ID работы: 9952427

Гарри Поттер и Клятва Основателей

Джен
PG-13
Завершён
104
Горячая работа! 53
автор
CuteHedgehog бета
Размер:
353 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 53 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 11 СЮРПРИЗЫ К ПРАЗДНИКУ

Настройки текста
      Как и два года назад, уже в первые недели учёбы Гарри и остальные взвыли от объёма свалившихся на них домашних заданий. Свободные уроки ещё позволяли кое-как справляться и не накапливать долги. Однако вскоре должны были начаться отборочные испытания и тренировки по квиддичу, и однажды вечером, откладывая от себя только что дочитанную книгу и окидывая взглядом стопку того, что ещё необходимо прочесть, Гарри впервые за время своей учёбы в Хогвартсе поймал себя на крамольной мысли, что лучше бы он не был сейчас игроком сборной факультета.       На заклинаниях профессор Флитвик требовал теперь не просто аккуратно написать без рук своё имя на доске, а сделать это одним лишь взмахом палочки, представив в уме готовый текст. С первого раза не получилось ни у кого, даже у Гермионы.       Не меньше трудностей было и на травологии — растения, которые они теперь проходили, стали так сложны в изучении, что Гарри однажды саркастически заметил, что, наверное, даже Невилл не смог бы с этим справиться. Профессор Стебль, случайно подслушавшая его слова, оказалась совершенно иного мнения.       — Мистер Долгопупс в течение многих лет проявлял выдающиеся способности на моих занятиях. Уверена, если он захочет связать свою жизнь с травологией, его ждут очень большие достижения.       На уроках зелий Гарри, как бы ни старался, серьёзно проигрывал Гермионе и, внезапно, Оуэну Флинту, который на каждом занятии демонстрировал очень хорошие знания. Впрочем, профессор Слизнорт, явно смирившийся с тем, что Гарри растерял все свои навыки, которые демонстрировал двумя годами ранее, по-прежнему относился к нему очень благосклонно:       — Я всё понимаю, мой мальчик, у вас был очень тяжёлый год, отрыв от практики, — сказал он в конце одного из занятий, принимая работу Гарри. — Уверен, вы ещё вернетесь в форму.       Не отставали в нагрузке и новые преподаватели. Профессор Стрейдом требовал от них всё большей результативности. Вызывать поток и правильно направлять его теперь умел весь класс, однако создать устойчивую сферу удавалось далеко не всем. Однажды Рон, сам того не ожидая, после одной неудачной попытки, очертил идеальную окружность и, ткнув в её центр палочкой, образовал вокруг себя бронзовый диск. Класс удивлённо наблюдал за ним, но через мгновение сияющий щит без следа растворился в воздухе.       — Эмоциональный настрой имеет огромное значение, — сказал профессор Стрейдом, когда Рон с ошарашенным видом вернулся за свою парту. — Самоконтроль — важнейшая часть на пути освоения заклятия Бронзовой маски. Как, впрочем, и всех остальных.       Профессор Лобоска с каждым занятием всё усложняла и усложняла задания. Вначале преобразованиям подвергалась одна конечность, затем уже две. Но у многих по-прежнему получалось не очень хорошо.       Спустя две недели после начала учебного года впервые было объявлено, что в грядущие выходные состоится посещение Хогсмида.       — Наконец-то, хоть немного отдохнём от этих бесконечных уроков, — устало произнесла Джинни, разваливаясь в кресле у камина и поглаживая сидящих у неё на коленях Арнольда и Жан-Клода.       — О, вы тоже собираетесь в Хогсмид? — спросила сидевшая за столом возле окна Натали. — Давайте вместе пойдём?       — Ммм, если честно, нам нужно будет кое-что сделать. Вчетвером, — неуверенно сказал Рон.       — А, понимаю, — растерянно произнесла Натали. — Ну ладно, тогда, возможно, там и увидимся.       — Да, конечно, — сказала Джинни, но, судя по её тону, хотелось ей этого не так чтобы очень.       За прошедшие дни чересчур активная пятикурсница уже успела им всем порядком надоесть. Друзьям казалось, что куда бы они ни пошли, она всегда появлялась там же, словно выслеживая их. Больше всего присутствие Натали нервировало Джинни, но та, памятуя о своей вспышке за завтраком, усердно держала себя в руках. В конце концов даже Гарри и Рон стали часто заговаривать о том, что неплохо было бы поговорить с Натали и как-то внушить ей мысль, что быть слишком навязчивой — не самый лучший способ найти себе новых друзей. И лишь Гермиона продолжала относиться к девушке более или менее благосклонно.       — Что плохого в том, что Натали хочет проводить с нами время? — спросила она друзей в один из вечеров, когда все четверо сидели в библиотеке и корпели над очередным сочинением по заклинаниям. — Если человек к нам тянется — разве это плохо?       — Нет, конечно, но ведь не таким же способом, — сказала Джинни, откладывая перо. — Её ведь даже не интересует, хотим мы с ней общаться или нет. Я вот, например, не особо горю желанием.       — Да и я тоже, — поддержал сестру Рон. — Ну то есть Натали неплохая и все дела. Но уж очень приставучая.       Гарри промолчал, но мысленно был согласен с ними обоими.       — Возможно, ты уже забыл, но мы втроём тоже подружились не сразу, — весело заметила Гермиона, кладя свою руку на ладонь Рона.       — Как такое забудешь? — спросил он, улыбаясь. — Мы тогда считали тебя надоедливой заучкой.       — А я ведь такой и была. И никто не хотел со мной общаться. Кроме вас двоих. А ещё вы спасли мне жизнь тогда.       — Рон спас, не я, — произнёс Гарри, наблюдая за довольным выражением на лице друга.       Сейчас, когда ему вспомнился этот разговор, он подумал, что, наверное, зря Рон сказал, что им нужно непременно провести время в Хогсмиде без Натали. В конце концов, она теперь может на них обидеться, а вступать с кем-то в конфликты у Гарри сейчас не было никакого желания.       — Правильно сделал, что ей отказал, — сказала Джинни брату спустя некоторое время, когда Натали ушла. Они сидели втроём возле камина и грели руки о яркое пламя. — Я бы не выдержала похода в Хогсмид с ней.       — Я не поэтому, — сказал Рон, как-то странно глядя на них.       — А почему же?       — У Гермионы же день рождения.       — Точно… — вырвалось у Гарри. И как он мог забыть?       — Ты уже подготовил ей подарок? — спросила Джинни, которая тоже, похоже, запамятовала о дне рождения подруги.       — Ага, — произнёс Рон, улыбаясь от удовольствия, — но мне нужна будет ваша помощь, чтобы его вручить.       — Какие проблемы, мы только рады, — сказал Гарри. — А что ты планируешь ей подарить?       — Потом скажу, — прошептал Рон, оглядываясь. — Сейчас главное, чтобы вы согласились помочь. Теперь смотрите…       И он рассказал Гарри и Джинни о своей затее. Те поддержали друга, сказав, что если всё пойдёт как задумано, для Гермионы это будет незабываемый праздник       — А ты собираешься приглашать Полумну? — спросила Джинни.       — Если честно, я о ней не думал, — с сомнением в голосе ответил Рон. — Но можно, почему бы и нет.       — Я могу поговорить с ней и предложить принять участие.       — Здорово, давай. Только главное — ни слова кому-то ещё, я хочу, чтобы для Гермионы всё было неожиданно.       Едва Рон произнёс эти слова, как через раскрывшийся портретный проём в гостиную вошла Гермиона. Заметив друзей, она направилась в их сторону.       — Никогда не думала, что у старосты школы столько обязанностей, — устало бросила она, села на диван рядом с Роном и положила голову ему на плечо. Тот взял её руку в свою. — А вы как, сделали домашнее задание?       — Да, мам, — ответила Джинни, и все засмеялись.       — А я за своё ещё даже не бралась. Надо бы начать, но так не хочется… пожалуй, оставлю его до завтра.       — Кто ты такая, и что ты сделала с настоящей Гермионой? — спросил Гарри под общий смех остальных.       В следующую субботу он проснулся от того, что кто-то усердно теребил его за плечо. Открыл глаза, надел очки и увидел стоящего у его кровати Рона, уже полностью одетого.       — Ну что, пойдём?       — Что? — сонно спросил Гарри. — А, точно, пошли.       Он быстро оделся и вместе с Роном спустился в гостиную. В этот ранний час в ней ещё никого не было. Друзья толкнули портретный проём и вышли из башни Гриффиндора.       Они шли длинными пустыми коридорами — золотой солнечный диск только-только показался из-за деревьев Запретного леса, и все в замке наверняка ещё спали. На лестнице они встретили Пивза, который, напевая себе под нос, что-то делал с лежащим на ступенях ковром.       — Опять за старое? — спросил Гарри. Пивз резко повернулся, осклабился, издал губами неприличный звук и с громким хихиканьем скрылся на верхнем этаже.       Десять минут спустя друзья вошли в совятник. Рон достал из кармана рубашки конверт и стал искать глазами Сычика. Наконец, найдя его, сидящим под самой крышей башни, приманил к себе. От радостного возбуждения совёнок принялся ухать так громко, что перебудил половину дремавших на насестах птиц, и теперь те недовольно наблюдали за друзьями, щуря от яркого света глаза.       — Да успокойся ты уже, — недовольно пробурчал Рон, привязывая к лапе Сычика письмо. В конце концов, преодолев упорное сопротивление, он закончил, взял совёнка в руки, подошёл к окну и выпустил. Тот мгновенно набрал высоту и скрылся в направлении Хогсмида.       Какое-то время оба смотрели ему вслед, затем развернулись и вышли из совятника.       — Что будем делать? — спросил Рон, когда они вошли в гостиную. Гарри взглянул на него, ничего не произнося в ответ, но друг понял и без слов, по одному выражению лица.       — Я тоже не хочу, но надо.       Они принесли из спальни сумки, сели за стол, разложили учебники и свитки пергамента и принялись за домашнее задание.       — Знаешь, одно хорошо, — спустя какое-то время сказал Гарри, откладывая в сторону перо, — за всем этим год пролетит незаметно.       Гостиная между тем стала постепенно наполняться людьми. Несколько первокурсников прошли мимо Гарри и Рона, стараясь ступать как можно тише и бросая на них испуганные взгляды, чем немало позабавили обоих. Однако сидящие возле камина шестикурсницы, о чём-то перешептывающиеся и изредка посматривающие на них и посмеивающиеся, вызывали раздражение и мешали сосредоточиться.       — Надо же, что я вижу, — воскликнула, улыбаясь, Гермиона, когда они с Джинни спустились в гостиную. — Никогда раньше не думала, что вы можете прямо с утра сесть за уроки.       — Мы бы с радостью и дальше так не могли, но увы, — ответил Гарри, обнимая подошедшую к нему Джинни.       — Может быть вы удивите нас ещё чем-нибудь таким? — спросила Гермиона.       — Конечно, удивим: с днём рождения! — радостно воскликнул Рон и обнял её так сильно, что та на мгновение даже растерялась. Но тут же закрыла глаза и с удовольствием ответила на объятие. Гарри и Джинни поспешили присоединиться и по очереди обняли подругу.       — Все подарки будут позже, а сейчас идёмте завтракать, — решительно произнёс Рон, беря Гермиону за руку. Та в ответ улыбнулась, а её щёки мгновенно налились румянцем.       В полдень друзья вышли из массивных дверей вестибюля и по привычной тропе направились в Хогсмид. Погода располагала к прогулке — солнце то исчезало, то пропадало между большими, медленно плывущими по небу облаками.       — Куда пойдём? — спросила Гермиона. — Может, в «Три метлы»? Угощу вас всех сливочным пивом.       — На самом деле мы тут с Гарри решили, что надо бы навестить Аберфорта, — уклончиво сказал Рон, идя с ней рядом. — Он ведь нам здорово помог тогда.       Гермиона задумалась. По-видимому, перспектива идти в «Кабанью голову», не самое приятное место в Хогсмиде, её явно не прельщала. Но она только пожала плечами и согласилась.       Друзья прошли по главной улице деревни, миновали магазин волшебных шуток «Зонко» и кондитерскую «Сладкое королевство», свернули в переулок и остановились у дубовой двери, над которой на ржавой скобе висела знакомая им деревянная вывеска с головой кабана. Рон толкнул дверь, и тут же на вошедших обрушился радостный гул, крики и звуки музыки.       Главный зал трактира было не узнать — ярко пылающий камин, вокруг ни пылинки. Через распахнутые настежь, чисто вымытые окна всё вокруг заливал яркий солнечный свет. Но самое главное — в центре комнаты, возле огромного накрытого стола стояли и улыбались, глядя на вошедших, все их старые друзья и знакомые. Здесь собрались все их бывшие одноклассники-гриффиндорцы в полном составе, пуффендуйцы — Эрни Макмиллан, Ханна Аббот и Джастин Финч-Флетчли. От Когтеврана пришла Полумна Лавгуд, а чуть в стороне стояли Аберфорт в чистой серой мантии, Джордж, Анджелина и Ли Джордан, Алисия Спинетт, Кэти Белл и возвышающийся над всеми ними Хагрид в своей неизменной куртке и с улыбкой на лице.       — С днём рождения, Гермиона! — воскликнул хор голосов.       Гарри, Рон и Джинни с удовольствием смотрели, как она не может оторвать взгляда от праздничной толпы, от стола, ломящегося от всевозможных угощений, от моря гирлянд, висящих под потолком.       — Это… — произнесла она и тут же затихла. — Боже, ребята, как я рада вас всех видеть!       Больше она ничего не успела сказать, так как все поспешили по очереди заключить её в объятия.       — Ну ладно, что мы тянем время! Давайте, рассаживаемся, — улыбаясь, проворчал Аберфорт.       Все сели за длинный стол и набросились на угощения. Такого веселья «Кабанья голова» точно ещё не знала, подумал Гарри, отрезая себе очередной кусок пирога с патокой. Рядом с ним шёл громкий, оживлённый разговор.       — Я подумал, это будет правильно, если мы все поздравим, — говорил Рон, сидящий рядом с сияющей от счастья Гермионой. — Ну и вот, собственно, разослал сов, но сначала обо всём договорился с Аберфортом.       — Да, я уж когда прочёл твоё письмо, честно говоря, вначале решил, что ты совсем умом тронулся, — сказал хозяин трактира, и весь стол взорвался от громкого хохота. — Но потом мозгами пораскинул и понял, что идея хорошая.       — Конечно хорошая, — пробасил Хагрид, — мы ведь просто не можем не поздравить нашу любимую Гермиону.       — Без которой мы все уже давно были бы убиты, или ещё хуже — вылетели из школы, — сказал Гарри, и все снова засмеялись.       Вскоре начали дарить подарки. Вне себя от радости, Гермиона разворачивала один за другим разноцветные свёртки. Наконец настала очередь Рона.       — Я долго думал, что тебе подарить. Что-то, что всегда было бы с тобой, — с этими словами он взял со стола небольшую шкатулку, обёрнутую тёмной тканью, и вложил её в руки Гермионе. Она медленно открыла её, взяла лежащий в ней красивый золотой браслет, сделанный, казалось, из десятков тонких золотых нитей.       — Подходит, — сказал Рон, улыбаясь, когда Гермиона поднесла браслет к запястью, и нити медленно сплелись и заблестели на солнце. А через мгновение она вскочила, обвила шею Рона руками и поцеловала. Когда они отстранились друг от друга, все в комнате зааплодировали.       — Ну, а теперь позвольте мне предложить, от заведения, — сказал Аберфорт, заговорщически усмехаясь. Он взмахнул палочкой, и на столе возникло несколько бутылок огненного виски и двадцать бокалов. — В честь виновницы торжества.       — Только не очень много! — воскликнула Гермиона, когда все с энтузиазмом поддержали такой неожиданный сюрприз.       — Хорошо, мам, — сказала Джинни под общий гогот, закатив глаза.       Потом было ещё много разговоров, шуток, смеха и воспоминаний. Хагрид с чуть покрасневшими щеками рассказывал всем, как впервые познакомился с Гермионой на платформе станции Хогсмид.       — Я ведь помню тот день, да. Очень хорошо помню. Вот такие вы тогда были все, — он опустил руку почти что к самому полу, и все сидящие за столом усмехнулись. — А теперь вот оно как, сколько делов-то успели наворотитъ.       Друзей буквально завалили вопросами, как сейчас в Хогвартсе, хорошо ли восстановили замок, кто теперь новый преподаватель защиты и кто заменил профессора Макгонагалл по её предмету. Когда они рассказывали про занятия профессора Стрейдома, все сидели с открытыми ртами. Не менее жадно слушали истории о новом учителе трансфигурации.       — Кьяра Лобоска? Мы успели её застать, когда только пришли в команду на втором курсе, — сказала Анджелина. — Она играла за сборную Пуффендуя, была ловцом.       — И очень хорошо играла, — добавила Алисия. — Чарли еле вырвал у неё победу в матче, да и то только потому, что та ошиблась во время манёвра и отстала буквально на пару секунд.       На другом конце стола Рон общался с Симусом и Дином.       — Иногда нам вас очень не хватает, — сказал он, усмехаясь, — особенно на уроках.       При этих словах Дин и Симус переглянулись и обменялись улыбками.       — Возможно, я всё же оставлю идею играть в квиддич и попытаю счастья в Управлении мракоборцев, — сказал Дин. — Очень уж интересная у них работа.       — И я тоже, — добавил Симус. — Если честно, мне не очень хочется продолжать семейное дело. Так что ещё поработаем все вместе.       — Было бы здорово, — сказал Гарри, услышав их последние слова. — Вновь как в старые времена, верно?       Джинни тем временем пересказывала Невиллу, как о нём отзывается профессор Стебль.       — Очень приятно это от неё слышать, — сказал он, улыбаясь и тщетно пытаясь скрыть проступивший на щеках румянец. — Я как раз сейчас думаю о том, чем буду заниматься после окончания мракоборческого контракта, а кроме травологии ничего больше в голову и не идёт.       Прощаться все стали уже под вечер. Гости уходили, по одному или группами, не забывая ещё раз поздравить Гермиону с днём рождения. В конце концов остались только они четверо, Полумна, Хагрид и хозяин трактира.       — Вы это, если хотите, идите, — сказал им лесничий. — А я тут посижу ещё с Аберфортом, поговорим с ним о том, о сём.       Попрощавшись с обоими, друзья вышли из «Кабаньей головы» и направились в сторону Хогвартса.       — Спасибо вам всем огромное за такой чудесный праздник, — сказала Гермиона, всё время поднимая руку, чтобы снова и снова взглянуть на золотой браслет. Шедшие рядом с ней Рон, Джинни, Гарри и Полумна обменялись улыбками.       Вернувшись в замок, друзья переоделись и в прекрасном настроении отправились на ужин.       В последнюю неделю сентября должны были начаться отборочные соревнования по квиддичу. В пятницу профессор Стрейдом задержал Гарри после урока и вручил ему список желающих принять в них участие. Судя по его длине, в кандидаты опять записалась половина факультета.       — На этот раз всё должно быть проще, — сказал Гарри друзьям, когда они вечером сидели в гостиной Гриффиндора и занимались домашним заданием. — У нас собрана почти вся команда, не хватает только одного охотника.       Гермиона насупилась.       — Мне кажется, это неправильный подход — ты уже заранее знаешь, что все, кто играл с тобой, пройдут, и не сможешь объективно оценить новых кандидатов.       — Ты ошибаешься, Гермиона, — заметил Гарри, слегка задетый её словами, — я всегда смотрю в первую очередь на способности игрока. И если кто-то летает хорошо, а другой — ещё лучше, то я, разумеется, возьму второго.       Про себя же он подумал, что очень не хотел бы вносить изменения в уже проверенную и обкатанную команду.       — По крайней мере, у меня точно будет преимущество, — весело сказал Рон, но, поймав недовольный взгляд Гермионы, поспешил объясниться. — Не потому, что я точно попаду в команду только за то, что друг Гарри, а потому что всё лето усердно тренировался. Я в отличной форме.       Это было правдой — ещё никогда Рон не демонстрировал такое мастерство вратаря, как во время их игр в Норе. Единственное, за что переживал Гарри — не сбился бы его настрой, когда он вновь окажется на переполненном людьми стадионе, потому что снова сделать вид, что подливаешь в кубок другу зелье удачи, уже не получится.       На следующее утро за завтраком Гарри, Рон и Джинни были в отличном настроении. Хоть погода и стояла пасмурная, но дождя, судя по всему, не предвиделось, что предвещало продуктивную работу с кандидатами. Заправляясь яичницей с беконом и овсянкой, они так ушли в обсуждение стратегии и тактики предстоящих игр, что совсем не обращали внимание на происходящее вокруг.       — Вы можете хоть пять минут поговорить о чём-нибудь другом? — раздражённо спросила их Гермиона. — Жизнь не ограничена одним лишь квиддичем.       — Всё в порядке, — заверил её Рон, улыбаясь, — это мы просто на взводе из-за отборочных, очень уж не терпится. Как всё закончится, обещаем, постоянно говорить о квиддиче не будем.       — Только не обижайся, если мы снова начнём его обсуждать перед матчами, — добавил Гарри, и все трое засмеялись. Гермиона закатила глаза и уставилась в свою тарелку.       В открытые окна Большого зала тем временем влетели совы. Перед Гарри опустилась Букля, сжимавшая в клюве небольшой конверт. Он быстро распечатал его, пробежал глазами по письму, и улыбнулся.       — От Андромеды, — объяснил смотрящим на него друзьям. — Пишет, что у них с Тедди всё хорошо, спрашивает, как у нас прошёл первый месяц учёбы. Сегодня вечером напишу ей ответ.       Перед Гермионой приземлилась коричневая сова и положила рядом с ней свежий номер «Ежедневного пророка». Расплатившись, она развернула газету — и тут же вздрогнула.       — Что-то случилось? — спросил Гарри.       — Нет-нет, всё в порядке, просто показалось… — ответила Гермиона, впрочем, неуверенно.       — Что там, покажи, — сказал Рон, пододвигаясь ближе к ней.       — Я же говорю, нет там ничего такого, — быстро произнесла она, опуская газету на стол. — И вообще, вам бы лучше поторопиться на стадион, а то ещё опоздаете.       Гарри и Рон переглянулись, но спорить не стали.       Хотя стоял только конец сентября, на улице успело ощутимо подморозить, поэтому друзьям пришлось закутаться в тёплые плащи и покрепче завязать шерстяные шарфы. Уже переодетые в спортивные мантии, они зашли за мётлами и теперь спускались по холму в направлении стадиона. На поле их уже ждала приличных размеров толпа, не меньше людей собралось и на трибунах. Казалось, все факультеты пришли посмотреть на отбор в сборную Гриффиндора.       — Удачи вам, — шепнула Гермиона и тоже поспешила на зрительские места.       В этот раз проводить отборочные соревнования было гораздо проще — в команде не хватало лишь одного игрока. Однако на всякий случай Гарри всё-таки решил проверить, нет ли ещё способных кандидатов, чтобы на крайний случай набрать несколько человек в запасной состав. Как и два года назад, он начал с простого задания — разбил всех собравшихся на поле на небольшие группы и велел пролететь круг над стадионом. На этом этапе сразу же отсеялось почти два десятка человек, в том числе и их с Роном однокурсники.       — Ну ладно, я хотя бы попытался, — весело сказал Ирвин Брандт, отправляясь в сторону трибун, — всегда знал, что не умею хорошо летать на метле.       В конце концов, желающих стать охотниками осталось на поле всего несколько человек. Среди них выделялась Натали, возвышавшаяся почти над всеми на целую голову.       — Попробуем более сложные задания, поднимайтесь в воздух за мной, — сказал Гарри, осёдлывая свой «Старсуипер» и взмывая в воздух. Он краем глаза наблюдал за претендентами и в очередной раз убедился, что их знакомая с пятого курса держится на метле гораздо увереннее всех остальных. Несколько несложных манёвров — и вот кандидатов осталось всего двое — улыбающаяся Натали и угрюмый четверокурсник, который, прищурившись, наблюдал за Гарри.       — Посмотрим, как вы сработаетесь с двумя нашими охотниками, — сказал Гарри и подул в свисток. В то же мгновение Джинни и Демельза взмыли в воздух, и первой с ними полетела Натали. Гарри почти сразу стало ясно, кто будет третьим охотником — пятикурсница интуитивно чувствовала, что хотели сделать две её напарницы и так хорошо уходила в пике, взмывала в небо, принимала и подавала квоффл, что даже Джинни, выглядевшая мрачнее тучи с того момента, как увидела её на поле среди остальных кандидатов, взглянула на неё с удивлением. Конечно, справедливости ради Гарри дал возможность попробовать и четверокурснику, но, когда тот упустил первый же брошенный ему квоффл, с чистой совестью объявил, что Натали Макдональд будет третьим охотником.       Новых загонщиков среди кандидатов не нашлось — Кут и Пикс в очередной раз показали себя с самой лучшей стороны, а желающие занять их места все как один либо не смогли хорошо отбить бладжеры, либо сами чуть под них не попали.       Что же до вратарей, то тут никто и подавно не мог бы составить конкуренции Рону — он отбил все мячи, как бы Джинни, Демельза и Натали ни пытались исхитриться и забросить их в кольца. Команда была собрана, и, когда Гарри приземлился на землю и дал последний свисток, весь стадион зашёлся в аплодисментах, и зрители начали постепенно расходиться.       Первую тренировку решено было провести прямо сейчас, чтобы не терять времени даром. Когда все были готовы, Гарри забросил квоффл, выпустил бладжеры и снитч, и взмыл в воздух.       — Отлично потренировались, — сказал Рон спустя час, когда вся команда сидела в раздевалке. Кут и Пикс одобрительно закивали.       — Ты очень хорошо играла, — сказал Гарри улыбающейся Натали. — Где ты всему этому научилась? И почему до этого никогда не записывалась на отборочные?       — Я только недавно увлеклась квиддичем, — ответила она, — до этого он не был мне особо интересен. А этим летом прямо загорелась — одолжила у папы метлу, когда мы были в деревне, и летала почти всё время.       — А квоффл где училась ловить?       — Это уже мама, — улыбнулась девушка. — Бросала мне большой мяч от какой-то магловской игры, не помню названия, а я его ловила и пасовала ей. Так и научилась.       — Что ж, если так пойдёт дальше, то нас будет не остановить. — сказал Рон, с удовольствием растягиваясь на скамье. Все остальные с шумом его поддержали, и лишь Джинни не проявила энтузиазма, кисло улыбнулась и тут же вернулась к застёжкам на своей мантии.       Переодевшись, команда направилась к замку. На полпути их догнала Гермиона.       — Вы все огромные молодцы, — сказала она, и повернулась к Натали. — А от тебя я вообще не ожидала такого мастерства.       В ответ девушка смущённо улыбнулась. Спустя час друзья сидели в гостиной Гриффиндора. Рон и Джинни раскладывали пасьянс из магловских карт, которые купили в магазине Джорджа, Гермиона сидела в кресле у камина, поглаживая растянувшегося у неё на коленях Живоглота, а Гарри писал ответное письмо Андромеде. Наконец он закончил, сунул пергамент в конверт и только сейчас кое о чём вспомнил.       — Слушай, — спросил он, поворачиваясь к Гермионе, — а что там с утра было такого в «Пророке»?       — Ммм… — неуверенно произнесла она. — Вы правда хотите об этом знать?       — Конечно, хотим, — сказал Рон, отрываясь от карт.       — Ну ладно, — сказала Гермиона, хотя её голос по-прежнему звучал неуверенно. Она порылась в сумке, достала утренний номер «Ежедневного пророка» и передала Рону. Тот развернул газету, а Гарри и Джинни привалились ему на плечи. На второй странице была напечатана большая фотография членов Ордена Феникса, стоящих на фоне полуразрушенного вестибюля Хогвартса. Это было утром, почти сразу после того, как был повержен Волан-де-Морт. Все испачканные, взъерошенные, с усталыми, грустными лицами. Внизу шёл короткий текст:              

НЕИЗВЕСТНЫЕ ПОДРОБНОСТИ ВОЙНЫ С ТЕМ-ЧЬЁ-ИМЯ-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ!

             Что от нас скрыли после победы? Какие подводные камни таятся в отношениях между победившими? Об этом и многом другом читайте в новой книге нашего специального корреспондента Риты Скитер «Орден Феникса. Жизнь после». В продаже со второй недели октября, отрывки первых трёх глав будут опубликованы в следующем выпуске журнала «Ведьмин досуг».              Гарри перепрочёл заметку два раза и почувствовал, как внутри него вскипает гнев. Очередная порция вранья и наговоров на людей, которые так много выстрадали за последнее время. Когда же это наконец закончится? Рон медленно выпрямился, посмотрел пустым взглядом в камин. Гермиона пожала плечами.       — Вы сами хотели это прочесть, — и добавила, с горечью усмехнувшись. — Помню, миссис Уизли сказала ей тогда, чтобы она больше не смела публиковать свой бред в «Пророке». Так она там больше и не пишет — теперь это будет в «Ведьмином досуге».       — Я не могу понять, — медленно проговорил Рон, продолжая смотреть на пылающее в камне пламя. — Почему ты её до сих пор не выдала, Гермиона? Почему не рассказала, что она незарегистрированный анимаг? Министерство бы тогда так за неё взялось…       — Боюсь, что это не сильно бы и помогло, Рон, — сокрушённо ответила Гермиона. — Да, на какое-то время она бы затихла, да, на неё бы обрушилось много проблем. А потом не меньше обрушится уже на нас всех: уж когда Рите будет нечего терять — вот тогда она разойдётся. К тому же она до сих пор помнит, что я знаю то, что может очень навредить её благополучию. И пока я ничего не предпринимаю, она никогда не выйдет за рамки. Но как только я использую единственный свой козырь…       В этот момент Джинни поднялась и направилась в сторону портретного проёма.       — Ты куда? — спросил Рон.       — Пойду немного прогуляюсь, — не оборачиваясь, бросила она.       Рон и Гермиона посмотрели на Гарри. А тот поднялся и направился следом за ней. Он нагнал её у проёма, хотел было взять за руку, но Джинни резко отстранилась.       — Не надо.       — Как хочешь, — спокойно ответил Гарри, но внутри у него всё сразу же напряглось. Они вышли и медленно двинулись по коридору. Время от времени Джинни останавливалась и подолгу смотрела в окна на медленно плывущие по небу облака.       — Что с тобой? — спросил Гарри, в который раз пытаясь её разговорить. Он думал, что Джинни и на этот раз промолчит, но та вдруг повернулась к нему и быстро произнесла:       — Зачем ты взял её в команду?       — Что? — на секунду Гарри даже потерялся, не сразу осознав, что он только что услышал. Но быстро понял, кого она имеет в виду, и сказал: — Она ведь летала лучше остальных и прекрасно с вами сработалась.       — Гарри, ты же знаешь моё к ней отношение, — ответила Джинни, вновь переводя взгляд на окно. — Ты же сам мне не так давно сказал, что уже и тебя начало напрягать её присутствие. И тут ты берёшь её в команду, и теперь она уже точно не оставит нас в покое.       — А кого мне надо было взять вместо неё? — Гарри почувствовал, что начинает сердиться. — Игнатия Мора? Ты видела, как он летает? Или может быть Питера Аблера, который чуть не зарядил мне в лицо квоффлом?       — С ними обоими можно было поработать, и они играли бы не хуже, если не лучше.       Джинни посмотрела на него, и Гарри увидел, как нехорошо блеснули её глаза.       — Слушай, ты же сама играешь уже не первый год. И должна отличать действительно талантливых игроков от тех, кто не может, как бы ни старался. Я взял Натали, потому что вижу не только умение, но и талант. Я не смотрю на то, какой она человек, в квиддиче важно лишь то, какой ты игрок — а игрок она отличный. А ты сейчас хочешь устроить скандал на пустом месте только потому, что у тебя к ней плохое отношение.       Ещё не договорив, Гарри осознал свою ошибку. Джинни вытянулась, её ноздри расширились, глаза нехорошо блеснули. В очередной раз он заметил, как она похожа в гневе на миссис Уизли.       — Устроить скандал? — произнесла она тихо, но Гарри не давал себя обмануть, понимая, что Джинни готова в любой момент перейти на крик. — Я не буду устраивать скандал на пустом месте. Никогда не буду. И если ты принял окончательное решение, — она дёрнула головой. — Хорошо, я не буду препятствовать ему. Но не жди, что я изменю своё отношение к Натали только потому, что она хорошо играет.       — Джинни, послушай…       — Я не хочу ничего слушать. Я тебе уже всё сказала, — и с этими словами она отвернулась и направилась дальше по коридору. Гарри хотел было броситься за ней, но она тут же повернулась и всем своим видом дала понять, что этого делать не стоит.       Джинни уже скрылась за поворотом, а он всё продолжал смотреть ей вслед. Это была их первая ссора за многие месяцы, причём совершенно глупая, из-за какого-то пустяка. В этот момент он вновь ощутил сильнейшую злость. Что она, что Рон — почему они такие упрямые, почему не могут дать человеку возможность показать себя с лучшей стороны? Следуют своим идиотским предубеждениям — чем они лучше всех этих напыщенных чистокровных волшебников: родителей Сириуса, Малфоя, Флинта? Просто другие взгляды — и всё.       Он сжал кулаки. Так дальше продолжаться не может, нужно было что-то предпринять. С этими мыслями он вернулся в гостиную Гриффиндора. Рон и Гермиона по-прежнему сидели у камина.       — Она недовольна тем, что я взял Натали в команду, — ответил Гарри на их немой вопрос.       — Что? — воскликнули оба.       — Из-за своего плохого к ней отношения.       — Так ведь Натали прекрасно себя показала, — воскликнул Рон. — Она великолепный охотник!       — Я знаю, я ей так и сказал. Но Джинни считает, что я должен был взять кого-нибудь другого.       — Бред, в квиддиче важнее всего то, как ты играешь.       — И это я ей тоже сказал, Гермиона, — обречённо произнёс Гарри.       — Я поговорю с ней сегодня вечером, — сказал Рон. — Скажу, что она совершенно…       — Давай лучше я? — мягко произнесла Гермиона, кладя свою руку ему на ладонь. — Мне кажется, я смогу её переубедить.       — Буду только рад, если у тебя получится, — сказал Гарри, обречённо вздыхая.       Но на следующее утро Джинни по-прежнему была хмурой и неразговорчивой, лишь слегка обняла Гарри в общей гостиной.       — Я пыталась её образумить, но у меня ничего не получилось, — виновато прошептала Гермиона, когда они все вместе шли на завтрак. — Вечером попробую ещё раз.       После еды решено было заняться домашним заданием. Погода вновь была тёплой, поэтому Гарри предложил воспользоваться моментом и переместиться во двор, под их любимый бук, с чем все согласились. В коридоре их нагнала Полумна.       — Привет, Джинни. Что-то ты очень хмурая сегодня, — сказала она, глядя на подругу. Но та в ответ лишь сильнее насупилась и ничего не сказала.       Они поднялись на третий этаж, миновали длинный коридор. Неожиданно одна из дверей открылась, и в проёме показался Деннис Криви.       — Привет, — поздоровался он со всеми. — Не видели Натали?       — Нет, не видели. Её и на завтраке не было, — сказала Гермиона. — Кстати, я помню, у тебя сегодня день рождения, поздравляю.       Все остальные тоже поспешили поздравить.       — Спасибо, — сказал Деннис, улыбаясь. — Я даже не могу представить, где она может быть. Сказала, что отойдёт на пять минут — и уже час нигде не могу её найти. А нам обоим нужно подойти к профессору Стрейдому.       — Может быть, она в башне Гриффиондора? — предположил Гарри. — Мы как раз туда идём.       — Может быть, — задумчиво произнёс Деннис, хмурясь. — Я тогда поднимусь с вами, посмотрю.       И дальше все пошли вместе. Но едва они оказались на своём этаже и хотели было направиться к портрету Полной Дамы, как откуда-то послышалось приглушённое рыдание. Все тут же затихли, прислушиваясь.       — Что это? Кто-то плачет? — спросила Гермиона.       — Похоже на то, — прислушиваясь, ответил Гарри. — Но я не могу понять, откуда идёт звук.       — Мне кажется, оттуда, — сказал Деннис, указывая на деревянную дверь. Они подошли к ней и медленно открыли.       Их глазам предстала небольшая пыльная тёмная комната, забитая всяким хламом. В углу сидела, облокотившись на старый комод, Натали и громко всхлипывала. Её глаза были закрыты ладонями, полностью вымокшими от слёз.       — Натали, что с тобой? — спросил Деннис, подходя ближе. Но она не обратила на него никакого внимания. — Почему ты плачешь?       Неожиданно из угла раздался громкий крик:       — Ридикулус!       Хлопок — но ничего не изменилось. Гарри засветил палочку и вошёл в комнату. В дальнем её углу стояла Натали, прижавшись к стене и не спуская глаз со своего плачущего двойника. Лицо её было бледным, казалось, она вот-вот сама была готова разрыдаться.       — Ридикулус! — вновь прокричала она, тыча волшебной палочкой в сторону комода. Но ничего не изменилось.       — Это же боггарт, — воскликнула Джинни, подходя ближе. Он быстро достала волшебную палочку, навела её на приведение и уверенно произнесла: — Ридикулус!       Снова хлопок — и плачущая девушка исчезла.       — Натали, ты что? — прошептал Деннис. Но она, всё такая же бледная, смотрела на то место, где минуту назад был боггарт, не в силах вымолвить ни слова.       — Что это было? — спросил Гарри, подходя ближе. — Почему ты плакала?       Натали переводила взгляд с каждого на друзей, но по-прежнему не могла ничего сказать. Неожиданно вперёд вышла Джинни, медленно подошла к Натали и через мгновение крепко её обняла.       — Прости, что была так строга к тебе, — сказала она, чуть отстраняясь от пятикурсницы. — Я не знала, даже не предполагала… Ты отличный человек, Натали. И великолепный охотник.       Гарри окинул взглядом Рона, Гермиону, Денниса и Полумну. Но те были в ещё большем недоумении.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.