ID работы: 9947528

Воспоминания

Джен
Перевод
G
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Воспоминания

Настройки текста

Тысяча и одна ночь

      Тысячу и одну ночь читала она ему волшебные сказки перед сном, и он помнил каждую историю, и звук ее прекрасного голоса, и ее мелодичный смех.       Он неловко коснулся серебристых струн, и нежные ноты заискрились в летнем воздухе, подобно сияющему звездопаду.       Он вслушивался в растворяющиеся в ночной тишине звуки.       Мерцание нот в сумерках. Это — его голос, и они заговорят друг с другом вновь, мать и сын, и даже бездна смерти не разлучит их.       Тяжесть лежит на его сердце — бремя вины и горя.       Быть может, однажды пение его вознесется к восходящему солнцу и к сияющим вечерним звездам. Быть может, однажды она услышит его в своей тихой могиле у моря.

Серый Странник

      Он приблизился к ним — высокий старец в сером плаще, с седой бородой и суровыми чертами.       Они смотрели на него в удивлении. Долгое время все трое молчали, — сыновья Наместника и чужак, — и их разделяло Белое Древо, раскинувшее между ними свои бесплодные ветви.       Затем тот, что был младше, с золотистыми волосами, смело шагнул вперёд.       — Добро пожаловать, Митрандир.       И во взгляде ребенка старец прочёл прошлое, настоящее и будущее — то, кем он был сейчас, и кем ему суждено было стать однажды. Он увидел годы скорби и боли, но увидел он и достоинство и твердую волю, что всегда будут сопровождать его, и счастье, что ждало его впереди.       — Приветствую тебя, Лорд Фарамир, — ответил Митрандир, и улыбка тронула его уста.

Дар воина

      — Это слишком роскошный дар! — прошептал Пиппин. Осторожно держа чашу руках, он поднес ее к свету. — Из чего она сделана? — спросил он в недоумении.       В голубых глазах Фарамира блеснули искорки смеха.       — Она вырезана из кости верблюда, мастер Перегрин - это существо с двумя горбами на спине, обитающее в пустынях Харада. Люди Харада ездят на них верхом, как мы на конях. Когда-то она принадлежала моему брату.       У Пиппина перехватило дыхание.       — Правда? — и не дожидаясь ответа, он воскликнул: — Мерри, смотри! Дар одного воина другому!       Мерри стремительно повернулся к Фарамиру:       — А ещё одной такой нет?

Там, где восходит Луна

      Долгое время наблюдал он за опадающими листьями — багровые и золотые, они кружились в воздухе, поблескивая под дождем. Он ловил их в свои сложенные ладони, чтобы затем отпустить их навстречу темным глубинам Запретного Озера.       Здесь наблюдал он за их танцем на ветру, здесь слушал он шумное бурление вод — раньше, когда был Капитаном Следопытов, и теперь — будучи Наместником Гондора и Принцем Итилиена.       Порой он вслушивался в тишину, все еще надеясь уловить шаги приходящих и уходящих людей, — шаги тише шелеста падающего листа, — и их приглушенные голоса. Но он слышал лишь рокот темных вод, ибо его люди давно покинули эти места.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.