Часть 1
7 октября 2020 г., 15:41
(1)
Очередь змеилась от двери кофейни вниз по дороге, мимо полудюжины бутиков, специализированного магазина деликатесов, пекарни и магазина натуральных продуктов, который, судя по его витрине, продавал отвратительные, извращенные растительные вещи, которые не были бы неуместны в магазине в волшебном мире.
Гарри вздохнул, чувствуя, что ему очень тяжело, и встал в конец очереди. Он попытался взглянуть на это с другой стороны. Ну и что, что это не то, что он назвал бы своим идеальным заданием? Хорошо было выбраться из-за стола и из кипы бумаг, которые угрожали его жизни все больше и больше с каждым разом, когда он входил в свой кабинет. И ... по-видимому, не было никакого риска смерти, иначе они послали бы Рона, его партнера Аврора, с ним.
Гарри сунул руку в карман, чтобы проверить свою палочку, и попытался напомнить себе, что "отсутствие опасности" - это хорошо, и не очень скучно.
Правильно, сказал он себе. Светлая сторона. Ну что ж, по крайней мере, он получит чашку кофе из всего этого скучного бизнеса.
Очередь двигалась вперед очень медленно, и Гарри шаркал вместе с ней, проклиная все кофеварки. Он прекрасно справлялся с банкой растворимого кофе – маггловской магией, от которой теперь, когда он стал рабочим человеком, он никогда не откажется (надо было вырвать ее из его холодных, мертвых рук), – так зачем же всем этим идиотам тратить половину своего жалованья на то, что они могли бы делать с таким же успехом, не выходя из собственного дома?
Гарри зевнул, а затем моргнул, пытаясь привести мысли в порядок. Он устал, и ему действительно нужно было сначала выпить кофе, прежде чем он исследует источник странной магии, происходящей в магазине – по крайней мере, предполагаемой странной магии. Сообщения о том, что магглы сходят с ума из – за кофе, стоя в очереди еще до открытия магазина, просочились в офис Авроров – очевидно, это была медленная неделя-и "счастливый Гарри" был новым аврором, который вытащил короткую соломинку и получил задание расследовать все это скучное дело.
"В магазине, наверное, только что сварили очень хороший кофе", - в отчаянии подумал Гарри, ковыляя дальше по дороге. Был ясный весенний день, ясный и почти теплый, и все же добрых три четверти молодых людей в очереди рядом с ним носили шарфы. Гарри мрачно подозревал, что они носят их по более сложным причинам, чем просто согревание шеи, и чувствовал себя совершенно не в своей тарелке.
К тому времени, когда он действительно вошел в крошечный магазинчик – который, как без особого удивления отметил Гарри, назывался просто домом и был так набит потрепанными, уютными диванами, что едва хватало места для ноющих бедер посетителей, – он был почти готов спросить, не пьют ли они алкогольный кофе, несмотря на то, что это был всего лишь ... Он посмотрел на часы. В десять тридцать пять утра он простоял в очереди почти двадцать минут.
Вопрос о том, сколько времени он потратил впустую на улице, побледнел, однако, когда Гарри увидел, кто именно подает кофе за стойкой.
Гарри издал звук, который – как он позже признался Рону и Гермионе-был довольно хорошей имитацией взрыва чайника на плите.
Драко Малфой, одетый в белую рубашку с небрежно закатанными рукавами, расстегнутой на шее, со стильной растрепанной прической, которая, несомненно, должна была часами стоять перед зеркалом, отвернулся от клиента и...
ухмыльнулся! Этот ублюдок ухмыльнулся!
Гарри точно не знал, как поведет себя Драко Малфой, когда его поймают за подачей кофе магглам, но это определенно было не то.
“Что ты—! он вздрогнул, рванулся вперед и остановился в смущенном замешательстве, когда двое людей, все еще стоявших перед ним в очереди, обернулись с выражением крайней ненависти на лицах, чтобы воздать должное человеку, который осмелился перепрыгнуть через очередь.
- Извини, - пробормотал Гарри почти про себя, а затем перевел взгляд с ботинок на видение безумия перед ним, готовящего напитки.
Гарри не видел Малфоя уже несколько месяцев. В последний раз, когда он видел его, Малфой был подавлен и принес, возможно, наименее убедительные или искренние извинения в мире, прежде чем снова погрузиться в угрюмое молчание. Он был слишком худым, и его волосы были слишком длинными, как будто он больше не мог беспокоиться.
Казалось немного странным, что только сейчас-Теперь, когда он работал (работал!) в Маггле (Маггле!) магазин-что он выглядел почти как старый, невыносимо самоуверенный Малфой. То, как он держался, было почти самоувереннее, чем Гарри когда-либо видел, линия его шеи была гордой и надменной, когда он ... когда он управлял кофеваркой.
Это было слишком странно, чтобы быть правдой.
Гарри вспомнил, что он здесь для того, чтобы выполнять свою работу. Неужели Малфой был каким-то образом проклят? Неужели из всех мерзостей ему придется спасать Малфоя?
Посетитель, стоявший перед Гарри, отодвинулся со своим напитком, сделав глоток и издав звук, который, если бы Гарри не знал его лучше, он подумал бы, что он исходит от кого-то в предсмертных судорогах оргазма.
- Э-э, привет” - сказал Гарри, оказавшись лицом к лицу с Малфоем и тоже не находя слов.
Малфой закатил глаза в манере, которая была, так или иначе, более оскорбительной, чем любые реальные оскорбления, и постучал пальцем по подбородку. Затем его губы шевельнулись, и Гарри почувствовал, как его окатило волной магии, и он уже потянулся за палочкой, когда Малфой рассмеялся. По крайней мере, это было больше похоже на смех, чем на фырканье.
- Боже правый Поттер, ты же не всерьез, - сказал он, потянувшись за кружкой и повернувшись к Гарри спиной, чтобы порыться в шкафу. Он достал банку растворимого кофе-обычный сорт Гарри-и взял чайную ложку, высыпав большое количество гранул в кружку, прежде чем налить туда горячую воду.
“Я – что?- Сказал Гарри, чувствуя, что где-то потерял нить разговора. - Что ты задумал, Малфой?”
Малфой посмотрел на него как на идиота – Гарри должен был признать, что в этот момент он действительно чувствовал себя идиотом – и легким движением головы показал, что варит кофе. - Вообще-то мы здесь не держим спиртных напитков, - добавил он, помешивая кофе и добавляя немного холодной воды из-под крана. - Так что, боюсь, вам придется выпить кофе без сахара.”
- Хорошо, - сказал Гарри, автоматически доставая из кармана бумажник. Он остановился как вкопанный. - Погоди, откуда ты знаешь? Затем он поднял руку, и губы Малфоя изогнулись в самой удивительной насмешливой улыбке. - Серьезно, Малфой? Вот как ты проводишь свое время в эти дни? Занимаешься кофейной магией?
Малфой пожал плечами. Это было удивительно грациозное движение. Его улыбка стала дикой. “И вот как ты проводишь время, о Спаситель всего сущего? Расследуете кофейни?
Гарри покраснел. “Не могу поверить, что ты колдуешь над людьми, чтобы узнать, какой кофе они любят пить.”
“И я не могу поверить, что твоя мечта-чашка растворимого кофе, - возразил Малфой.
Это было справедливо, признал Гарри. - Сколько же?- спросил он.
Малфой удивленно моргнул.
“Сколько я вам должен?- Повторил Гарри, потрясая бумажником.
“За счет заведения, - сказал Малфой, отмахиваясь от денег Гарри.
- Ты уверен?- Сказал Гарри, чувствуя себя немного глупо, но также чувствуя давление стомильной очереди перед магазином и все более громкие вздохи женщины позади него.
- Ну, это не мое дело.- сказал Малфой и неожиданно улыбнулся с таким злым юмором, что Гарри ... отступил в сторону и позволил женщине подойти к стойке.
Ему не хватило места, чтобы сесть в магазине, хотя он и хотел этого – он все еще не был полностью уверен, что это не какая – то безумная галлюцинация-поэтому он протолкался наружу, картонная чашка согревала его пальцы.
Когда он посмотрел в окно, уверенный, что увидит Малфоя, наблюдающего за ним изнутри, все, что он мог видеть, был смех Малфоя – смех! - как он болтал со своим нынешним клиентом.
(2)
Гарри громко жаловался, когда единственным наказанием, назначенным Малфою за его проступки, связанные с кофе, было письмо из Министерства, отчитывающее его. Причины, приведенные ему-что Малфой перестал работать в магазине после визита Гарри; что, поскольку ни один маггл не видел, как он колдует, и это было очень мягкое заклинание, его нарушение было незначительным – казалось, каким-то образом отсутствовали. Это был Малфой! Работаю в магловском Лондоне! Гарри знал, что он что-то замышляет, и вопрос был только в том, что именно. Угождать магглам, подавая им их любимый сорт кофе, было, конечно, не тем, что стояло за действиями Малфоя.
Поэтому Гарри с мрачным удовлетворением выслушал сообщение о том, что Драко Малфой был замечен работающим в эксклюзивном коктейль-баре в маггловском Лондоне и, по-видимому, чуть ли не устраивал беспорядки из-за качества своих напитков. Он был немного менее доволен, когда ему пришло в голову, что в его гардеробе нет ничего, что могло бы пройти проверку с помощью дверного посоха, но с радостью вспомнил, что у него есть мантия-невидимка, поэтому решил просто надеть джинсы и рубашку и накинуть плащ сверху. Не то чтобы он хотел тусоваться с кем-то еще в баре-просто схватите Малфоя, ударьте его по носу и тащите обратно в министерство для допроса.
И снова Гарри был немного раздражен тем, что ему не назначили напарника Аврора для этой работы, хотя Рон выразил полное желание присоединиться к Гарри, особенно в части удара кулаком. Однако, как ни странно, энтузиазм Рона в этой области оказался не на его стороне, и Гарри снова оказался в незнакомой, богатой части Лондона, хотя на этот раз там было больше ночного времени и меньше людей стояло в очередях.
На самом деле ему потребовалось некоторое время, чтобы найти бар – в нем отсутствовали некоторые важные детали, такие как номер двери или имя. Единственным признаком того, что это был бар, а не дом, был джентльмен в элегантном костюме, стоящий снаружи, выпирающий от мускулов, и красный шнур поперек дверного проема.
Гарри начал размышлять, нужно ли ему сделать подвешивание, чтобы попасть в бар, и сможет ли он сделать это успешно, сохраняя все свои конечности внутри плаща. Меньше всего ему хотелось бы вызвать панику – а паника охватит людей, если они увидят плавающие в воздухе бестелесные конечности. Он подозревал, что это будет своего рода место, где посетители не будут пьяны – они просто будут плакать о том, как дорого стоят напитки.
К счастью, однако, когда он прождал всего несколько минут, появилась группа очень богатых женщин, и он смог проскользнуть за ними без особых проблем.
Оказавшись внутри, он остановился, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте, а затем огляделся. Бар был похож на пещеру и заполнен столиками. Однако за столами никто не сидел. Вместо этого очередь из мужчин и женщин – таких мужчин и женщин, которые выглядели так, будто им никогда не приходилось стоять в очереди за чем – либо-змеилась от бара и вокруг столов.
“А разве здесь не подают к столу?- с отвращением произнесла одна из женщин рядом с Гарри.
“Так и есть, - сказал ее спутник, - но если вы хотите выпить у их нового бармена, вам придется пойти в бар. Ему нравится смотреть вам в глаза и видеть, какой напиток является желанием вашего сердца, прежде чем он сделает его для вас.- Она хихикнула.
Гарри подумал, что сейчас его самое заветное желание-убить Малфоя. Хотя прежде чем убить его, он хотел знать, что именно задумал Малфой. Он не мог провести остаток своей жизни, задаваясь вопросом, почему именно Малфой превратился в человека, который хочет смешивать идеальные напитки для маглов – это наверняка убьет его тоже, и где в этом удовольствие?
Гарри ухитрился проскользнуть в первую очередь и, метафорически скрестив пальцы, сбросил плащ.
- Я говорю!- сказал очень шикарный голос. “Откуда ты взялся? Ты ведь не пытаешься вторгнуться, правда?”
“Э-э, Нет, я был здесь все это время, - слабо сказал Гарри и подумал о том, чтобы быстро произнести заклинание. Но ... это было бы неправильно, не так ли? В конце концов, он был здесь, чтобы помешать Малфою колдовать над магглами.
- Немедленно отойдите в конец очереди, или я вызову охрану и вышвырну вас вон, - продолжала женщина.
Гарри подумал, что ему лучше сделать так, как она сказала, особенно учитывая, что он теперь болтался в эксклюзивном баре в джинсах и футболке, которые видели лучшие дни, поэтому он печально поплелся в конец очереди, надеясь, что бармен не видел этого.
К тому времени, когда он добрался до головы очереди, он даже не хотел питье. Если только это не кровь Малфоя! Но он и этого особо не хотел. Ему хотелось выпить чашечку хорошего чая и присесть. От громкой музыки у него разболелась голова, а неуверенность в том, что делает Малфой, заставляла его нервничать и нервничать.
“Я вижу, ты нарядился для вечера, - сказал Малфой, скривив губы в манере, которая должна была бы быть презрительной, но все же была какой-то ... нет, это было презрительно, хорошо.
- Ты опять за свое, Малфой, - сказал Гарри, скрестив руки на груди и пытаясь подавить Малфоя взглядом.
Малфой отказался подчиниться приказу. Вместо этого на Гарри нахлынула знакомая волна магии, и пока Гарри брызгал слюной, Малфой засмеялся, закатил глаза и потянулся за стойкой бара за кружкой и пакетиком чая. “Если хочешь, у меня в шкафчике есть зелье от головной боли, - любезно сказал Малфой, включая чайник. “Я могу принести его тебе, пока чайник кипит.
— Да, пожалуйста, это было бы ... нет, Малфой,-сказал Гарри, понимая, что его отвлекают. “Что ты задумал?-
Малфой посмотрел на него. - Ничего?- он пытался.
Гарри попытался разглядеть, не покраснели ли его щеки, но свет был слишком слабым, чтобы быть уверенным. - Ты опять готовишь напитки для маглов, Малфой, - сказал он.
- Ну, да, - ответил Малфой, Как будто это было совершенно нормально, и он, Гарри, был сумасшедшим, указывая на это.
- Но почему?- Спросил Гарри, переходя к сути дела.
- А почему бы и нет?” - Беспечно сказал Малфой. Чайник щелкнул, и он залил пакетик кипятком. - Вернусь через минуту.” Он оставил Гарри стоять с открытым ртом и исчез за дверью, вернувшись через минуту или около того со стаканом, наполненным голубой, бурлящей жидкостью. - Держи, - сказал он и подождал, пока Гарри не выпьет.
- А ты не собираешься его пить?” - Спросил Малфой, приподняв бровь, затем выудил пакетик из кружки Гарри и плеснул немного молока.
- Выпить зелье, которое ты мне дал?” - Спросил Гарри. - Ты с ума сошел?”
Глаза Малфоя сузились. - Ты выпил кофе, - сказал он. А потом он кивнул в сторону чая, который Гарри уже с удовольствием отхлебнул. - И чай тоже.-
Гарри почувствовал себя немного шишковатым. - Это другое дело, - сказал он слабым голосом.
- Так ли это?” - Спросил Малфой. Он выглядел по-настоящему оскорбленным, но прежде чем Гарри успел ответить, он кивнул кому-то позади Гарри.
К ужасу Гарри, он обнаружил, что его держит за руки крупный, мускулистый швейцар в строгом костюме, с которым он столкнулся ранее, а чай и зелье у него отобрали. Швейцар, похоже, нашел себе друга. Вместе они, казалось, стремились вытянуть руки Гарри – или, по крайней мере, потянуть их к двери, и поэтому его тело неохотно последовало за ними.
Когда Гарри оглянулся назад, с порога он не мог разглядеть Малфоя сквозь толпу посетителей.
(3)
- Малфой, ты должен признать, что это становится немного странным - сказал Гарри, когда Малфой подошел к его столу с блокнотом и карандашом в руке, чтобы принять заказ.
- Странно видеть тебя здесь” - сказал Малфой с тяжелой иронией. Он был одет в типичную для маглов униформу официанта-острые черные брюки, накрахмаленную белую рубашку и короткий белый фартук вокруг талии.Он источал ... что-то. Гарри не мог понять, что именно. Это точно не было обаянием. Сейчас он смотрел на Гарри так, словно тот был похож на дерьмо.
“Если ты продолжишь использовать магию против магглов, ты будешь продолжать видеть меня!- Горячо запротестовал Гарри. “Неужели ты думаешь, что я хочу все время таскаться за тобой?”
Глаза Малфоя сверкнули, и Гарри с трудом сглотнул, вспомнив время (Мерлин, это было так давно) когда именно это он это и делал.
- Послушай, Малфой, - сказал Гарри, решив, что не сможет вынести того, что Малфой продолжает так на него смотреть. - Если ты просто скажешь мне, что ты делаешь, я смогу оставить тебя в покое. Министерство не будет обращать внимания на то, что ты используешь немного магии, чтобы сделать жизнь магглов лучше, если я буду говорить от твоего имени, но …”
- Но спаситель не думает, что это то, что я делаю?” - Спросил Малфой, склонив голову набок и устремив на Гарри особенно проницательный взгляд.
Гарри заерзал на стуле. - Это как-то не в его характере, - сказал он. - Продолжай, ты должен это признать.
- Нет. придется сделать что-то еще, кроме как принять ваш заказ, - сказал Малфой, поднимая карандаш, как будто он хотел ударить им Гарри в глаз, а не писать что-либо. - Ну...?
- А ты не собираешься колдовать и читать мои мысли?- Сказал Гарри, ерзая.
- Нет, - процедил Малфой сквозь зубы.
- Нет? Гарри наклонился вперед. - Почему?”
Малфой деликатно фыркнул. - Потому что ты этого не заслуживаешь, - сказал он.
Гарри сделал глубокий, успокаивающий вдох. Я не стану убивать Малфоя. Я не стану убивать Малфоя. - Мне бифштекс, пожалуйста, - сказал он. - И постарайся не плюнуть в него, - добавил он, когда Малфой отошел.
Малфой ничего не сказал, но линия его шеи и спины изменилась, как будто он подавлял смех.
Когда принесли еду – принесенную другим официантом, к раздражению Гарри, - она оказалась вполне пригодной, и Гарри изо всех сил старался не думать о том, что, возможно, ему все-таки следовало заказать ягненка.
[4.]
- Это становится смешным, Малфой, - сказал Гарри, когда зазвонил интерком и его впустили в святая святых самого дорогого из портных Сэвил-Роу.
“Что тут смешного?- Спросил Малфой. - Что тебе пришлось прибегнуть к магии, чтобы добиться встречи со мной на моей новой работе? Я присоединился всего неделю назад, а там уже есть трехлетний список ожидания, вы знаете.
Гарри с трудом сглотнул, во рту у него внезапно пересохло. Дело было ... в том, что в тот день он выпил слишком мало. Вот и все. Это уж точно было не так чертовски фантастический Драко Малфой выглядел в магловском костюме-тройке. Как будто влажный сон воплотился в жизнь.
Не то чтобы Гарри снились мокрые сны о парнях в костюмах! И уж точно не будет в будущем. Ни в коем случае.
Он снова сглотнул, и теперь его рот напоминал пустыню Сахару.
- Могу я принести вам стакан воды, Поттер?- Спросил Малфой, заставив Гарри подпрыгнуть и чуть не сбить портновский манекен.
Малфой хихикнул, к большому разочарованию Гарри. - Садись, идиот, и я принесу тебе выпить.-
Гарри сел. И когда Малфой протянул ему стакан, он выпил.
“Не боишься, что он отравлен?- Спросил Малфой, осушив бокал. - В его голосе снова зазвучали стервозные нотки. “У тебя странное отсутствие самосохранения для Аврора.
- Ты не отравишь меня, - твердо сказал Гарри, возвращая стакан. Ему не нравилось, что он сидит, в то время как Малфой встает – тонкая талия Малфоя продолжала притягивать его взгляд, и это было почти более тревожно, чем мысль о том, что Малфой делает добро среди магглов.
- Но Я ... хотел бы отравить тебя, - сказал Малфой хриплым голосом.
Гарри поежился. А потом взял себя в руки.А я хочу ударить тебя по лицу!- твердо сказал он.
Малфой – к удивлению Гарри-даже рассмеялся. Нормальный, не насмешливый смех, как мог бы сделать обычный человек, который не был воплощением чистого зла. А потом улыбнулся! Этот ублюдок даже улыбнулся! “Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали, - сказал он. “Итак, вы действительно пришли за костюмом или пришли, чтобы заковать меня в кандалы и притащить к себе ... — он слегка покраснел. “Я имею в виду, в подземелье Министерства?”
Внутренности Гарри энергично заплясали. Он нахмурился и сказал, что лучше бы они этого не делали. “Ты опять используешь магию против магглов?-
Улыбка Малфоя слегка померкла. “Только магия моей личности, - ехидно ответил он.
“Тогда ты определенно используешь магию” - сказал Гарри-только он случайно сказал это беззаботно, так что это прозвучало скорее как шутка, чем оскорбление. Он был удивлен, и Малфой выглядел не менее удивленным.
“Конечно, я использую магию, - сказал он. “Но это только та магия, которой пользуется портной в волшебном мире, так что она почти не считается.”
Это было интересное использование фразы "едва считается", но Гарри полагал, что он прав. Совсем крошечный. Всего лишь один кусочек.
- Раз уж ты здесь, то я мог бы ... я сделаю тебе костюм, - сказал Драко.
Гарри не был уверен, что ему понравился внезапный блеск в его глазах.
Гарри определенно не понравился блеск в его глазах. “Прошу прощения?
Губы Малфоя дрогнули. “Если я хочу тебя как следует обмерить, мне нужно, чтобы ты был в нижнем белье.
”О, неужели ?” - С жаром сказал Гарри.
- Да, - ответил Малфой.
Вот почему пять минут спустя Гарри обнаружил, что стоит очень, очень тихо, пока Малфой скользит измерительной лентой по внутренней стороне его ноги.
И всего через семь с половиной минут Гарри оказался снаружи магазина, одевшись так быстро, что чуть не задушил себя галстуком, после того, как теплые, тонкие пальцы Малфоя, двигаясь совершенно профессионально по его коже, вызвали реакцию, которую Гарри никогда, никогда не думал, что будет иметь в компании Малфоя, из всех людей.
И что было еще хуже, так это то, что вместо того, чтобы скорчить недовольную гримасу, Малфой просто продолжал мерить, повернулся спиной, пока Гарри одевался, а потом повернулся обратно, выглядя скорее как крап, который получил сливки, и предположил, что Гарри, возможно, захочет забрать свой костюм на следующей неделе.
Когда интернет, согласно магловским контактам министерства, вспенился из – за новой компании по доставке пиццы и самого очаровательного из мальчиков-курьеров, задача расследования была (конечно же) передана прямо Гарри.
Гарри казалось, что он стал аврором для всего, что могло быть связано с Драко, БЛЯТЬ Малфоем. За последнюю неделю он изучил полдюжины сообщений о том, что светловолосые магглы были подозрительно хороши в вещах.И самое худшее во всем этом ужасном беспорядке? Он был разочарован тем, что именно эти блондинки не были Драко Малфоем.
Он полагал, что это его собственная вина. Он не вернулся, чтобы забрать костюм, который Малфой якобы шил ему, и когда он наконец передумал, то позвонил в магазин, только чтобы узнать, что их новый портной переехал. Человек, с которым он разговаривал, был невероятно раздражен этим фактом, и поэтому Гарри не хотел спрашивать, знает ли он, куда идти.
Однако из всех вещей, к которым Малфой перешел бы, Гарри был совершенно уверен, что это не будет доставка пиццы. Он попытался, но безуспешно, представить Малфоя на магловском скутере, держащего коробку сыра и жира. Тем не менее, это было задание, и он должен был его выполнить – и его холодильник был довольно пуст, теперь он думал об этом, так что бесплатная пицца на бюджете Авроров не была точно проблемой.
Гарри пошел домой, чувствуя себя немного веселее, остановившись у телефонной будки возле своего дома, чтобы заказать большую пиццу с пепперони, прежде чем войти, не закрывая дверной проем, чтобы водитель-маггл мог ее найти. (В первый раз, когда он попытался это сделать, он боялся, что кто-нибудь заметит и поднимет шум, но до сих пор его соседи были на удивление ненаблюдательны.)
Он снял свою официальную мантию Аврора, быстро принял душ и натянул свои самые красивые джинсы и мягкую, обтягивающую футболку темно-зеленого цвета, которая, как он думал, делала его немного более привлекательным, чем другие чистые вещи в его гардеробе.
Он с тревогой сознавал, что надеется – совсем чуть – чуть-что Драко Малфой все-таки окажется посыльным.
Когда раздался звонок в дверь, его сердце бешено заколотилось, и ему пришлось вытереть внезапно вспотевшие ладони о джинсы, прежде чем он пошел открывать.
Это был не Малфой.
"Конечно, это не Малфой", - строго сказал себе Гарри, расплачиваясь с молодым блондином и давая ему большие чаевые. С какой стати это мог быть Малфой? Он закрыл дверь перед посыльным и бросил на коробку неприязненный взгляд. Внезапно он почувствовал, что больше не голоден, и запихнул его на кухонный стол, прежде чем пройти в гостиную и плюхнуться на диван.
В дверь снова позвонили, и Гарри закатил глаза, со стоном поднялся и сердито открыл дверь. - Что ты забыл?” - сказал он, и тут у него отвисла челюсть.
-Ты забыл свой костюм, идиот, - сказал Драко Малфой, сморщив нос. - Почему вся эта местность воняет теплым жиром?
”Гарри закрыл челюсть. Затем снова открыл ее, готовый пробормотать что – нибудь – что угодно, - что заставило бы его звучать менее идиотски. И тут он увидел скутер, все еще припаркованный у его дома. Он прищурился и наклонился ближе, чтобы понюхать Малфоя.
Вместо того чтобы отпрянуть или ударить Гарри в челюсть, Малфой стоял неподвижно – но розовый, теплый румянец пробежал по его шее и вдоль щеки.
- Ты пахнешь пиццей, - упрекнул его Гарри. Он этого не сделал, но попытаться стоило.
- Нет!” - Запротестовал Малфой. Но это был слабый протест, и через каких-то десять секунд Гарри смотрел на него, подняв обе брови (ему никогда не удавалось поднять только одну, как бы усердно он ни тренировался перед зеркалом), он пожал плечами. - Я иногда доставляю пиццу, - сказал он. “И костюмы, - добавил он. - И ты не собираешься пригласить меня войти? С вашей стороны очень невежливо заставлять гостя ждать на пороге.
- Я не знал, что ты гость, - сказал Гарри, но отступил назад и пропустил Малфоя – и его сумку – внутрь. Малфой сам был одет в костюм, теперь он позволил гламуру упасть, и его задница была зрелищем. “Я обычно приглашаю своих гостей, ты же знаешь, - жалобно добавил он, пытаясь отвести взгляд от задницы Малфоя и посмотреть на его затылок. - Они обычно не приходят и не приглашают сами себя.
- О, - сказал Малфой, делая задумчивый глоток. - Неужели? Ты хочешь, чтобы я был честен?
- Да!” - Решительно сказал Гарри.
Малфой слегка улыбнулся. Гарри это показалось подозрительным. - Вы уверены?” - Спросил Малфой.
“О, Просто продолжай, ладно?” - Проворчал Гарри. - Прежде чем мы оба умрем от старости.”
Малфой слегка ухмыльнулся – это был не совсем приятный взгляд, но это был взгляд Малфоя, и Гарри обнаружил, что ему это нравится больше, чем следовало бы. - Я сделал это, чтобы разозлить тебя,” сказал Малфой.
- Ты ... что?” - Спросил Гарри, ставя бокал на стол.
Малфой посмотрел на него ясными серыми глазами и задумчивым выражением лица. - Мне было скучно, - сказал он. А потом он усмехнулся. Возможно, это была самая злая ухмылка, которую Гарри когда-либо видел, и Гарри поймал себя на том, что ерзает на стуле, словно не зная, куда себя деть. - Я хотел завести тебя, - пояснил он.
“Сначала.”
“В первую очередь?” - Еле слышно повторил Гарри. Внезапно он почувствовал острую потребность в спиртном и сделал большой глоток вина.
“Ну, ты был таким вежлив, когда заводился, - сказал Малфой ровным и сладким голосом. - Все эти очереди! Это было весело. Так что после этого я хотел завести тебя еще больше.
”О, спасибо за это, - сказал Гарри.
Теперь Малфой смотрел на него так, что Гарри очень, очень нервничал.
— Что ... - начал Гарри. Он остановился и откашлялся. - И что ты теперь будешь делать?”
Взгляд Малфоя стал еще пристальнее. - Я думаю, что нашел бы еще лучший способ проникнуть тебе под кожу, Поттер.-
Гарри не мог отвести взгляд. Кожа Малфоя слегка покраснела, глаза широко раскрылись, губы приоткрылись. - Да? - немного растерянно произнес он.
Малфой посмотрел вниз, а затем – абсолютный ублюдок – снова поднял глаза, очень медленно, сквозь ресницы, которые были слишком длинными для мальчика, конечно.
Гарри снова поерзал на стуле, чувствуя, как неудобно давят джинсы.
- Ну что ж, тебе придется подождать и посмотреть, не так ли?” – Сказал Малфой- внезапно повеселев – и он вскочил, широко потянулся и ухмыльнулся Гарри, прежде чем сократить расстояние между ними, чтобы прижаться быстрым, раздражающе целомудренным поцелуем к уголку его рта. - В конце концов, мне нужно доставить пиццу прямо сейчас.
И этот гребаный мерзавец просто пошел и сделал это, оставив Гарри в абсолютном изумлении смотреть на его закрытую входную дверь.
Ему потребовалось несколько минут, чтобы взять себя в руки, и еще больше времени, чтобы вспомнить, что Малфой принес костюм с собой. Гарри подумал, что за неимением лучшего занятия – и за отсутствием каких-либо белокурых чистокровных существ, которых можно было бы выпотрошить, – он вполне мог бы взглянуть на эту чертову штуку. Поэтому он поднялся к себе в спальню, где на кровати лежал костюм.
Он расстегнул молнию на сумке и вытащил костюм. Это было великолепно, и – он смущенно осознал – вероятно, немного дороже, чем его Аврор расходы пособие покроет. Но только когда он полностью вытащил его из сумки, он заметил хрустящий белый квадратик бумаги, сложенный между жилетом и пиджаком.
– В следующий раз позволь мне снять с тебя одежду, идиот, - сказал он невежливо.
Гарри от неожиданности выронил записку. Это привело к тому, что он перевернулся.
"И если эта мысль вдохновляет дрочить, пожалуйста, не делайте этого рядом с костюмом" – это только ручная стирка.
Гарри выпустил гневе дыхание и улыбнулся, несмотря на себя. Он собирался убить Малфоя. И он собирался сделать это очень, очень медленно. Возможно, подумал он, после пары свиданий и большого количества секса, а может быть – он подумал об этом еще немного – нескольких десятилетий Блаженного сожительства и взаимного раздражения.
"Да, - подумал он, растягивая губы в улыбке, такой широкой, что было почти больно, - это, вероятно, будет достаточно медленно". Хотя, если есть волшебная загробная жизнь, что казалось вероятным, возможно, он мог бы попытаться убить Малфоя еще немного и там.
Он положил костюм обратно в сумку, застегнул молнию и повесил сумку в шкаф. Он примерит его позже. У него мелькнула мысль – совсем немного – о том, каким может быть следующий большой карьерный шаг Малфоя, но он подумает об этом позже более подробно. Прямо сейчас у него были другие – гораздо лучшие – дела.