Лепестки Сакуры

PG-13
В процессе
8
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 31 569 слов, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 15 Отзывы 0 В сборник

XIX Глава. Душа без оболочки.

Настройки
      От неожиданности девушка пошатнулась и ей пришлось невольно сдавить крик, дабы он не вырвался из её уст. Она гневно уставилась на Тэнгу и пробубнила. - Зачем поткрадываешься? - Я следил за вами достаточно долго. Кто же знал, что вы настолько слепы, - промолвил Джейкоб, засунув руки в карманы. - Это не так важно, - лис стоял чуть поодаль от Сандры и косился на неё. - В конкретный момент нам надо найти ей оболочку, но на это нет времени.       Ворон развернулся на пятках, помахав рукой, будто приглашая следовать за ним. Кицунэ с хранительницей знака лишь переглянулись и отправились за парнем. - Куда ты ведёшь нас? - спросила Сандра, оглядываясь по сторонам       Джейкоб ответил одной улыбкой и завернул к центральной улице, на которой жители торговали различными снадобьями и травами. Акато, спрятав руки в рукава кимоно, молча наблюдал за прохожими. - Серьёзно? Рынок? - девушка поставила на каменную кладку пакет с одеждой и посмотрела на окружающий их проспект. - Для чего мы здесь?       Тэнгу долго не медлил, и подошёл к одной из щуплых старушек, торговавшей сомнительными бутыльками и мазями. Два духа стояли в нескольких метрах от ворона и наблюдали за тем, как он искусно торгуется за наименьшую стоимость. Спустя пару минут, Джейкоб вернулся к парочке с покупками и протянул их лису. - Вот... Если бабушка не врёт, то из их смесей можно приготовить отвар, повышающий духовную силу. - парень взглянул на девушку. - Если сейчас вернуть тебя в твоё тело, то ты сразу вылетишь из него. - По какой причине? - Пусть ты и не тренировалась, как хранительница знака, однако твоя внутренняя сила, как и её защита – тело, очень мощна. - продолжил за собеседником Акато. - До тех пор, пока ты не станешь сильнее, тебе в твоё родное пристанище не вернуться. - Т.е. это как с священным оружием? До него может дотронуться лишь избранный? - Сандра села на одну из лавочек, скрестив ноги. - Если утрированно, то да, - ворон огляделся. - Пока вы выбирали наряды, я вернулся к месту, где закопал твоё тело и достал его. С этими травами, ты на время можешь вернуться в родную "чешую".       За спинами Акато и Джейкоба вырос портал и из него показались два журавля и хэби, уже переодетые в деловой стиль одежды. На старшей Цуру было зелёное платье без рукавов с высоким горлом, а волосы красиво украшала заколка с иволгой. Младшая сестричка оделась проще и довольствовалась лишь черным платьем по колени с длинными рукавами. Венцом всего убранства являлся Ицуки, одетый в серый костюм с белой рубашкой и голубым галстуком. Пряди его волос располагались в хаотичном порядке, однако этот лёгкий беспорядок не бросался в глаза, он лишь подчёркивал его задиристый, но в то же время утончённый характер.       Сандра недоумевающе раскрыла рот, а её спутники обернулись. - Я слышал что-то про чешую, - змей улыбнулся сидящей девушке. - Не думал, что ты тоже придёшь. - У Господина, скорее всего какой-то план, раз он позвал её сюда. - младшая журавль ухмыльнулась, деловито показывая свою осанку.       Отверстие между мирами пропало, подобно мановению волшебной палочки. Парнишка в деловом костюме протянул Джейкобу, в знак приветствия, правую ладонь, тот ответил на рукопожатие. Икихо подошла к хранительнице знака и за кисти подняла её. - Бал через пару часов, а тебе ещё надо получить тело, - промолвила она. - Есть идеи?       Сандра недоуменно захлопала глазами, и посмотрела на Акато, словно ребёнок, который ждёт помощи от родителей. Тот молча подошёл к девушкам и взял под локоть блондинку, поднимая её со скамьи. - Да, есть. - ответил лис, кивнув Джейкобу, что им пора идти. - Идите в назначенное место, вам с нами делать нечего. - Бука Акато вновь командует, - заулыбался Ицуки и оглядел пакеты Сандры. - Может хотя бы это заберём? Или вы с грузом отправитесь?       Кицунэ взглянул на змея и с минуту подумал. - Сами справимся, - он взял в руки упакованную одежду и проследовал за уже идущим в нужное место, Джейкобом.       Хранительница знака лишь плелась грузом за ёкаем, прихватившим её под руку. Вдруг Тэнгу взлетел вверх, распушив огромные крылья. Лис не стал себя долго ждать и лёгкими прыжками по фонарным столбам и домикам, взмыл вверх, подхватив на руки Сандру в уже привычное для неё положение. Она лишь ошалело вцепилась в его воротник от страха. Её стали окружать другие небесные создания, а внутри сновали люди с повозками и различными сумками. Вид домов беднел, по мере отдаления от центральных улиц. - Почему вы так беспечно летаете и прыгаете перед лицами людей? - еле проговорила девушка. - Для простых людей мы можем становится видимыми или невидимыми, - Джейкоб посмотрел на неё через правое плечо. - Наша духовная сила позволяет делать это.       Полёт продлился недолго, и вскоре лис поставил на ноги испуганного духа, лежащего в его руках. - Стойте здесь, я скоро, - Тэнгу пролез в маленький подвальчик у одного из домов.       Из этого узкого помещения стали раздаваться звуки, подобные битью стекла и керамической посуды. Через пару секунд девушка услышала, что по полу этого подвала, несут что-то с большим грузом внутри. Звук ткани уныло скрежетал, проходя по деревянным половицам, продвигаясь всё ближе к выходу из этого помещения.       Пыхтя, ёкай показал свою сгорбленную спину в дверном проёме и спустя пару мгновений взору Сандры и Акато предстало бездыханное тело девушки. Та, в свою очередь, резко закрыла лицо руками, не в силах смотреть на сию картину. Лис, не медля, сел на корточки перед оболочкой хранительницы знака и оценил его. - Неудивительно, что такое хрупкое создание не смогло и дня прожить, после принятия собственной силы. - самодовольно сказал ёкай, проведя тыльной стороной руки по левой щеке трупа.       Из кармана своего хаори, так называемого японского пиджака, который надевается на кимоно, он достал пакет с травами, полученный от Тэнгу. Открыв его, в его нос ударил едкий запах, напоминающий еловые ветки, перемешанные с... бензином? - Если ты сможешь сотворить из них что-то, вроде отвара или снадобья, то её силы хватит на возвращение в родное тело, - Джейкоб украдкой смотрел за состоянием лежащей на коленях девушки. - Для меня это проще простого. Но мне нужно немного воды.       Кивнув, Джейкоб пролез в очередной раз в подвал, из которого приволок тело Сандры. Через пару секунд в лицо другого ёкая прилетела стеклянная бутылочка воды. Второй нечленораздельно выругался. - На месте этих трав можешь оказаться и ты, - Акато засыпал их в ёмкость и, сжав в руке, стал нагревать получающуюся смесь.       Всё внутри стеклянного сосуда забурлило, пузырьки бешено летали вверх и вниз, а зелёные частички лечебных трав осели на дно, отдавая свою краску в воду. Блондинка убрала руки от лица и встала на ноги, отряхнувшись. Сил смотреть на собственное мёртвое тело не было, ей казалось это мерзким, поэтому она повернулась спиной к двум ёкаям, скрестив руки на груди. - Никогда смерть не видела? - раздался чуть посмеявшийся голос ворона. - Вот когда мой брат или сестра испоганит тебе жизнь, посмотрим, как ты будешь смеяться.       Неподвластные руки ей самой спустились по плечам и повисли над землёй. В этот момент, Акато поднялся и резко вылил на светлую макушку девушки приготовленный отвар. От горячей жидкости, она резко выпрямилась и замерла в таком положении. Всю её озарил холодный свет и она оглядела свои полупрозрачные ладони. Ожог пропал через секунду и она лишь могла удивляться созданному эффекту. - Теперь тебе лишь надо лечь в своё тело, и ты сможешь около 12 часов находится в нём. - лис отряхнул руки и выкинул пустую бутылку. - Лечь... Туда? - она вопросительно глянула на него, избегая вида собственного трупа. - Да. - он, немедля развернул её и толкнул в нужном направлении. Джейкоб подставил ей подножку, чтобы та упала в собственную оболочку.       Ноги Сандры подкосились, а в следующую секунду, она лежала на холодных камнях и хлопала глазами. Блондинка вытянула руку перед собой и пошевелила пальцами, в шоке осознавая свою материальность. - Я... Живая... - Только на время. Чуть позже эффект отвара пропадёт и ты вновь станешь духом. - Тэнгу помог ей встать, контролируя, чтобы она вновь не упала. - Всё, теперь нам пора, - Акато лёгким движением руки схватил девушку за запястье и взмыл с ней вверх.       Ворон не дал себя долго ждать и в миг догнал сформировавшуюся парочку. Они направлялись в огромный дворец, расположенный в центре горы, покрытой различной растительностью и огромными деревьями. Летящие в хаотичном порядке листья и лепестки ударяли в лицо хранительницы стихии и, она ухватила один из них. - Сакура... Мы сейчас в Японии? - Нет. Но по стилю архитектурного оформления, действительно похоже, - Джейкоб в полёте тоже осматривался. - Мы на границе между Канадой и США. Достаточно крошечный город, однако виды здесь воистину потрясающие. - Именно по этой причине, богачи, желающие убраться подальше от городской суеты, съезжаются сюда на постоянное место жительства, или сооружают тут свои домишки, для летнего и зимнего отдыха, - Акато убрал свободной рукой с лица девушки пряди её волос. - Сдаётся мне именно о таком ты и сама мечтала... - Когда прочитал мои мысли, почти всё можешь знать наверняка. В таком случае зачем ждёшь ответ? - Просто интересно наблюдать за реакцией человека. Не более. - лис вновь сделал своё лицо холодным и отстранённым.       Трое героев почти приблизились к назначенному месту и их ноги коснулись мягкой почвы. По обе стороны от них оказались величественные деревья сакуры, возвышающиеся к небесам и свету. Сандра открыла рот, как рыбка, вдыхающая пузырьки кислорода. Джейкоб ухмыльнулся и раскинул руки. - Никогда не была в таких богатых лесах? Да... Вид тут красивый. - прозвучал голос ворона. - Нам не надо забывать то, зачем мы здесь. - Акато первым развернулся к шикарному дому, больше напоминающему замок короля. - Вот здесь и будет проходить бал.       Двери этого "дворца" открылись и из них выглянул приветливый Ицуки, уже прихвативший с собой пару закусок на шпажках. Лёгкими движениями ног он спрыгнул с деревянной лестнице и протянул одно из угощений девушке, буквально всовывая его в её рот. Та, недоумённо защёлкнула челюсть и почувствовала вкус сыра, обрамлённого горьким шоколадом. - Глупышка. Если будешь так глазами хлопать, тебя в один счёт отравят, - змей сам схватил ртом еду с одной из шпажек. - Однако, шоглашишь, угощения потряшающие.       Этот милый жест со стороны хэби вызвал улыбку на лице Сандры и она в знак согласия закивала головой. Тэнгу посмеялся, а Акато недовольно фыркнул. - Нам пора приводить её впорядок, Ицуки, не отвлекай по пустякам. - Ну так она попала по адресу, - следом за змеем показалась довольная Акихико, которая держала в руках сумочку, наполненную различными заколками и пудрами. - Пока вы бегали за телом, мы уже заждались. - О, ты тоже тут, Акихико... - Сандра вопросительно глянула на груз журавля. - А это тебе зачем? - Чтобы тебя в адекватный вид привести. Дурочка, твоё тело пару дней уже разлагалось, а ты собралась танцевать при людях. Я не пущу тебя туда, зная, что ты труп ходячий... - Сказал дух, никогда не вкушающий материального тела, - блондинка недоверительно сщурила глаза. - Для чего это тебе? - Да чтобы ты, - Акато толкнул её ладонью в спину, всучив пакет с одеждой, - наконец выглядела хорошо.       Лицо Сандры уткнулось в плечо младшей Цуру и вторая издала издевающийся смешок. - Я по мальчикам, солнце... - Акихико взяла новую "подругу" за плечи. - Акаточка, не будь таким грубым с ней, она же ещё за тебя замуж выходить будет. Жена будущих детей.       Бледное лицо Ицуки, побагровело, а руки сжались в кулаки. Казалось, что сейчас он сам себе прогрызёт щёки до дыр. Лис же, никак не отреагировал, лишь направился в огромный дом. За ним проследовал Джейкоб, а чуть позже и хэби. - Почему ты вечно акцентируешь внимание на этой "женитьбе"? - блондинка сделала указательным и средним пальцем ковычки. - Ведь видно, что от этих слов никому не приятно. - Ну, если бы всем было приятно, я бы этого не делала, очевидно? - Цуру ехидно засмеялась. - Особенно, когда у Ицуки такая реакция... Но сейчас не об этом. Нам пора тебя украшать, верно?       Взяв под руку девушку, младшая сестра направилась к левой части огромного замка, где оказался вход для персонала. - Нам... Точно туда? - Да, пусть это и здание для рабочих, но сейчас там примерочная и раздевалка. - Акихико буквально затолкала Сандру в дверной проём.       Взгляду обеих предстала небольшая комнатушка с вешалками и парочкой туалетных столиков с подсвеченными зеркалами. По обе стороны от них стояли тумбы с косметикой, духами, маслами и прочими уходовыми средствами. Цуру легко посадила за один из столиков вторую девушку и принялась колдовать над её волосами. Лёгкая заколка закрепила в странном пучке волосы блондинки. - Для начала духи и макияж... Что больше предпочитаешь? Нюд или яркое? Хотя, нет... Не отвечай, тебе яркое не пойдёт.       Сандра могла лишь успевать наблюдать за тем, как её "стилист" меняет средство за средством и наносит его на разные зоны лица. Вдруг в её нос ударил сладкий запах каких-то ягод, который резко осел на шее девушки. - Будь благодарна, золотая моя, для тебя я использую любимые духи. - Акихико поиграла волосами хранительницы знака, распушая их. - Зачем ты всё это делаешь? - Ну конечно, чтобы ты красивой была... - Нет, не верю, - Сандра помотала головой и взглянула в глаза собеседницы через зеркало. - Ну и правильно, что не веришь, Сандра. - цвет волос Цуру сменился на красный, но только на миг. - Я же говорила, что ты просто так от меня не денешься.       По спине хранительницы стихии прошёл холодный пот и она спросила, дрожащим голосом: - Мэйси? - Верно! - она улыбнулась и чмокнула в щёчку свою "клиентку". - Представляешь, меня тоже сюда пригласили. - Раз ты тут на законных основаниях, то зачем вновь замаскировалась? - Сандра пыталась спрятать от тэнгу свой страх. - Ну... - она села на одну из кушеток и скрестила ноги, обнажая взгляду блондинки свои шикарные белые сапоги по колено. - Если тут меня часто будет видеть братик, то твой ухвастень тут же накинется на меня, распознав потенциальную опасность. А мне этого не надо. - Зачем ты пришла? - Честно? Тебя увидеть. - Мэйси приторно улыбнулась. - Не ври... - Ну-ну, крошка, - она поднялась и взяла за подбородок Сандру, от чего та вздрогнула. - И тебя увидеть, и ещё парочку врагов устранить.       Хранительница знака отвернулась, сбросив с себя кисть ворона. - Тут есть и другие стихии? - Помимо Эммы и тебя? Да. - Эмма? - Конечно. А Акато разве не сказал, что этот дом принадлежит ей и её молодому человеку. Ну, как молодому... - Мэйси ухмыльнулась собственным мыслям. - Вот жалость, не ввёл тебя в курс дела. Переодевайся, красотка. Скоро начнётся веселье.       Перевоплотившись вновь в Цуру, Мэйси покинула примерочную, хлопнув дверью. Сандра лишь смотрела в зеркало, не осознавая всего сказанного этой девушкой. - Эмма... Она тут... - её взгляд упал на пакет с подаренной ей одеждой от Акато.       Сандра потянулась к нему и достала четыре платья, каждое из которых было просто божественно. Одно – чёрное, с блестящей юбкой и длинными рукавами; второе –короткое, лазурного цвета, без рукавов; третье - полупрозрачное около груди с белой, пышной юбкой; четвёртое - красное, словно закат, коктейльное платье. Посмотрев на каждое индивидуально, она остановилась на предпоследнем варианте. Через пару минут она осталась в одном нижнем белье, аккуратно сложив снятую одежду. Чуть позже, просунув руки через верх платья, она оглядела себя в зеркало, где на неё смотрела какая-то Золушка. - Это... Потрясающе. - сзади неё раздался голос змея, повисшего на оконной раме вверх-тормашками. - И..цуки? - поддавшись страху, она зачем-то прикрыла руками грудь. - Ты давно тут? - Достаточно. Но можешь не беспокоиться, я говорил, что девушки меня не привлекают. - он спустился и оценил её образ. - Акато в одежде для девушек больше разбирается. Вот бы и мне пиджак подарил... завидую. - Интересно откуда это разборчивость... - Сандра, успокоившись, убрала руки с грудной клетки. - У него было много дам, рекордом считалось то, что они оставались с ним больше, чем на неделю. - змей ухмыльнулся. - А вот я с ним давно. Но в отличие от них он мне подарки не дарит. - Ох, так он до сих пор любовь всей жизни не нашёл. - А вот и нет, нашёл, просто до сих пор сторониться принять это как факт, - Ицуки топнул ногой. - Ей буду я.       Недоверчиво поведя глазами, Сандра отправилась на выход из крохотной комнаты и, отворив двери, её взгляду предстала стоящая на лестнице девушка с голубыми волосами.
8 Нравится 15 Отзывы 0 В сборник