brown's eyes look - music of love

PG-13
В процессе
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 1 036 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

your look is empty destroying me

Настройки
      Ребёнок родился в богатой семье юго-западного края, в глухую полночь. Молодая мать лежала в глубоких раздумьях, но, когда в комнате раздался первый крик новорождённого, тихий и жалобный, она заметалась с закрытыми глазами в своей постели. Её губы шептали что-то, и на бледном лице с мягкими, почти детскими ещё чертами появилась гримаса нетерпеливого страдания.       Служанка наклонилась ухом к её что-то тихо шептавшим губам. - Отчего... Отчего это он? - спрашивала больная едва слышно. Женщина не поняла вопроса. Ребёнок опять закричал. По лицу больной пробежало отражение острого страдания, и из закрытых глаз скользнула крупная слеза. - Вы спрашиваете, отчего ребёнок плачет? Это всегда так бывает, успокойтесь. - Отчего так ужасно? Служанка не слыхала в крике ребёнка ничего особенного и решив, что та просто бредит, оставила её и занялась ребёнком. Быть может, сердце матери почуяло, что вместе с новорожденным ребёнком явилось на свет тёмное, неисходное горе, которое нависло над колыбелью, чтобы сопровождать новую жизнь до самой смерти. Может быть это был и бред, но как бы то ни было, ребёнок родился слепым.

***

Сначала никто этого и не заметил. Мальчик глядел тем тусклым и неопределённым взглядом, каким глядят все новорожденные дети. Дни уходили за днями, жизнь нового человека считалась уже неделями. Его глаза прояснилось, с них сошла мутная плёнка, зрачок определился. Но Тэхён не поворачивал головы за светлым лучом, проникшим в комнату вместе с весёлым щебетаньем птиц, устроившихся у самых окон в густом деревенском саду. Мать, успевшая оправиться, заметила странное выражение детского лица, остававшегося неподвижным и как-то не по-детски серьёзным. - Скажите же мне, отчего он такой? - Какой? - равнодушно переспрашивали посторонние. - Он ничем не отличается от других детей его возраста. - Посмотрите, как Тэ странно что-то ищет руками... Почему он смотрит в одном направлении?! Он... Он слеп?.. Мать плакала и билась, как подстреленная птица, прижимая ребёнка к себе, а взгляд мальчика оставался неизменно суровым. - К сожалению, госпожа, вы не ошиблись. - доктор присмотрелся к его глазам. - Мальчик действительно слеп, и при этом безнадёжно... - мать выслушала это известие со спокойной грустью. - Я знала давно. - сказала она тихо.

***

Семейство, в котором родился слепой мальчик, было немногочисленное. Кроме Ким Сокджина и его жены Соми, оно состояло ещё и из "дяди Юнги", так его звали все без исключения домочадцы и даже посторонние. Отец был добродушен и хорошо относился к рабочим, очень любил переставать усадьбы, из-за чего семье не раз приходилось переезжать. Но его богемская внешность, была тем, чем он отличался от других деревенских помещиков, не имеющих привлекательного лица. Его голос раздавался в доме только в определённые часы: завтрак, обед и ужин. В таких случаях он произносил неизменную фразу "Здорова ли ты, моя голубка? ", после чего присаживался за стол и ничего не говорил. Зато дядя Юнги был совсем другого рода. Лет за десять до описываемых событий, он был известен как самый опасный преступник не только в окрестностях его имения, но и в Сеуле был известной личностью. Многие удивлялись, как это в такой почтенной во всех смыслах Соми, мог выдаться такой ужасный братец. Никто не знал, как следует с ним держаться и чем ему угодить.
2 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (1)