ID работы: 9933685

Друзья со Слизерина

Смешанная
NC-21
Заморожен
202
автор
Размер:
269 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 93 Отзывы 142 В сборник Скачать

Спасение

Настройки текста
Так прошло три дня. Дурсли и не думали сменить гнев на милость. Он лежал на кровати и глядел сквозь зарешеченное окно, как медленно садится солнце. Что-то с ним теперь будет? Он не видел никакого выхода. Что толку вызволять себя из заточения с помощью магии, ведь тогда его исключат из Хогвартса. Но и жизнь на Тисовой улице не сулила ничего хорошего. Дурсли узнали, что могут спокойно спать, никто ночью не обратит их в летучих мышей, и теперь у него нет против них оружия. Добби, возможно, и спас его от какой-то страшной опасности, грозившей ему в Хогвартсе. Но ведь здесь его ждет просто голодная смерть. Скрипнула кошачья дверца, и рука тети Петуньи втолкнула в комнату миску с супом. У Гарри от голода уже давно сосало под ложечкой, он вскочил с постели и ринулся к миске. Суп был холодный как лед, но он в несколько секунд ополовинил ее. Затем подошел к клетке Букли и вывалил в ее плошку оставшееся овощное месиво. Сова распушила перья и презрительно глянула на Гарри. — Нечего воротить клюв, — сурово проговорил Гарри, — это все, что у нас есть Поставив пустую миску на пол рядом с кошачьей дверцей, Гарри опять лег на постель. Есть хотелось еще сильнее. Допустим, он не умрет в оставшиеся четыре недели. Хватятся ли его в Хогвартсе, если он первого сентября туда не вернется? Пошлют ли кого-нибудь узнать, что с ним? Смогут ли уговорить семейство Дурслей отпустить его? Он достал из-под подушки стопку писем, которую забрал у Добби, перед тем как тот исчез. Гарри в десятый раз перечитал письмо Драко, письмо Пэнси и даже письмо Блейза. Комната погружалась во мрак. Измученный, голодный — в животе громко урчало, — осаждаемый неразрешимыми вопросами, Гарри забылся тревожным сном. * * * Ему снилось, что его подарили зоопарку. Он сидит в клетке, на которой табличка: «Колдун несовершеннолетний». Люди глазеют на него сквозь прутья решетки, а он, ослабевший, с пустым желудком, лежит на соломенной подстилке. В толпе мелькнули уши и глаза Добби, он стал кричать ему, просить о помощи, но Добби только сказал: — Гарри Поттер здесь в безопасности, сэр. Потом появились Дурсли, и Дадли стал сильно бить по железным прутьям. Голова у Гарри раскалывалась от боли. — Перестань, — взмолился он, — не мешай мне… Я очень хочу спать… * * * Гарри открыл глаза. В комнату лился лунный свет. Кто-то действительно глядел на него в зарешеченное окно; Длинные белые волосы, серые глаза. Люциус Малфой. — Здраствуй Гарри. — Сказал он, вынимая волшебную палочку. Чуть не на цыпочках добрался до окна и открыл его, чтобы легче было говорить. — Здраствуйте, мистер Малфой. — Он слегка приулыбнулся. — А…как вы здесь очутились. — Драко рассказал где ты живёшь, и недавно он присылал тебе письмо, в котором приглашал тебя к нам. Он много писем присылал, ты не отвечал. Мы беспокоились. Я решил проведать тебя, но тут… А ты ещё и выговор за магию получил. — спасибо. — Гарри уже спокойно улыбнулся. — Собирай вещи, и к нам. — Оказалось, Люциус сидел на метле. Гарри обрадовала мысль, что они полетят. Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Люциус пробормотал что-то и решётка исчезла. Ему повезло, что он может колдовать. Гарри протянул ему клетку, и Малфой-старший взял её в руки. — А как с вещами быть…они большие… — Где они? — В чулане под лестницей. А дверь комнаты заперта на ключ… — Хм…- Люциус аккуратно влез в комнату и поставил клетку на пол. — Покажешь где? — Да, сэр. Люциус заклинанием открыл дверь комнаты, а потом и дверь чулана.В замке вдруг что-то щелкнуло, и дверь распахнулась. — Я спущусь за твоим чемоданом, — прошептал Люциус, — а ты собери в комнате что тебе нужно. — Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — предупредил тоже шепотом Гарри. И Малфоя поглотила лестничная тьма. Гарри забегал по комнате, собирая вещи. Затем поспешил вниз помочь тащить чемодан. Из спальни послышался кашель дяди Вернона. Люциус потянул чемодан сам, а потом заклинанием его уменьшил. Чемодан стал размером со спичечный коробок. Он передал чемодан Гарри, и тот положил его в карман. — Мы полетим, а потом апарируем. — Сказал он, садясь на метлу, и помогая усадится Гарри. — Апа…что? — Гарри удивлённо глянул на старшего. — У маглов это называется телепортация. Вроде бы… Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона: — Опять эта чертова сова! — Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри. Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Люциуса, а сам вновь полез на подоконник. В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, а затем, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри. Люциус одной рукой ухватился за Гарри и рванул от окна. Вернон стукнулся о подоконник, тем самым отпустив лодыжку племянника. — Петунья! — загремел дядя Вернон. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ! Гарри не мог опомниться: неужели свободен! Ночной воздух взъерошил волосы, и развивал их по ветру. Посмотрел вниз: крыши домов на Тисовой улице быстро уменьшались в размере. Дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли остолбенело глядели из окна комнаты Гарри. — Выпусти сову, — сказал Люциус. — Пусть летит сзади. Столько дней просидеть взаперти. А клетку выкинь, новую возьмёшь. Гарри послушался. Букля довольно ухнула, и неслышно заскользила по воздуху, как призрак. Клетка отправилась вниз, после чего разбилась на железные прутики. Гарри держался за метлу крепко, возможности упасть не было. — А далеко? — Спросил он, примерно через минуь десять. — Знаешь где находится Уилтшир? — Спросил его Люциус, обернувшись на него. Гарри отрицательно покачал головой. — Далеко. Но мы апарируем. * * * Люциус приземлился где-то в лесу, и сделал метлу такой же маленькой как и чемодан Гарри, и сунул в карман. — Возьми меня за руку, и сейчас будет не очень хорошо. Гарри покорно взял его за руку и кивнув. Внезапно тело Гарри будто охватило тугими кольцами, и в этом состоянии протиснули в тонкую трубу. После всё потемнело и из-под ног начала выпадать земля. * * * В уголках глаз появились слёзы, и он сам чуть-ли не задыхался. — Гарри, всё в порядке? — Люциус убрал прядь с лица, и выглядел куда лучше Гарри, после апарации. — Кажется нет… — Тяжело выдохнул Гарри. Отдышавшись он глянул вперёд. На горизонте виднелся четырёхэтажное здание с небольшими башнями, расположенными симметрично. Больше здание было похоже на замок из средневековья. Как раз то, что любит Гарри. — Пойдём. * * * Люциус вошёл в дом довольно тихо, а за собой вёл Гарри. Внезапно во всём огромном зале прихожей появился свет, который от неожиданности начал резать глаза. Появились две фигуры. Одна Северуса Снейпа, а вторая Миссис Малфой. Северус стоял сложа руки на груди, а Нарцисса упёрла руки в бока. Внезапно Снейп глянул на Поттера. — Ты привёл Поттера? — Он странно глянул на Люциуса, который неловко ухмыльнулся. — Да. — И пожал плечами. — Ты что, не понимаешь, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Малфой. — Мог бы записку оставить! Гарри начал осматриваться. Северус ему показался не таким, как в школе. У него снова были слегка вьющиеся волосы, которые были спросонья растрёпанны. Одна кудрявая прядь спадала на лицо, которая так надоедала самому Снейпу, и он её всё время убирал. Но больше всего его удивили тёмные синяки под глазами. Они выглядели как чёрные тени, которые очень долго наносили. — Гарри нужна была помощь, ничего так? — Он прошёл к дивану и сел, закинув ногу на ногу. — Простительно…но в следующий раз оставляй записку, хотя бы. — Прошипела Нарцисса. В то же время Снейп провёл Гарри в комнату, которую выбрал для него Драко. Он увеличил его вещи, и помог немного освоиться. Перед тем как уйти, Северус заметил удивлённый взгляд Гарри. — Да, Поттер. Ты увидел меня с мытыми волосами и без маскировочных чар. Прямо чудо. — Кисло промямлил он. Гарри неловко улыбнулся, и пожал плечами. Снейп, закатив глаза, ушёл. Он осмотрел комнату. Большая комната, с бежевыми обоями, большой кроватью с изумрудным лёгким одеялом и мягкими подушками. Большие окна открывали вид на восхитительный пейзаж большого леса. — Прекрасно… — Прошетал он и лёг досыпать оставшееся время. * * * На утро он проснулся от того, что кто-то его тряс. Он с лёгкостью узнал лёгкие толчки Драко, как бы это ни звучало. — Доброе утро, Гарри. — Малфой улыбнулся и отпустил Гарри. — Доброе утро — Он приподнялся и сел на кровать. После того как Гарри переоделся мальчики побежали завтракать. Просторная кухня с большим столом…в общем, всё как в настоящем замке. Все друг другу пожелали доброго утра, приятного аппетита, и начали трапезу. Как заметил Гарри, Снейп не съел ничего, а только выпил чай. После завтрака Драко решил погулять с Гарри по мэнору. По всему Малфой-мэнору царила тишина и покой. Взглянув на себя первый раз в зеркало, висевшее над камином, Гарри чуть не упал в обморок: зеркало вдруг заявило ему: «Заправь сейчас же рубаху в штаны, неряха!», отчего Драко прыснул. Но больше всего ему нравилось, как относились к нему Малфои. Они относились к нему как к своему сыну, то есть идеально. Всегда могли выслушать, поговорить и никогда не заперали в комнате и не морили голодом. Иногда в мэноре оставался только Северус, поскольку Нарцисса и Люциус были в министерстве илм ещё где-то. У Драко отношения с крёстным были не хуже чем с отцом, даже лучше. Он мог сделать замечание мальчикам, чтобы те не очень шумели, или что-то в этом роде. А так, он был совсем не таким строгим как в школе. Спустя неделю после приезда в мэнор Гарри получил письмо из Хогвартса. Стояло ясное солнечное утро. Они вме сидели за завтраком и общались. Люциус, Нарцисса и Северус обсуждали своё, а Драко и Гарри — своё. Мальчикам не терпелось вернуться в школу к друзьям и продолжать изучать интересные уроки. Внезапно появился домовик с небольшой пачкой писем в руке. Он отдал письма хозяину, а точнее Люциусу. — Мальчики, вам письма. — После этого он отлевитировал письма им. Конверты были одинаковые, из желтого пергамента с адресом, выведенным зелеными чернилами. — Дамблдор уже знает, что ты у нас, Гарри. После еды Гарри погрузился в чтение. В письме Гарри сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса: «Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл Победа над банши. Златопуст Локонс Прогулки с упырями. Златопуст Локонс Отпуск с ведьмами. Златопуст Локонс Путешествие с троллями. Златопуст Локонс Поездка с вампирами. Златопуст Локонс Скитания с оборотнями. Златопуст Локонс Год с йети. Златопуст Локонс. » — Мне кажется, или новый учитель по защите — конченый фанат Локонса… Или сам Локонс…он такой самовлюблённый упырь… — Заключил Драко, кисло пересмотрев письмо. Люциус еле заметно кивнул. — Что за выражения, Драко? — Отчеканил холодный голос. В зал медленно вошёл мужчина. Абраксас Малфой. Мужчина высокого роста, довольно худой и ухоженный с виду. Волосы его было платинового цвета и чуть выше плечей. Вечно осуждающий взгляд серых, туманных, глаз и немного крючковатый прямой нос. Одет он был с иголочки в официальную мантию тёмно-тёмно изумрудного цвета, с разными золотыми нашивками. Люциус был довольно похож на отца, только волосы были гараздо длиннее. У него не было во взгляде того тепла, которое было у Люци. Абраксас Малфой был уже довольно стар, целых пятьдесят шесть лет, и это отражалось на его внешности в виде нескольких морщин. — Прости… — Драко опустил взгляд в письма, не став даже смотреть на деда. Гарри Абраксас казался очень злым, из-за чего даже побаивался его. Казалось, будто и сам Люциус боялся отца. Но, виду он не подавал. А вообще, Абраксас казался очень замкнутым и вечно всем недовольным. Редко выходил со своей комнаты, иногда ходил в библиотеку. В общем, он не был особо общительным. После трапезы Драко провёл Гарри в сад и сидел с ним там. Они обсуждали всё, что только знали. — Как тебе идея, пойти в Косой переулок в ближайшую среду, вместе с Пэнси и Блейзом? — Спросил Малфой, когда на его руку селасова с письмом. — Отличная идея. Как раз пойдём все вместе, и проведём время — И на губах Гарри невольно скользнула нежная улыбка. Всё остальное время они сидели в тишене и смотрели на небо. Тишина Малфой-мэнора была такой приятной, что всё остальное движение вокруг становилось лишь мимолётным ветром, который нарушал стопроцентный покой. * * * В среду Гарри разбудили рано утром. Драко и Люциуса не было, они ушли. Буквально проглотив заытрак он натянул куртку, а Миссис Малфой взяла красивую небольшую шкатулку и заглянула в него. — Надо будет пересыпать с другого. Этот заканчивается. — Выдохнула она. — Гарри, ты у нас гость, иди первым. Нарцисса протянула ему шкатулку. Гарри растерянно глянул на Миссис Малфой. — А… а что надо сделать? — спросил он, заикаясь. — Поттер, ты ещё не пользовался летучим порохом? — Снейп сделал свой любимый жест, а то есть сложил руки на груди. Он тоже собирался посетить Косой переулок, подготовится к новому учебному году. — Нет, Сэр... — робко ответил Гарри. — Никогда? — изумилась Нарцисса. — А как же ты в прошлом году покупал школьные принадлежности? На чем добрался до Косого переулка? — Приехал на метро — Ме… что? — Запнулась Миссис Малфой, удручённо смотря на Поттера — Магловский транспорт, Нарс. — Северус слегка ухмыльнулся. — Хорошо…тогда пойди первым. Покажи как нужно. Взяв из шкатулки щепотку пороха, Снейп шагнул в камин и бросил его в огонь. Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зеленые языки взметнулись выше человеческого роста. — Косой переулок! — Кринкул он и растворился в изумрудном пламени. Гарри изумлённо уставился на камин, в котором только что исчез Профессор. — Говорить надо четко. И смотри не перепутай каминные решетки, — напутствовала Гарри миссис Малфой — Что не перепутать? — занервничал Гарри — Над нами и под нами много волшебных каминов — выходов на улицы, — продолжала объяснять Нарцисса. — И чтобы не заблудиться, надо говорить четко и ясно. Гарри взял щепотку пороха и подошел к краю камина. Глубоко вздохнул и вступил в огонь. Пламя показалось ему приятным ветерком. Гарри открыл в изумлении рот, глотнул пепла и закашлялся. — К-ко-сой переулок, — запнувшись, проговорил он. Огненный вихрь завертел его волчком и понес вверх. Свист пламени оглушительно бил по барабанным перепонкам. Гарри боялся зажмурить глаза: вдруг пролетит мимо своей каминной решетки. От этого кружения зеленого вихря к горлу подступала тошнота. Ой! Что-то больно стукнуло по локтю, и Гарри еще сильнее сжался. Вихрь продолжал вращать его, струи, овевавшие щеки, становились все холоднее. Украдкой поглядывая сквозь очки, Гарри видел, как один за другим проносятся мимо расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных. Гарри зажмурился, умоляя, чтобы все это побыстрее закончилось. Вдруг он ничком вывалился из камина на холодный пол какой-то комнаты. От удара стекла очков жалобно звякнули. Прижимая к лицу треснувшие очки, слегка пошатываясь, Гарри поднялся на ноги. Голова кружилась, он весь был вымазан в саже. Никого в комнате не было. — О чёрт…- прошептал Гарри, оглядывая большой, слабо освещенный зал — Где же я? Что это волшебная лавка, сомнений нет. Но в ней никаких школьных принадлежностей. В витрине под стеклом красовались сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке — кошмар! — разложены человеческие кости разных форм и размеров. С потолка свисают ржавые, заостренные инструменты для пыток. И самое неприятное — темная, узкая улочка, которую видно сквозь пыльное окно, — явно не Косой переулок. Надо уносить отсюда ноги, и чем раньше, тем лучше. Ушибленный нос все еще саднил, но сейчас это пустяки. Гарри метнулся было к входной двери и на полпути замер. К магазину приближались двое. Один из них — человек, которого Гарри, перемазанный в саже, с треснувшими очками на носу, меньше всего хотел видеть. Это был Драко Малфой «Какого он здесь делает…Драко…» По левую руку Гарри заметил большой черный шкаф и, не долго думая, шмыгнул туда. Потянул на себя дверцу, оставив щелку, и в ту же секунду зазвенел звонок. Входная дверь отворилась, Драко вошел в лавку, за ним следом… ну, конечно, Люциус. — Руками ничего не трогай! — приказал мистер Малфой сыну, который уже потянулся к хрустальному глазу. — Да пап… — Тихонько повиновался Драко. За прилавком возник сутулый человечек с сальными, зализанными назад волосами. — А-а, мистер Горбин… — Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына. — Голос у хозяина лавки был такой же елейный, как и волосы. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные! — Сегодня я не покупаю, мистер Горбин, — важно произнес Малфой-старший, — а продаю. — Продаете? — Улыбка сползла с лица Горбина. — Вы, верно, слышали, Министерство проводит очередной рейд. А у меня дома…м-м… кое-что есть. И если ко мне придут, я могу оказаться в неловком положении. С этими словами Люциус достал из сумки свиток пергамента и поднес его к глазам лавочника. Мистер Горбин повесил на нос пенсне и просмотрел список. — Неужели Министерство осмелится беспокоить вас, сэр? Он скривил губы. — Ко мне пока не приходили. Фамилия Малфой все еще вызывает определенное уважение, но Министерство становится все надоедливее. Ходят слухи о новом законе о защите маглов… Не сомневаюсь, за этим стоит этот болван и маглолюб Артур Уизли. Боюсь, кое-какие яды могут показаться… — Конечно, конечно, сэр, — закивал головой Горбин. — Дайте подумать. — «По преданию, ожерелье отняло жизнь у девятнадцати маглов. Осторожно. Не трогать. Проклято», — ухмыляясь, прочитал он. Шаги Драко приближались к шкафу, где сидел Гарри. Вот он совсем рядом, сейчас откроет дверцу. Сердце у Гарри екнуло. — По рукам! — донесся довольный голос мистера Малфоя из-за прилавка. — Драко, идем скорее! Драко поспешил прочь. Гарри вытер рукавом лоб. — До свидания, мистер Горбин. Завтра жду вас у себя в замке. Всего наилучшего. Входная дверь захлопнулась, и елейность Горбина вмиг испарилась. — И вам того же. Коль молва не лжет, в списке нет и половины того, что спрятано у вас в замке. Недовольно бормоча, Горбин скрылся в комнате за прилавком. Выждав минуту-другую (вдруг Горбин вернется), Гарри выскользнул из шкафа и, минуя зловещие витрины, благополучно вышел из лавки. Поправив на носу сломанные очки, он огляделся: темная улица, тесно заставленная лавками, которые торгуют ужасающим товаром. «Горбин и Бэрк» — самая большая лавка, напротив нее отвратительная витрина, заполненная высушенными головами. Через две двери — большая клетка, кишащая гигантскими черными пауками. Из темного прохода между двумя лавками за ним следили два колдуна довольно жалкого вида и о чем-то подозрительно перешептывались. Опять поправив сползавшие очки, Гарри поспешил прочь. Чувствуя себя не в своей тарелке, Гарри все же не терял надежды выбраться отсюда в целости и сохранности. Облупленная деревянная вывеска, косо висевшая на лавке ядовитых свеч, гласила: «Лютный переулок». Гарри это не помогло. О таком переулке он никогда не слышал. Видно, в камине он закашлялся от золы и произнес название остановки не совсем внятно. «Что же делать?» — подумал Гарри, стараясь сохранять спокойствие. — Ты не заблудился, мой мальчик? — вернул его к действительности чей-то голос. Гарри вздрогнул, поднял глаза. Перед ним стояла старая ведьма с подносом в руках, на котором высилась горка скорлупок, подозрительно напоминающих человечьи ногти. Старуха алчно смотрела на мальчика, скаля почерневшие зубы. — Нет, спасибо! — отпрянул Гарри. — Я… я… просто… — ГАРРИ! Что ты тут делаешь? Гарри и ведьма подпрыгнули от неожиданности. У старухи с подноса высыпались все ногти, и она посыпала проклятиями в адрес кричавшего. А это был Хагрид. — Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я заблудился… «Летучий порох»… Хагрид схватил Гарри за шиворот и оттащил прочь от старой карги, выбив при этом из рук ведьмы поднос. Они шли по темной, извилистой улочке. И вслед им еще долго неслись истошные вопли старухи. Наконец забрезжили солнечные лучи, и скоро стало совсем светло. Впереди выросло огромное здание из белоснежного мрамора — банк «Гринготгс». Хагрид вывел Гарри прямо в Косой переулок. — Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку — Негоже… э-э… шататься по Лютному переулку. Гиблое место, да! Опасное! А если б кто-нибудь тебя увидел там? — Это я сразу понял, — сказал Гарри, увернувшись от взмаха огромной ручищи. — Говорю тебе, я заблудился! А ты-то что там делал? — Искал средство от… как его… плотоядных слизняков. Эти паразиты, не ровен час, слопают у нас всю капусту. Да ты, никак, тут совсем один? — Я гощу у Малфоев. Мы поехали сегодня покупать учебники, но я потерялся, — объяснил Гарри. — Хорошо бы их скорее найти. И они пошли дальше по улице, вернее, шел Хагрид, а Гарри бежал рядом вприпрыжку. На каждый шаг огромных сапог друга он делал три своих. — А что ты не отвечал на мои письма? — спросил Хагрид. Гарри все ему рассказал про Добби и Дурслей. — Окаянные маглы! — прорычал Хагрид. — Если б я знал… Гарри осмотрелся. К банку спешили Фрред и Джордж Уизли, Артур Уизли и Рон Уизли, а неподалёку проходила Гермиона Грейнджер. Гарри пришлось идти в одиночестве. К сейфам вели рельсы, по которым бегали тележки. Тележками управляли гоблины и возили волшебников туда и обратно. Дорога соединяла все подземные банковские помещения. Гарри очень понравилось путешествие. Какой головокружительный спуск. Вот и сейф Поттеров. Гарри заслонил собой содержимое сейфа и быстро побросал в кожаный мешок несколько пригоршней монет. Ему очень повезло, что родители оставили ему такле наследство. Он уныло гулял по окрестностям Косого переулка и зашёл поесть мороженое, потом ещё погулял. Купил всё что нужно, кроме книг. Через час он поспешил в магазин «Флориш и Блоттс». И, надо сказать, не один он туда торопился. Подойдя к магазину, он, к своему изумлению, увидел огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска, висевшая между окнами на верхнем этаже: «Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30». — Мы сейчас увидим самого Локонса, — воскликнула Грейнджер, которая ходила неподалёку с семейством Уизли. — Он же написал почти все учебники из нашего списка! Гарри смог протиснуться внутрь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.