь ты развлекался со слизеринцами… Я без колебаний отниму столько баллов, сколько мне нужно, чтобы ты усвоил урок. — Да, сэр, — пробормотал Гарри. Услышав это, Регулус, казалось, слегка обеспокоился, но все же закрыл за мальчиком дверь. Гарри разочарованно зарычал, повернулся и пнул стену, а затем пошел назад, туда, откуда они пришли с Макгонагалл. К счастью, по дороге он не встретил ни одного студента, и к тому времени, когда он добрался до Большого зала, он обнаружил, что все его друзья сидят за столом и завтракают. Он также заметил студентов из Дурмстранга и Шармбатона. Гарри сел рядом с Роном, чей рот был полон еды. — Приятель, — хрипло сказал он, — где, черт возьми, ты был? — Мне нужно было увидеться с отцом, — пробормотал Гарри, хватая кубок с тыквенным соком, отчаянно желая, чтобы это было что-то покрепче. Он повернул голову, чтобы взглянуть на слизеринский стол, но блондин, которого он надеялся увидеть, подозрительно отсутствовал. — Ты только что… назвал профессора Блэка своим отцом? — спросил Дин, усмехнувшись. Гарри моргнул. — Эм, думаю, я так и сделал. — Зачем? Гарри пожал плечами. — Ну, он и есть мой отец, разве нет? — Да, но… — Дин замолчал, когда Рон пнул его в голень. — Что-то замышляешь? – спросил Рон. Гарри тяжело вздохнул, покачав головой. Ему было четырнадцать, а он уже был маленьким придурком, и это было проблемой. Он знал, что ни один из его родителей ему не поверит, и когда его глаза оглядели преподавательский стол, найдя Ремуса, который даже не смотрел в его сторону, он понял, что уже давно миновал тот возраст, когда его другой крестный предложил бы ему какую-либо помощь. Ему придется разобраться с этим самостоятельно. Его единственной надеждой было то, что, чем бы ни были эти часы, они были у Малфоя долгое время, и, возможно, это их семейная реликвия или что-то в этом роде. Возможно, спрашивать его было опасно, но это был его единственный шанс. Если бы он пошел с этим вопросом к Джеймсу, скорее всего, у него их отобрали бы, а он не мог так рисковать. Не тогда, когда он мог открыться в любой момент. Он не хотел упускать ни единой возможности вернуться в свое время. Облизнув губы, Гарри откусил кусочек тоста, прежде чем объявили о начале задания. Дамблдор приказал всем ученикам спуститься к озеру, и Гарри вышел вместе со своими товарищами, все еще оглядываясь в поисках слизеринца, у которого могли быть ответы. Было холодно, Гарри расстроился, что у него не было шарфа, поэтому по дороге он схватил палку и трансфигурировал ее. Он проигнорировал удивленные и восхищенные взгляды своих товарищей — на мгновение он забыл, что он был четырнадцатилетним парнем, а не опытным двадцатилетним мужчиной. Однако сейчас это не имело значения, и его друзья продолжили разговор, позволяя ему отстать от них. Было странно видеть все это таким, каким он видел это раньше. Виктор, Седрик и Флер уже были в озере, стояли по пояс и ждали указаний. Гарри поспешил вместе с остальными товарищами найти хорошее место, где можно было бы встать. Оглядел толпу, и прежде чем со вздохом сдаться, он заметил его. Драко стоял со слизеринцами, он выглядел холодным и раздраженным, в шапке, надвинутой на голову, и шарфе, обернутом почти до рта. Но ошибиться, что это был он, невозможно. Рядом стоял Регулус, следящий за своим домом, а недалеко от него находился Ремус, который тихо разговаривал с Синистрой. Гарри вздохнул и задался вопросом, как бы ему добраться до Драко. Он точно не знал, когда они с Малфоем стали друзьями, поэтому не был уверен, насколько возмутительно было бы с его стороны подойти и попросить перекинуться парой слов. Почесав затылок, он понял, что у него будет почти час, чтобы во всем разобраться. Если бы все пошло так, как раньше, Флер поднялась бы первой, сдавшись после нападения Гриндилоу. Диггори будет вторым с Чо, а Крам последним с Гермионой. Гарри взглянул на Рона, стараясь не представлять себе свое собственное участие и то, как Рон плавает под водой — безжизненный. Конечно, все это было частью шоу, но он чувствовал благодарность за то, что ему не нужно снова участвовать в турнире. Он был абсолютно уверен, что ни за что не смог бы справиться с таким давлением вместе со всем этим. — …думаешь, что после этого мы могли бы прокрасться вниз и взять что-нибудь, а? Гарри моргнул, осознав, что Рон разговаривает с ним. — Э-э, извини, что? — Где, черт возьми, ты витаешь, приятель? — Где это вообще? — раздался знакомый голос. Гарри взглянул вверх и увидел, как Фред и Джордж движутся к ним. Шрамы Джорджа выглядели гораздо свежее, чем когда Гарри видел их последний раз. Затем он вспомнил, что несчастный случай с Джорджем произошел всего год назад. Это означало, что теперь он отставал от Фреда на год, но не то чтобы это беспокоило кого-то из них. Оба ухмылялись, Фред держал коробку с чем-то, а Джордж опирался на ручку своей трости. — Ребята, не заинтересованы в покупке того, что у нас есть? — Никто не настолько глуп, чтобы покупать это дерьмо, — проворчал Рон, отталкивая коробку. Гарри рассмеялся. — Просто подожди, и они станут чертовски богатыми, как только закончат эту школу. Оба близнеца подняли брови, а Фред похлопал его по плечу. — Вот это настрой. А как насчет тебя, а? Отдадим тебе за полцены, назовем это дружеской скидкой. — Нет, приятель, — сказал Гарри, вспомнив, что, даже если у него и не будет выигрыша, он все равно заплатит им половину денег, которые им понадобятся для их помещений в будущем. — Как думаете, кто выиграет? — Я ставлю деньги на Крама, — сказал Джордж, приближаясь к Гарри. Внезапно Гарри почувствовал чью-то руку на пояснице, и это напомнило ему, что у них с Джорджем было... Но, о Мерлин, было ли это сейчас? Уже? Рука поднялась к плечу Гарри, и он вздохнул с облегчением. — У них было много практики с заклинаниями, которые Люпин пока не разрешает нам использовать. Гарри пожал плечами. — Я ставлю на Диггори, и что Флер не закончит. Как раз в этот момент чемпионы начали. Они наблюдали, как каждый из них демонстрирует свои чары – Крам по-прежнему предпочитал использовать свою плохо трансфигурированную акулью голову. Диггори с пузырем на голове и Флер со своим. Они ушли, и Гарри знал, что пройдет вечность, прежде чем произойдет что-нибудь еще. Джордж низко наклонил голову. — Приятель, мне бы не помешало покурить и отдохнуть от Фреда. Он снова завис. Пойдешь со мной? — Да, хорошо, — сказал Гарри. Если они с Джорджем были чем-то особенным, он не хотел поощрять это, но это был предлог, возможность приблизиться к Малфою, что он и хотел сделать. Остальные ребята были поглощены разговором, и хотя Фред заметил их бегство, но не сделал и шагу, чтобы пойти за ними. Когда они отошли достаточно далеко, Джордж издал стон. — Спасибо, я у тебя в долгу. Он был настоящей занозой в заднице со всем этим. Я никогда не смогу стать самостоятельным, если он продолжит так действовать. — Он просто волнуется, — сказал Гарри. — И кроме того, я могу точно сказать тебе: через шесть лет с тобой все будет в порядке. — Ах, да? Ты теперь провидец? — спросил Джордж, когда они как бы невзначай протиснулись к задней части толпы. Профессора наблюдали за всеми, но не настолько тщательно, чтобы они не могли ускользнуть. И, честно говоря, Гарри и самому хотелось закурить. — Можно и так сказать, — сказал Гарри. — Ну, обычно ты просто говоришь мне, чтобы я отправил этого придурка нахуй. Что на тебя нашло сегодня? Гарри покраснел, затем вздохнул, когда им удалось найти дорогу за парой деревьев. Он все еще мог видеть толпу людей, но они были в достаточной безопасности, если профессора начнут оглядываться. — Это было испорченное утро, вот и все. Но ты можешь сам сказать ему, чтобы он отвалил. — Уже пробовал. Дважды за это утро. Не сработало. Вместо этого он просто наложил заклинания чтения на все мои книги, написанные шрифтом Брайля, которым я должен пользоваться. — И это… плохо? — спросил Гарри. Джордж фыркнул. — Если я когда-нибудь и собираюсь чему-то научиться, так этому. Но неважно. — Он полез в карман и достал две сигареты, протягивая одну Гарри. У него также была магловская зажигалка, и он передал ее Гарри, когда закончил. — Хочешь поговорить о своем дерьме? — Не совсем, — сказал Гарри, выпустив облако дыма. — Сегодня утром произошла странная ссора с отцом. И каким-то образом мне нужно разобраться с Малфоем. — О, ты ведь больше не настаиваешь на этом, правда? — спросил Джордж. — А? — Приятель, это была глупая игра. Оставь это, ты ему не нравишься. Он просто издевался. Глаза Гарри расширились. — Ну что ж, речь... кое о чем другом, но это действительно может помочь. — Это только вызовет еще одну войну, и мы потеряем остальные баллы факультета, — сказал Джордж. Гарри рассмеялся. — Ты хочешь сказать, что тебя действительно волнуют баллы факультета? Джордж пожал плечами и ухмыльнулся сквозь дым сигареты. — Нет, но ты знаешь, что этому нет конца. — Я буду осторожен, — сказал Гарри, которому было наплевать на то, что происходило у его второго «я» со слизеринцами. — Как думаешь, ты смог бы отвлечь их внимание, чтобы я мог остаться с ним наедине? Джордж просиял от этого предложения. — Знаешь, ты спрашиваешь у правильного человека. Гарри рассмеялся: — Да, я знаю. Когда они закончили, чемпионы все еще не вернулись, поэтому Джордж предложил им подкрасться поближе к слизеринцам. — У меня есть это, — сказал он, залезая в карман и показывая маленький круглый кусочек чего-то серебристого. — Поверь мне, он взорвется. Это должно дать тебе достаточно времени. — Хорошо, но там мой папа, он, вероятно, подумает, что я что-то замышляю, так что у меня будет мало времени, — сказал Гарри, слегка сжимая руку Джорджа. — Это странно, что ты называешь его папой, — заметил он. Гарри почувствовал, как его щеки покраснели. — Ну да, я могу быть немного придурковатым, не так ли? Шаги Джорджа немного замедлились. — Ну, я не собирался этого говорить, но… — Послушай, — торопливо сказал Гарри, — я, вероятно, даже не вспомню этот разговор в какой-то момент, но просто… знай, что когда-нибудь, лет через шесть, я не буду таким придурком. Сможешь мне поверить? Джордж фыркнул, сжимая руку Гарри. — Думаю, что могу. Однако я не буду давать никаких обещаний. Этого было достаточно для Гарри, который вместе со своим другом направился к группе слизеринцев. — Береги глаза, — пробормотал Джордж, и Гарри прикрыл их, бросая маленький кусочек чего бы то ни было в центр группы. Как и было обещано, он взорвался дождем искр и фигур, и Джордж отпустил Гарри, чтобы тот мог подбежать к блондину, который стряхивал что-то блестящее со своей мантии. Посреди хаоса Гарри схватил его за руку и дернул назад. — Поттер? — Пробормотал Драко. — Какого черта? — Мне нужно поговорить с тобой, — прорычал Гарри. Драко с сердитым видом отстранился. — Мы это уже обсуждали. На днях было... Гарри вытащил из кармана часы-брелок и показал их Драко. Это была именно та реакция, в которой Гарри отчаянно нуждался. Драко неуверенно сделал шаг назад. — Где ты это взял? Гарри вздернул подбородок, и когда Малфой потянулся за ним, он сунул его обратно в карман. — Мы можем обсудить это позже. Сегодня вечером, наедине. Э… где-нибудь. Драко выглядел бледным, но кивнул. — Я пришлю записку. И если это какой-то трюк, если я узнаю, что ты копался в моих вещах, клянусь Мерлином… — Поверь мне, тебе понравится эта история. Отец заметил Гарри, и он поспешил обратно к Джорджу, которого только что наказали. Он тронул своего друга за плечо, затем, когда Джордж взял его за руку, они поспешили обратно к другим гриффиндорцам. — Ну? — потребовал Джордж. — Успех. По крайней мере, на первом этапе. Я дам тебе знать, как пройдет остальное. Джордж рассмеялся, затем проигнорировал подбежавшего брата, который отругал его за то, что он устроил розыгрыш, не посвятив его в это. Джордж проигнорировал его, и они пошли вместе переждать остаток турнира. *** — Черт возьми, приятель, — сказал Фред, толкая Гарри локтем, пока они направлялись обратно в замок. — Ты должен был сделать ставку на это задание! Гарри рассмеялся, покачав головой. — Поверь, это было бы несправедливо. — Гарри считает, что теперь он провидец, — сказал Джордж, фыркнув. — Отвали, — ответил Гарри. Он чувствовал себя прилично, но у него все еще было ощущение, что он теряет свое взрослое «я». Как будто его четырнадцатилетнее «я» пробиралось сквозь него и брало верх. Ему это не нравилось, и он отчаянно хотел поговорить с Малфоем. Если он был прав, то Малфой знал, как устроены проклятые часы, и мог помочь ему открыть их. Независимо от причины, по которой Малфой хотел, чтобы Гарри обладал этой силой, Гарри был уверен, что не хочет снова переживать последние 6 лет своей жизни Они добрались до общей комнаты, и через некоторое время Гарри вернулся в спальню, сел на подоконник и стал ждать сообщения от Драко. Прошло полчаса, прежде чем он, наконец, увидел взлетевшую сову Малфоя, которая, не дожидаясь ответа, уронила ему на колени маленький кусочек пергамента и улетела. Гарри открыл ее и взглянул. Астрономическая башня, полночь. Принеси часы. Гарри нервничал и думал взять с собой плащ-невидимку, если он, конечно, у него есть. Он не был уверен, что Джеймс доверил бы ему плащ, даже зная, для чего он нужен. Осмотрев свой чемодан, он понял, что ему не повезло. Но несмотря на это, он достаточно неплохо научился владеть чарами рассеивания во время работы в аврорате. Хотя его чувство взрослости угасало, он не думал, что это означало, что он не сможет сделать то, чему он научился за эти годы. До полуночи оставалось несколько часов, но теперь он хотя бы знал с чего начать. *** Оказалось, что улизнуть было сложнее, чем он думал. Все его приятели, казалось, думали, что с ним что-то не так — и они не ошибались — и Рон раздражающе следил за ним большую часть ночи. Гарри поймал взгляд Малфоя за ужином, а также заметил, что Регулус и Ремус тоже наблюдают за ним. Он изо всех сил старался казаться спокойным, казаться тем Гарри, которого все знали. Он ненадолго задумался, не следует ли ему заколдовывать людей, но не мог заставить себя зайти так далеко. Вместо этого он не поднимал головы, держался особняком, и когда Рон наконец-то заснул, он встал и наложил на себя чары. Это было странно — перемещаться по коридорам Хогвартса, сливаясь со стенами, насколько было возможно. Он приложил все усилия, чтобы запомнить дорогу к башне, и, наконец, добрался до нее без происшествий. Драко уже был там, стоял перед дверью на крышу, нетерпеливо скрестив руки на груди. Его серые глаза, казалось, уловили, где стоял Гарри и, взмахнув палочкой, он произнес заклинание отмены. — Ублюдок, — выплюнул он. Драко закатил глаза, а затем поманил Гарри в класс, а не на саму крышу. Гарри был рад, остаться внутри, но его беспокоило, что еще приготовил Малфой. — У тебя нет моих часов, — было первое, что сорвалось с губ Драко. — Я скорее думаю, что есть, — сказал Гарри. Он сунул руку в карман, нащупал часы, но не вытащил их. — Потому что через шесть лет ты подаришь мне их в качестве чертового подарка на день рождения, и я окажусь здесь! Глаза Драко расширились. — О, Мерлин. Так ты… — Он остановился и сглотнул. — Ты знаешь. Гарри моргнул. — Я знаю? — О Волдеморте. О войне. Гарри сделал несколько непроизвольных шагов назад, у него закружилась голова. Он ждал несколько недель, пока кто-нибудь, хоть кто-нибудь, скажет, что знает. Всего лишь намек на кого-то, кто понимал бы, откуда он и через что ему пришлось пройти. И теперь у него это было. И теперь он был в ярости. Не задумываясь, Гарри вытащил палочку, Малфой прижался к стене, его палочка была прижата к подбородку. — Откуда ты, черт возьми, знаешь об этом? Тебе лучше начать говорить, прежде чем я прокляну тебя. Драко сделал вдох и удивил Гарри тем, что даже не попытался сопротивляться. — Я был там. Это было мое заклинание, то, которое дала тебе Гермиона. Гарри почувствовал, как у него снова закружилась голова, и сделал несколько вдохов, пытаясь успокоиться. — Ты… ты сделал… ты? Драко кивнул. — Отдел тайн обратился ко мне сразу после битвы. Пригласили меня и задавали вопросы. Я знал о вещах, заклинаниях, исследованиях, которыми занимался Темный лорд. Следующее, что я помню, это то, что я приносил присягу и работал на Департамент. — С Гермионой? Драко покачал головой. — Она не была в моей команде. Она занималась чем-то другим, но я знал, что она была единственной, кто смог бы заставить тебя согласиться. — Значит, она не знала, что ты задумал? — спросил Гарри. Драко снова покачал головой. — Я сказал ей, что это для того, чтобы помочь тем из нас, кто пострадал после войны. Чтобы помочь с… с тем, через что нам пришлось пройти. Ей этого было достаточно. — Черт, — сказал Гарри. — Так ты… медальон? Драко кивнул. — Почему ты это сделал…зачем заставлять меня проходить через это? — Потому что ты был таким же, как я! — Драко едва не закричал. — Тебе нужно было вспомнить, иначе кто, черт возьми, знает, кем бы ты стал! Гарри открыл рот, чтобы возразить, но понял, что Драко прав. — Я… — Ты прошел через многое. Я прошел через многое. Если бы я вырос в мире, где мой отец никогда не служил Волдеморту, это могло бы… это бы… — Он сглотнул . — И Мерлин, черт возьми, знает, как было бы, если бы тебя не воспитывали эти магглы. Ты заслужил этот шанс, оценить то, как могло быть. Знать, что так много людей погибло, а теперь ты смог вернуть их обратно. Рука Гарри с палочкой опустилась, и он сделал шаг назад. — Почему ты ничего не сказал? — Я не знаю, — сказал Драко, и когда глаза Гарри вспыхнули, Драко вскинул руки. — Честно, не знаю, Поттер! Как только я проснулся, я воспользовался часами. Я вернулся на первый курс. Гарри моргнул, пораженный этим. — Ты… так ты…? Драко фыркнул. — Мы работали над технологией, основанной на идее маховика времени, но вместо того, чтобы позволить человеку вернуться во времени в его нынешнем виде, она позволяла ему перемотать свою жизнь назад. — Но ты все знаешь. Ты все помнишь. — Мы еще не довели его до совершенства, — сказал Драко. — Но я не мог рисковать. У моей команды уже возникали сомнения по поводу сроков, я должен был действовать, иначе я был бы в меньшинстве, а я не мог этого допустить. Гарри сглотнул. — Итак, эти часы… — Он вытащил их и повесил на цепочку. — Как мне вернуться? — Ты хочешь вернуться? — спросил Драко, широко раскрыв глаза. — Я, черт возьми, не хочу снова быть четырнадцатилетним! — Гарри взревел. — Я не знаю, как ты это выдерживаешь. — Потому что я облажался в первый раз! — Крикнул Драко в ответ. Гарри провел рукой по лицу. — Скажи мне, как вернуться, Малфой. Драко покачал головой и тяжело сглотнул. — Он сбрасывается. После двух недель. — Две недели! — крикнул Гарри. — Я пробуду здесь две недели! Вздохнув, Драко кивнул. — Мне жаль. Но если хочешь, ты можешь настроить его так, чтобы он вернул тебя туда, где ты был. Это ведь не имеет большого значения? — Еще как имеет, — сказал Гарри, расхаживая теперь перед Драко. Его рука потянулась к волосам, дергая их. — Люди начинают замечать, Малфой. Они начинают замечать, что я уже не тот маленький глупый засранец, которым является этот Гарри. При этих словах Драко действительно хватило наглости улыбнуться. — Верно. Он действительно маленький засранец. — Спасибо, — саркастически сказал Гарри. — Мои родители, — он остановился и застонал. — Черт возьми, мои родители заметят. И во мне нет сил быть… быть этим. — Думаю, ты сможешь продержаться пару недель, приятель, — сказал Драко. Гарри снова поднял палочку, снова прижав Драко к стене. — Когда я вернусь в свое время, у тебя должна быть чертовски веская причина отправить меня обратно в это время, Малфой. И лучше тебе сделать мне самый умопомрачительный минет за всю мою жизнь. Щеки Драко тут же вспыхнули ярко-красным. — Я. Мы. — Он прочистил горло. — Ты и я, мы… — Да, — сказал Гарри, вскидывая руку. — Мы трахаемся. Ну, мы трахались, потом встречались, а потом… — Он остановился и покачал головой. — Я не знаю, кто мы, черт возьми, такие. Но тебе, вероятно, не следует знать больше этого. Драко судорожно вздохнул. —Никому не говори. Глаза Гарри сузились. — С чего бы? Сегодня утром я пытался рассказать об этом отцу, но он выгнал меня из своей комнаты, потому что решил, что я пытаюсь его разыграть. Прежде чем Драко успел сказать еще хоть слово, дверь в башню открылась, и Гарри поднял глаза, пораженный тем, что Ремус стоял там с очень суровым видом. Гарри отступил назад, осознав, что его палочка все еще под подбородком Драко, он покраснел, убирая ее. — Десять баллов с Гриффиндора и Слизерина, — сказал Ремус. — За то, что вышли за рамки дозволенного. И я жду объяснений. — Мы просто, — сказал Гарри, глядя на Драко, выражение лица которого было нейтральным. — Болтали. — Действительно. — Ремус сделал шаг вперед и вопросительно посмотрел на Гарри. — Болтали. — Это было важно, — настаивал Гарри. — Ничто, — сказал Ремус, — не является настолько важным, что не может подождать до утра. Мистер Малфой, я надеюсь, что вы вернетесь в свою комнату без дальнейших обходных путей. А мистера Поттера я провожу обратно сам. Гарри застонал, когда Драко поспешил к выходу, и склонил голову, когда Ремус, откашлявшись, поманил его за собой. Когда они достигли главной лестничной площадки, Гарри посмотрел на Ремуса. — Мне жаль. Шаги Ремуса на секунду замедлились. —Тебе жаль? Гарри кивнул. — За то, что встал с постели. Я знаю, это было глупо. — Это не избавит вас от наказания, — медленно произнес Ремус. — Я знаю, — сказал Гарри, чувствуя себя разбитым от чувства вины перед тем человеком, которым он был по отношению к Ремусу, и за то, что он, вероятно, сказал бы, будь он другим мальчиком. — Я просто… это был тяжелый день. У меня было одно дело, но теперь я его решил, и мне очень жаль. Ремус снова ускорил шаг, но через мгновение кивнул. — Профессор Блэк сказал, что сегодня утром вы были расстроены. Надеюсь, мы больше не увидим от вас подобного поведения. — Не увидите, — пообещал Гарри, а затем про себя добавил: «По крайней мере, в течение нескольких недель». Они добрались до портрета, и Гарри был благодарен, что Ремус знал пароль, потому что, несмотря на то, что он был здесь весь день, он забыл его спросить. Остановившись у двери, они с Ремусом переглянулись, а затем его крестный отвернулся и ушел, Гарри остался один. Две недели, подумал он. Он сможет это сделать. Он сможет продержаться две недели. *** Две недели были сущим адом, думал Гарри, пока дни тянулись. Снова быть четырнадцатилетним было хуже всего. Ему приходилось посещать занятия, отбывать наказание, стараться оставаться незаметным для сверстников и одного из родителей. Ему приходилось иметь дело с бушующими гормонами, огромным аппетитом и желанием поцеловать Малфоя, что казалось очень неправильным, поскольку, хотя он и был в теле четырнадцатилетнего подростка, его разум все еще оставался двадцатилетним. Хотя, напомнил он себе, Малфой был в таком же положении. Он не мог по-настоящему осознать тот факт, что Малфой делал все это с первого курса. Он вместе с Отделом Тайн наложил заклинание и снова отправился в прошлое, чтобы заново пережить его. Гарри знал, зачем он это сделал, но не мог понять, почему ему хочется повторить все это сначала. И все же, однажды ночью, глядя на медальон, проверяя в тысячный раз, не перезагрузился ли он, он понял, что это было заманчиво. Повернуть время вспять и сделать все заново. Изменить человека, которым он стал бы. Вместо того, чтобы идти вперед, он мог бы вернуться назад. Он полагал, что все равно оказался бы в том же месте. В постели Малфоя. Но, возможно, все могло бы быть лучше. И все же Гарри не хотел начинать все сначала. Чего он действительно хотел, так это ответов. Он несколько раз пытался застать Малфоя наедине, но Драко успешно избегал любых попыток в течение почти двух недель. Он предполагал, что получит ответы, как только переустановит время и проснется в своей квартире. Он получит ответы на заклинание и медальон и сможет узнать, действительно ли это навсегда. Внутреннее чутье подсказывало ему, что теперь пути назад нет. Ничего нельзя было изменить. Ему пришла в голову безумная идея уничтожить часы, как только он вернется. Была суббота, когда он лежал в постели и услышал тихий щелчок, доносящийся из его кармана. Он провел день дописывая эссе, проигнорировав даже поход в Хогсмид. Пару раз его отец приходил проведать его, и даже Джеймс писал ему с некоторым беспокойством. Он заметил, что его сестра, которая обычно избегала его любой ценой, наблюдает за ним, когда он обедает или находится на поле. Он знал, что он казался им другим, но что ему было с этим делать? Когда часы перегрузились, рука Гарри зависла над углублением, и вместо того, чтобы сразу же открыть его, как он был уверен, что сделает, он встал с кровати и нашел свои ботинки. Комендантский час еще не начался, поэтому он оставил своих друзей и направился к портрету Полной Дамы. Пройдя по одному из коридоров, он оказался перед кабинетом Ремуса. Дверь была приоткрыта, и он постучал, услышав тихое «войдите» мгновение спустя. Гарри толкнул дверь и увидел Ремуса с картой, разложенной на столе. — О, — сказал Гарри и засмеялся. — У тебя есть это. — У меня есть это, — подтвердил Ремус. — Так вот как ты нашел меня и Малфоя. Ремус приподнял бровь, затем кивнул. — Тебе что-то нужно? — Я… — Гарри замешкался, его рука потянулась к волосам и взъерошила их. Затем он обошел стол и встал рядом с Ремусом, одной рукой держась за дерево. — Я был не очень хорошим крестником для тебя все эти годы, и ты этого не заслуживаешь. И я, вероятно, не стану таким после сегодняшнего вечера. Моя проблема, э-э-э…решена. Но я… — Гарри вздохнул, задаваясь вопросом, какой вред он может нанести своему будущему, говоря все это. — Через несколько лет у меня будет проблема еще серьезнее, и все, что я действительно могу сделать, это попросить тебя поверить мне. Я знаю, что в этом нет никакого смысла, Лунатик. Все это чертовски ненормально, и я сейчас едва держусь на ногах. Но если бы ты мог просто вспомнить этот разговор, просто помни, что все наладится, и что в будущем я буду сожалеть, и что я действительно люблю тебя... — Гарри остановил себя, затем наклонился и обвил руками шею Ремуса. — Пожалуйста, прости меня. И будь терпелив. С этими словами Гарри развернулся на каблуках и побежал. Он знал, что возникнет слишком много вопросов, если он задержится, а пока он позволил Ремусу думать, что это шутка. После этого ему нужно было сделать еще одну остановку, и тогда он будет готов отправиться домой. Он смог найти дверь в покои Регулуса, но того там не было, и в конце концов нашел его в классе зельеварения за написанием эссе. Он резко поднял голову и приподнял бровь, глядя на Гарри, который подошел к нему. — Гарри? — Я просто... я очень быстро скажу тебе кое-что. Я люблю тебя. И мне жаль. Я должен был быть лучшим сыном. Если бы ты мог помнить об этом в будущем, это было бы…это значило бы для меня очень много. — Гарри крепко его обнял, так же, как Регулус обнимал его раньше. — И спасибо тебе за то, что ты отец, которого я не заслуживаю. На этом Гарри повернулся и ушел, услышав, как его окликнули по имени, но он не остановился. Он знал, что Регулус поговорит с Ремусом, и они могут пойти его искать. Ему нужно было заставить медальон работать и вернуться в свое время, прежде чем у них появится шанс остановить его. Ему нельзя было задерживаться. Он в два раза быстрее успел добраться до башни и сумел без происшествий пройти через проход в портрете. Обойдя всех в гостиной, Гарри, преодолевая по две ступеньки за раз, направился в свою комнату. Там оказался Невилл, который с любопытством посмотрел на него, но не остановил, когда Гарри нырнул в свою кровать и задернул шторы. В порыве желания он открыл заднюю крышку часов и аккуратно перевел дату на шесть лет вперед, в свой день рождения, незадолго до полуночи. Он ввел цифры и услышал, как началось тиканье. Обхватив часы рукой, он крепко зажмурил глаза и стал ждать. И он ждал. И он ждал. *** Гарри проснулся, судорожно вздохнув, почувствовав теплые руки на своем бедре, и, подняв голову, увидел ухмыляющегося Драко, скорчившегося между его бедер. Взрослого Драко. Двадцатилетний Драко Малфой, который выглядел так, словно пришел прямо из паба. Он принюхался. — Драко? — спросил Гарри, взглянув на часы. Только что пробило полночь, и он взглянул налево, чтобы увидеть часы, стоящие рядом с маленькой открытой коробочкой. Гарри сильно пнул его, и он отлетел назад. — Какого черта, Поттер? — Воскликнул он. Гарри встал на колени и подполз к краю кровати, схватив палочку, чтобы направить заклятие прямо на Драко. — Ты тупой ублюдок! Знаешь, откуда я только что вернулся? Драко приподнял бровь, отражая небрежное заклинание Гарри. — С твоей вечеринки? Что на тебя нашло? — Не знаю? Может быть, чертовы часы-хроноворот, которые вернули меня на четвертый гребаный курс! Глаза Драко расширились. — Боже мой. О Боже… О Боже мой, — сказал он, поднимаясь на колени. — Ты использовал его сегодня вечером? — Да, ты полный чертов ублюдок! — крикнул Гарри чуть не плача. Он замахнулся на Драко, но промахнулся. — Я только что потратил две недели, пытаясь поговорить с тобой, пока ты увиливал от меня, и выполнял гребаную домашнюю работу! Драко фыркнул. — Я помню это. — Я знаю, что ты помнишь! — Гарри взревел. — Ты сделал это со мной! Ты все изменил и сделал это, даже не спрашивая! Драко убрал челку с глаз и скрестил руки на груди, выглядя устрашающе, несмотря на то, что стоял голый перед кроватью Гарри. — Ты должен был подождать, пока я все объясню, говнюк! Я собирался объяснить, как это работает, и... — Я не об этом, — выплюнул Гарри. — Ты изменил всё. Лицо Драко вытянулось. — Ой. — И ты мне ничего не сказал. Все это время я, блядь, сходил с ума, потому что не знал, что со мной случилось. Все это время ты трахал меня и ничего мне не говорил! Драко вспыхнул и отступил на шаг. — Я подумал, что так будет лучше всего. — Что? Что я свожу себя с ума? Что мои родители и крестный допрашивают меня? Что я блуждаю по этой вселенной, не зная, кто я, черт возьми, такой? — Гарри провел рукой по волосам, затем почувствовал, как его гнев внезапно сменился смирением. — Для чего этот медальон, Драко? Сглотнув, Драко сел на край кровати и вздохнул. — Это было заклинание сохранения. Оно как бы... помещало тебя в стазис на время действия заклинания, так что, хотя временная шкала изменилась, это не изменило бы тебя. У тебя все равно остались бы все твои воспоминания. — Все мои кошмары, — сказал Гарри. Драко кивнул. — У меня есть свой. Это… это того стоит, потому что я действительно ценю то, что у меня есть сейчас. В отличие от избалованной задницы, которой я был бы, если бы этого не делал. Гарри перевел дыхание, затем кивнул. — Хорошо, а что под ним? — Когда Драко приподнял бровь, Гарри закатил глаза. — Мой отец уже разработал заклинания для него. Я просто хочу знать, что под ним. Оно трансфигурировано. Драко медленно моргнул. — Это заклинание. Оно ничего не изменит, но оно может… может вернуть тебя обратно к этому Гарри. Оно сотрет все из другой вселенной. Гарри на мгновение прикусил губу. — Тогда все закончится? — Тогда все закончится, — сказал Драко. Гарри кивнул. — Хорошо, а теперь мне нужно, чтобы ты ушел. — Гарри, — сказал Драко, срывающимся голосом. — Просто подожди, хорошо? Просто подумайте об этом… — Не с тобой здесь, — сказал Гарри. — Потому что теперь мне нужно решить, должен ли я вернуть им их сына, а моим друзьям — их друга. Заслуживаю ли я быть тем, кто я есть сейчас, или я заслуживаю другого себя. — Если ты сделаешь это, — сказал Драко, — то всё. Я не смогу повернуть это вспять. Гарри кивнул. — Я знаю. Но это зависит не только от тебя или меня. И я не могу думать об этом, пока ты здесь. Драко поднялся, подполз к Гарри и яростно обхватил его щеку. — Я не хочу тебя терять. Гарри оперся на его ладонь, одновременно поднимая руку, чтобы оттолкнуть Драко назад. — Тебе следовало подумать об этом, прежде чем солгать мне. — Я люблю тебя, — выпалил Драко. — Я люблю тебя... наверное, целую вечность. В обеих временных линиях. И это было так чертовски глупо. Ты спас мне жизнь, и я любил тебя, я хотел дать тебе что-нибудь взамен. Твою семью. Твоих друзей. Всех, кто тебе был не безразличен и кто умер. Гарри закрыл глаза, чувствуя, как сжимается его сердце. Через мгновение он потянул руку Драко вниз. — Я тоже влюбляюсь в тебя. Но прямо сейчас это не имеет значения. Я не знаю, что я чувствую по этому поводу, и... мне нужно время. — Хорошо, — сказал Драко и отстранился. — Но не будь глупцом, Поттер. Человеку, которым ты был — и поверь мне, я знал его — лучше быть тобой. Люди могут измениться, но он бы этого не сделал. И я думаю, что твоя семья и друзья чертовски счастливы с таким человеком, как ты. — Возможно, — сказал Гарри, задыхаясь, — но я оставляю это на их усмотрение. *** Той ночью Гарри не сомкнул глаз. Он не спал, глядя на часы и на записку Драко. Теперь стало понятно, почему он это написал. Потому что этот Драко знал дату возвращения Гарри в прошлое. И это был единственный способ, которым Гарри мог бы это сделать. Цикл был бесконечным, и это поражало его, но это было не главное. Вместо того, чтобы ждать сову Джеймса, Гарри помчался к родителям, как только наступило подходящее время. Он прошел через камин и сразу же направился на кухню. Регулус был там, готовил себе чай и улыбнулся, когда Гарри вошел в комнату. — Доброе утро. Твой отец ждал тебя? Он все еще дома, а я… Слова Регулуса были прерваны, когда Гарри пересек комнату и обнял его за плечи. — Думаю, ты вспомнил, — сказал Гарри, отстраняясь. Регулус моргнул. — Вспомнил? — Я учился на четвертом курсе. Однажды ночью я пришел к тебе и просто… Я сказал тебе, что мне очень жаль, и что я люблю тебя. А потом поблагодарил тебя и убежал. Регулус внезапно побледнел. — Ты… откуда ты это помнишь? Гарри рассмеялся. — Потому что это был я. — Затем он вытащил часы и все объяснил. — Я пытался сказать тебе, но ты подумал, что я разыгрываю тебя. Но Малфой… он знал. Регулус нерешительно протянул палец к часам, прежде чем отдернуть руку. — Мерлин. Мерлин, я… я это помню. Ты был таким странным. Я думал… — Он прочистил горло. — Я думал, ты собираешься покончить с собой или что-то в этом роде. Никто из нас не мог понять, что происходит. А на следующее утро ты просто… вернулся к своему прежнему состоянию. И, похоже, ты ничего из этого не помнил. Гарри судорожно вздохнул. — Когда я впервые попал сюда, ты подумал об этом? Регулус покачал головой. — Пока тебе не приснился кошмар. Я даже не думал об этом до того дня, пока ты не поблагодарил меня, и я… все вернулось на круги своя. Гарри кивнул. — Ну, это имело значение. Итак… — он издал дрожащий смешок. — Мне нужно поговорить об этом с отцом. Заклинание может вернуть все на круги своя, но я чувствую, что не могу сделать этот выбор самостоятельно. Регулус кивнул. — Хорошо. Я пойду и подниму его. Прежде чем кто-либо из них пошевелился, Ремус внезапно появился в дверях кухни. — О, Гарри. Я не знал, что ты будешь здесь. Я искал Тилли, она обещала, что поможет Флер сегодня с Тедди. — Я уже в камине, — раздался голос. Ремус ухмыльнулся и повернулся. — Отлично. Я не буду тебя задерживать. Он хотел было уйти, но Гарри уже вскочил на ноги и схватил его за рукав. — Подожди, мне нужно… — Он оглянулся на Регулуса, который кивнул головой, затем направился к лестнице за Джеймсом. — Мы можем поговорить минутку? Ремус нахмурился, но кивнул. — Конечно. Направляясь в гостиную, Гарри снова вытащил часы и рассказал историю. — …и я думаю, ты вспомнил. Может быть, неосознанно, но… — Я вспомнил, — внезапно сказал Ремус, перебивая его. — В тот момент, когда я понял, что что-то изменилось, и в каком бедственном положении ты был, я вспомнил. Гарри выдохнул. — Спасибо. Я думаю, твоя поддержка буквально спасла мою задницу, когда я впервые проснулся здесь. Ремус издал тихий смешок. — Может быть, так оно и было. Но ты тоже помог. Поджав губы, Гарри вздохнул. — Ну, я думаю, сегодня мы решим, должен ли я остаться здесь или мне следует вернуть вам вашего Гарри. Пусть он и придурок, но он все равно ваш. Честно говоря, я не знаю, что справедливо. Глаза Ремуса потемнели, и он вздохнул. — Ты мне нравишься. Я не хочу терять тебя, Хаз. Но это должно быть на усмотрение твоих родителей. Так что, если ты решишь разрушить чары, просто знай, прежде чем уйти, что я люблю тебя. И ты достоин хорошей жизни. Гарри почувствовал, как у него перехватило горло, но кивнул и сдержал слезы. — Спасибо. Передай Бродяге от меня, что я люблю его и благодарю. Ремус кивнул и поспешил к камину, как будто если он не сделает этого сейчас, то может не сделать вообще. Когда он ушел, Гарри сел на диван... и стал ждать своей участи. *** Два часа спустя Гарри, Джеймс и Регулус сидели в кабинете Джеймса. Медальон был уже вовсе не медальоном, а листом бумаги со сложным заклинанием. Джеймс повторил его несколько раз, пока не убедился, что сможет исполнить его, если они захотят. Некоторое время он пристально смотрел на Гарри, затем на Регулуса. Затем снова на Гарри. — Чего ты хочешь, сынок? Гарри рассмеялся. — Я не знаю. Я имею в виду, что золотой середины не существует, не так ли. Я либо остаюсь таким... со своими ночными кошмарами и травмой от войны — но с семьей, которую я люблю. Или я возвращаюсь к Гарри, которого ты вырастил. Джеймс сглотнул. — Знаешь, ты все еще наш Гарри. Ты все еще наш сын. — Я знаю, — сказал Гарри. — Но я не хочу отнимать у тебя то, что ты должен иметь. — Я так не думаю, — мягко сказал Регулус. — Мне кажется несправедливым принимать самому такое решение, — ответил Гарри. Джеймс схватил пергамент и кивнул. — Хорошо. Я думаю… я думаю, что знаю, что нам нужно делать. На самом деле это справедливо. Кажется, неправильно… продолжать в том же духе. Гарри закрыл глаза, его грудь сжалась от печали и страха. Он понимал его, но надеялся, что отец хотел бы оставить его себе, что он нравился ему таким. После долгого молчания, когда ничего не произошло, глаза Гарри приоткрылись, и он увидел Джеймса, стоящего перед камином. На полу, сгорая дотла, лежал листок с заклинанием. — Что…? — спросил Гарри. Джеймс покачал головой. — Ты и так через многое прошел, Гарри. Это отбросило тебя обратно в небытие…Я не мог так поступить с тобой. Думаю, у меня есть решение. — Затем он вышел из комнаты, и Гарри посмотрел на Регулуса, который выглядел облегченным, его глаза немного блестели. Регулус протянул руку и сжал руку Гарри, прежде чем отпустить ее. — Он сумасшедший, — выдохнул Гарри. Регулус издал смешок. — Возможно, немного. Но именно поэтому мы любим его, не так ли? Гарри моргнул, затем дверь открылась, и Джеймс вернулся с маленькой коробочкой. Поставив его перед Гарри, он снял крышку, открывая очень маленькую вещь. Жидкость мерцала, и Гарри вопросительно поднял бровь, глядя на отца. — Это все воспоминания, какие я только мог вспомнить, все важные о тебе. О том, как я растил тебя. О Лили, о твоем отце и твоей сестре. О твоих товарищах, о твоих играх в квиддич, и... и я думаю, что смогу уговорить Регулуса и Ремуса рассказать о твоих школьных годах. Они могут быть неприятными, но... они у тебя будут. На это могут уйти годы, но... — Хорошо, — выпалил Гарри, вставая. Он отбросил все притворства и обнял отца. — Спасибо, — прошептал он. Джеймс крепко обнял его, слегка проведя рукой по волосам Гарри. — Я не думаю, что смог бы по-другому. *** В тот вечер Гарри ужинал со своими родителями, Сириусом и Ремусом, оба выглядели довольными тем, что выбор оказался таким, как задумывал Джеймс. Беседа была непринужденной, Тедди, как обычно, был очарователен и бросал горошины в Сириуса, который заставлял их парить над пюре. Когда все закончилось, Гарри, извинившись, вышел на улицу подышать свежим воздухом, и мгновение спустя к нему присоединился его крестный. — Я отказываюсь говорить, считаю ли я, что Джеймс сделал правильный выбор, или нет, — сказал Сириус, придвигаясь к Гарри и закуривая сигарету. Он глубоко затянулся, прежде чем заговорить снова. — Но я не могу не думать, что ты тот человек, которым тебе следовало быть с самого начала. Может быть, из-за травм или пренебрежения, но…Мне нравится думать, что я приложил хотя бы небольшую руку к тому, чтобы сделать тебя таким добрым человеком, каким ты являешься сегодня. Гарри рассмеялся и кивнул. — Ты был моей семьей. Моей единственной семьей. Потерять тебя было худшим, что когда-либо случалось со мной, Сириус, и я не могу... — Голос Гарри стал напряженным, и он прочистил горло. — У меня нет слов, чтобы описать, что значит вернуть тебя. Я не могу сожалеть об этом. Сириус поколебался, а затем притянул Гарри к себе для объятия. — Я рад, что мы можем оставить тебя. Гарри издал слегка дрожащий смешок и опустил голову на плечо Сириуса. — Я тоже рад, что ты оставляешь меня. *** После этого Гарри получил сову от Гермионы и Виктора, пригласивших его на ужин. Он ответил тем же, а затем направился к камину. Это был самый длинный день, и теперь, когда он нашел какое-то решение своего затруднительного положения, он чувствовал себя более изнуренным, чем когда-либо в своей жизни. Но когда он шагнул в огонь, он не назвал свою квартиру. Вместо этого он обнаружил, что выходит из очага Драко Малфоя в спальне, где обнаружил Драко одетого во фланелевые пижамные штаны и читающего книгу. Он поднял глаза, пораженный, увидев Гарри, но прежде чем он успел вымолвить хоть слово, Гарри уже был на кровати забираясь к нему между ног. Отбросив книгу в сторону, Гарри приподнялся и поцеловал его, долго и медленно, их языки танцевали. Положив руку на щеку Драко, Гарри отстранился. — Я остаюсь, — прошептал он. Глаза Драко расширились. — Я… — У меня есть воспоминания всей моей семьи обо мне. О старом мне. Так что я буду знать и его, и себя. Но я остаюсь. И я думаю, что ты гребаный ублюдок за то, что ты сделал, за то, что ничего не сказал. Но правда в том, что я тоже люблю тебя. Так что вынь голову из задницы, Малфой, и будь достоин этого. Драко почти непроизвольно потянулся вверх, вцепившись руками в рубашку Гарри и притянув его к себе. — Я ничего не обещаю, Поттер. В конце концов, я Малфой. Гарри фыркнул и поцеловал его еще раз, прежде чем прижаться лбами. — Думаю, это к лучшему. Потому что я люблю тебя и не думаю, что могло бы быть иначе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.